Daikin ROTEX RKHBH008BA Manuel D'utilisation
Daikin ROTEX RKHBH008BA Manuel D'utilisation

Daikin ROTEX RKHBH008BA Manuel D'utilisation

Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau et options
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

Innengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe und
RKHBH008BA
RKHBX008BA
BEDIENUNGSANLEITUNG
Innengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe und Optionen
Indoor unit for air to water heat pump system and options
Unità interna per sistema a pompe di calore aria-acqua e optional
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau et options
Binnenunit voor lucht-water-warmtepompsysteem en opties
Unidad interior para bomba de calor de aire-agua y elementos
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água e opções
Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi ve opsiyonları
Unitate interioară pentru sistem de pompă termică aer la apă şi opţiuni
Optionen
Bedienungsanleitung
Operation manual
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de operación
opcionales
Manual de operações
Kullanım kılavuzu
Manual de exploatare
Deutsch
English
Italiano
Français
Nederlands
Español
Portugues
Türkçe
română

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Daikin ROTEX RKHBH008BA

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Innengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe und Optionen Bedienungsanleitung Deutsch Innengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe und Optionen Operation manual English Indoor unit for air to water heat pump system and options Manuale d'uso Italiano Unità interna per sistema a pompe di calore aria-acqua e optional Manuel d'utilisation Français Unité...
  • Page 2: Table Des Matières

    Innengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe und RKHBH008BA*** Bedienungsanleitung RKHBX008BA*** Optionen NHALTSVERZEICHNIS INLEITUNG Seite Einleitung..................1 Diese Anleitung..................1 Allgemeine Informationen ................1 Diese Anleitung Warn- und Sicherheitshinweise ..............2 Betrieb der Einheit ................2 Diese Anleitung beschreibt die Inbetriebnahme und Abschaltung der Einleitung ..................
  • Page 3: Warn- Und Sicherheitshinweise

    ETRIEB DER INHEIT Warn- und Sicherheitshinweise Es werden die folgenden vier Warnhinweistypen verwendet. Sie beziehen sich auf sehr wichtige Sicherheitsaspekte; daher sollten Sie sie unbedingt beachten. INLEITUNG Bedeutung der Symbole GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und Das Wärmepumpensystem ist so konzipiert, dass es Ihnen bei HINWEIS.
  • Page 4: Betrieb Des Digitalreglers

    ETRIEB DES IGITALREGLERS Name und Funktion der Schalter und Bildsymbole Der Betrieb der RKHB* Einheit kommt auf den Betrieb des Digitalreglers an. VORSICHT Der Digitalregler darf nie nass werden. Dies kann elektrischen Schlag oder Brand verursachen. Drücken Sie die Tasten des Digitalreglers niemals mit einem harten, spitzen Gegenstand.
  • Page 5 WOCHENTAG ANZEIGER 1234567 22. BILDSYMBOL PROBELAUF Dieser Anzeiger zeigt den aktuellen Wochentag an. Dieses Bildsymbol zeigt an, dass die Einheit im Probelauf ist. Beim Lesen oder Programmieren der Programmuhr, zeigt der 23. BAUSEITIG EINGESTELLTER CODE Anzeiger den eingestellten Tag an. Dieser Code veranschaulicht den Code aus der bauseitig ein- UHRANZEIGE gestellten Auflistung.
  • Page 6: Einrichten Des Reglers

    33. TASTEN BRAUCHWASSERTEMPERATUREINSTELLUNG Abtauen ( Bei Raumheizungsbetrieb oder beim Aufheizen des Brauchwasser- Diese Tasten werden verwendet, den aktuellen Sollwert der tanks per Wärmepumpe kann beim Wärmetauscher der Außen- Brauchwassertemperatur einzustellen. einheit eine Eisbildung auftreten, wenn die Außentemperatur niedrig ist. Wenn diese Gefahr vorkommt, nimmt das System den Diese Tasten werden...
  • Page 7: Reglerfunktionen

