Télécharger Imprimer la page

Moeller AT0-ZBZ Série Notice D'installation page 2

Publicité

Einfahrrichtung ändern
Change insert direction
Modification du sens d'attaque
Cambiare la direzione di avvicinamento
Modificar dirección de entrada
Изменить направление воздействия
2
90°˚
90°˚
90°˚
1
IP65:
UL, CSA
1
V
/
"/M20-NA
V-M20
2
Für ordnungsgemäße Funktion den
Schalter so anbringen, dass der not-
wendige Schaltweg sicher erreicht wird.
Positionsschalter über Zwangsöffnungs-
weg „Zw" hinaus betätigen.
Damit öffnet der Kontakt zwangsläufig.
Para un funcionamiento adecuado, el
interruptor se ha de colocar de modo
que se alcance con seguridad la
distancia de maniobra necesaria para la
actuación del interruptor.
El interruptor de posición se ha de
accionar más allá de la distancia de
apertura forzosa "Zw".Así el contacto
se abre de manera forzosa.
Regelmäßige Wartungsschritte:
Positionsschalter und Betätiger auf
mechanisch festen Sitz prüfen
Betätigungsorgane auf Leichtgängigkeit
prüfen
Schmutz entfernen
Leitungseinführung und-anschlüsse prü-
fen
Mantenimiento periódico:
Asegurarse de que el interruptor de
posición y el órgano de accionamiento se
asientan firme y mecánicamente
Asegurarse de que el órgano de
accionamiento marcha consuavidad
Eliminar el polvo
Comprobar la entrada y las conexiones
de cables
2/4
AT0-...-...FT-ZBZ/...
Hilfsentriegelung: Nur bei Netzausfall
Overriding the interlock: Only in the event of mains failure
Déverroulliage auxiliaire : à n'utiliser qu'en cas de coupure de courant
Sblocco ausiliario: Sólo in mancanza della rete
Desbloqueo auxiliar: Solo cuando falla la red
Вспомогательна блокировка: Только при отсуствии напржени
1.4 Nm
3
In order to ensure that the switch
functions correctly, it must be installed
in such a way that the necessary
contact travel is reliably achieved.
The position switch must be actuated
to beyond the "Zw" enforced contact
separation distance.T his ensures the
positive opening of the contact.
Для надлежащего
функционирования
выключатель установить
таким образом, чтобы
надежно обеспечивался
необходимый ход контакта.
Путевой выключатель
приводить в действие через
контакт с принудительным
размыканием "Zw".
Таким образом контакт
размыкается принудительно
Regular maintenance:
Check the mechanical fixings of both the
position switch and its actuating ele-
ments
Check ease of movement of the
actuating element
Remove any dirt
Check cable entry and connections
Регяулрное техобслуживание:
Проверка надежности
механического крепления путевых
выключателей и органов
управления
Проверка органов управления на
легкость хода
Удаление загрязнений
Проверка проводов и отверстий
для подключения
For Immediate Delivery call KMParts.com at (866) 595-9616
Für ordnungsgemäßen Betrieb muss die Hilfsentriegelung versiegelt sein!
The auxiliary release mechanism must be sealed to ensure a proper operation !
Pour garantir un fonctionnement correct, il faut sceller le déverrouillage auxiliaire !
Per un regolare funzionamento, il meccanismo di sblocco ausiliario deve essere sigillato!
¡Para un funcionamiento adecuado el desbloqueo auxiliar debe estar sellado!
Для надлежащей эксплуатации должна иметься вспомогательная деблокировка!
Pour garantir un fonctionnement
correct, disposer l'appareil de manière
à ce que la course nécessaire à
l'actionnement des contacts soit
atteinte en toute sécurité.
L'interrupteur de position doit être
actionné au-delà de la course positive
d'overture « Zw ».Ceci assure que le
mécanisme s'ouvre avec certitude.
.
Maintenance régulière:
Vérification de la solidité mécanique
de la fixation de l'interrupteur de
position et de son organe de
commande
Vérification de la facilité
d'actionnement de l'organe
de commande
Nettoyage
Vérification des entrées de câbles et des
bornes
90°
U
= 0 V
1
Z 2
U
= 0 V
2
Z 2
Per un funzionamento regolare, bisogna
montare l'interruttore di posizione in
modo che la corsa dei contatti
necessaria per la commutazione venga
sicuramente raggiunta.
L'interruttore di posizione deve essere
azionato in modo da raggiungere
l'inzio della corsa ad apertura forzata
"Zw".Ciò garantisce che si abbia
l'operazione di apertura positiva.
Manutenzione regolare:
Controllare che l´interruttore di
posizione e la chiave di azionamento
siano meccanicamente fissi
Controllare la scorrevolezza della chiave
die azionamento
Togliere eventuali depositi di sporcizia
Controllare l'entrata cavi ed i
collegamenti

Publicité

loading