    Auswahl und Einstellung der Brauchwasser-Heizung ( Reglerfunktionen Mit der Taste aktivieren Sie die Brauchwasser-Heizung ( Manueller Betrieb Das Bildsymbol wird an der Anzeige angezeigt. Während des manuellen Betriebs, regelt der Benutzer manuell die Mit der Taste oder den aktuellen Temperatur- Einstellungen der Anlage.
  • Page 8: Betrieb Der Programmuhr

    Betrieb der Programmuhr Zusatzheizung (siehe "Programmieren des geräuscharmen Betriebs, der Zusatzheizung oder der Brauchwasser-Heizung" Während des Betriebs der Programmuhr wird die Anlage ebenfalls auf Seite 9) durch die Programmuhr geregelt. Die Maßnahmen, die in der Lässt die Zusatzheizung zu einem vorgesehenen Zeitpunkt zu Programmuhr einprogrammiert sind, werden automatisch ausgeführt.
  • Page 9: Programmieren Und Abfragen Der Programmuhr

    Programmierung Programmieren und Abfragen der Programmuhr Programmieren der Raumheizung oder Raumkühlung Starten Das Programmieren der Programmuhr ist flexibel (Sie können programmierte Maßnahmen wann immer erforderlich hinzufügen, entfernen oder ändern) und unproblematisch (Programmierstufen sind auf ein Minimum begrenzt). Denken Sie jedoch vor der Programmierung der Programmuhr daran: ■...
  • Page 10 Das Programmieren von Raumheizung oder Raumkühlung wird wie Programmieren geräuscharmen Betriebs, folgt ausgeführt. Zusatzheizung oder der Brauchwasser-Heizung Rückkehr vorherigen Schritten Programmierverfahren ohne die geänderten Einstellungen zu speichern, wird durch Drücken der Taste pr durchgeführt. Verwenden Sie die Taste =, um die Betriebsart (Heizen oder Kühlen) auszuwählen, die Sie programmieren möchten.
  • Page 11: Programmierte Maßnahmen Abfragen

    Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 8 um die anderen Abfragen der Brauchwasser-Heizung, der Zusatzheizung oder Maßnahmen der ausgewählten Betriebsart zu programmieren. des geräuscharmen Betriebs Wenn alle Maßnahmen programmiert wurden, vergewissern Sie Das Abfragen der Brauchwasser-Heizung, der Zusatzheizung oder sich, dass die Anzeige die höchste Maßnahmennummer des geräuscharmen Betriebs wird wie folgt ausgeführt: anzeigt, die Sie gerne speichern möchten.
  • Page 12: Bauseitige Einstellungen

    Löschen einer oder mehrerer programmierten Maßnahmen AUSEITIGE INSTELLUNGEN Das Löschen einer oder mehrerer programmierten Maßnahmen wird gleichen Zeit durchgeführt Speichern Bei den Standardwerten, die in "Tabelle bauseitige HINWEIS programmierten Maßnahmen. Einstellungen" auf Seite 15 angegeben sind, handelt Wenn alle Maßnahmen für einen Tag programmiert wurden, verge- es sich um Werkseinstellungen.
  • Page 13: Detaillierte Beschreibung

    Drücken Sie die Taste bgj, um den entsprechenden [1] Wetterabhängiger Sollwert (reiner Heizbetrieb) zweiten Code der bauseitigen Einstellung auszuwählen. Die wetterabhängigen bauseitigen Sollwerteinstellungen bestimmen die Parameter für den wetterabhängigen Betrieb der Einheit. Wenn Drücken Sie die Taste pfi und die Taste pfj, um der wetterabhängige Betrieb aktiv ist, wird die Wassertemperatur eingestellten Wert...
  • Page 14 [2] Funktion Desinfektion [3] Automatischer Neustart Ist nur gültig bei Anlagen mit einem Brauchwassertank. Wenn der Strom nach einem Stromausfall wieder hergestellt wird, wendet die Funktion automatischer Neustart die Einstellungen der Die Desinfektionsfunktion dient zum Desinfizieren des Brauch- Benutzerschnittstelle zum Zeitpunkt des Stromausfalls wieder an. wassertanks.
  • Page 15 [D] Lokaler wetterabhängiger Verstellwert Lokaler wetterabhängiger Verstellwert Die bauseitige Einstellung des wetterabhängigen Verstellwertes ist nur dann relevant, wenn der wetterabhängige Sollwert (siehe bauseitige Einstellung "[1] Wetterabhängiger Sollwert (reiner Heizbetrieb)" auf Seite 12) ausgewählt ist. ■ [D-03] Lokaler wetterabhängiger Verstellwert: bestimmt den Verstellwert des wetterabhängigen Sollwertes bei einer Außentemperatur von 0°C.
  • Page 16: Tabelle Bauseitige Einstellungen

    Tabelle bauseitige Einstellungen Monteureinstellung bei Abweichung zum Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Einstellungsname Datum Wert Datum Wert wert Baureihe Stufe Einheit Niveautoleranz des Benutzers Niveautoleranz des Benutzers — Wetterabhängiger Sollwert Niedrige Umgebungstemperatur (Lo_A) –10 –20~5 °C Hohe Umgebungstemperatur (Hi_A) 10~20 °C Sollwert bei niedriger Umgebungstemperatur (Lo_TI)
  • Page 17 Monteureinstellung bei Abweichung zum Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Einstellungsname Datum Wert Datum Wert wert Baureihe Stufe Einheit Lokaler wetterabhängiger Verstellwert Installationsbedingte Einstellung Installationsbedingte Einstellung Installationsbedingte Einstellung Lokaler wetterabhängiger Verstellwert 0/1/2/3/4 — — Anzeige von Geräteinformationen Software-Version lesen — —...
  • Page 18: Wartung

    Nur bei optionalem Brauchwassertank: ARTUNG ■ Mindestens alle 6 Monate muss überprüft werden, ob das am Brauchwassertank installierte Druckentlastungsventil ordnungs- gemäß funktioniert: Es ist wichtig, dass der Hebel auf dem Ventil betätigt wird, um zu verhindern, dass sich Mineralien ablagern Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten können, so dass dadurch das Funktionieren des Ventils Kältemittels...
  • Page 19: Fehlerbeseitigung

    INWEISE EHLERBESEITIGUNG Die Richtlinien unten könnten hilfreich sein bei der Lösung Ihres Problems. Wenn Sie den Fehler nicht beseitigen können, fragen Sie Ihren Monteur. ÖGLICHE RSACHEN BHILFE Keine Anzeige auf dem Fernregler • Überprüfen Sie, ob Ihre Anlage (Anzeige leer) noch am Netz angeschlossen ist.
  • Page 20: This Manual

    Indoor unit for air to water heat pump system RKHBH008BA*** Operation manual RKHBX008BA*** and options ONTENTS NTRODUCTION Page Introduction ..................1 This manual ....................1 General information ................... 1 This manual Safety considerations ................2 Operating the unit ................2 This manual describes how to start up and switch off the unit, set Introduction ..................
  • Page 21: Introduction

    PERATING THE UNIT Safety considerations The precautions listed here are divided into the following two types. Both cover very important topics, so be sure to follow them carefully. NTRODUCTION Meanings of DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE symbols. DANGER The heat pump system is designed to provide you a comfortable indoor climate for many years at low energy consumption.
  • Page 22: Operating The Digital Controller

    PERATING THE DIGITAL CONTROLLER Name and function of buttons and icons Operating the RKHB* unit comes down to operating the digital controller. CAUTION Never let the digital controller get wet. This may cause an electric shock or fire. Never press the buttons of the digital controller with a hard, pointed object.
  • Page 23 SCHEDULE TIMER ICON 25. SPACE HEATING/COOLING BUTTON This icon indicates that the schedule timer is enabled. This button allows manual switching between heating or cooling mode (provided the unit is not a heating only unit). ACTION ICONS When the unit is connected with an external room thermostat, These icons indicate the programming actions for each day of this button is not operable and the icon is shown.
  • Page 24: Setting Up The Controller

    Domestic water heating operation ( Setting up the controller In this mode, the indoor unit will heat up the domestic hot water tank After initial installation, the user can set the clock and day of the by heat pump when the space heating/space cooling operation has week.
  • Page 25: Schedule Timer Operation

    Displaying actual temperatures In heating mode ( ), the water temperature set point can Push the button for 5 seconds. also be weather dependent (icon is shown). icon and the outgoing water temperature are displayed. This means that the controller calculates the water The icons are flashing.
  • Page 26: Programming And Consulting The Schedule Timer

    Quiet mode (refer to "Programming quiet mode, booster heating Programming and consulting the schedule timer or domestic water heating" on page 9) Switch the mode on or off at a scheduled time. Five actions can Getting started be programmed per mode. These actions are repeated daily. Booster heating (refer to "Programming quiet mode, booster Programming the schedule timer is flexible (you can add, remove or heating or domestic water heating"...
  • Page 27: Programming

    Programming Programming space heating or space cooling is carried out as follows: Programming space heating or space cooling Returning to previous steps in the programming procedure without saving modified settings is done by pressing the pr button. Use the = button to select the operation mode (cooling or heating) you want to program.
  • Page 28: Consulting Programmed Actions

    Programming quiet mode, booster heating or domestic water 10 Press the < button for 5 seconds to store the programmed heating actions. If the < button is pressed when action number 3 is displayed, actions 1, 2 and 3 are stored but 4 and 5 are deleted. You automatically return to step 4.
  • Page 29: Tips And Tricks

    Tips and tricks IELD SETTINGS Programming the next day(s) After confirming the programmed actions of a specific day (i.e. after The default values mentioned in "Field settings table" NOTE pressing the < button for 5 seconds), press the pr button once. You on page 13 are the values from factory.
  • Page 30: Detailed Description

    Repeat step 2 through 4 to change other field settings as required. When finished, press the z button to exit FIELD SET MODE. Lo_Ti NOTE Changes made to a specific field setting are only + 05 stored when the pr button is pressed. Navigating to a Shift value new field setting code or pressing the z button will Hi_Ti...
  • Page 31 [3] Auto restart [D] Local shift value weather dependent When power returns after a power supply failure, the auto restart Local shift value weather dependent function reapplies the user interface settings at the time of the power The local shift value weather dependent field setting is only relevant supply failure.
  • Page 32: Field Settings Table

    Field settings table Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit User permission level User permission level — Weather dependent set point Low ambient temperature (Lo_A) –10 –20~5 °C...
  • Page 33 Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit Cooling and heating set point ranges Heating set point upper limit 37~55 °C Heating set point lower limit 15~37 °C Cooling set point upper limit...
  • Page 34: Maintenance

    AINTENANCE Standstill NOTE During longer periods of standstill, e.g. during summer with a heating only application, it is very important Important information regarding the refrigerant used NOT TO SWITCH OFF THE POWER SUPPLY towards the unit. This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol.
  • Page 35: Presentazione

    Unità interna per sistema a pompe di calore RKHBH008BA*** Manuale d'uso RKHBX008BA*** aria-acqua e optional NDICE RESENTAZIONE Pagina Presentazione .................. 1 Manuale ..................... 1 Informazioni generali.................. 1 Manuale Note sulla sicurezza................... 2 Utilizzo dell'apparecchio..............2 Questo manuale spiega come avviare e spegnere l'unità, impostare i Presentazione..................
  • Page 36: Note Sulla Sicurezza

    TILIZZO DELL APPARECCHIO Note sulla sicurezza Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti quattro gruppi. Tutte si riferiscono a questioni molto importanti: si consiglia quindi di attenervisi scrupolosamente. RESENTAZIONE Significato simboli PERICOLO, AVVERTIMENTO, Il sistema a pompa di calore è progettato per garantire un clima ATTENZIONE e NOTA.
  • Page 37: Funzionamento Del Sistema Di Comando Digitale

    UNZIONAMENTO DEL SISTEMA DI COMANDO Nomi e funzioni dei pulsanti e delle icone DIGITALE Il funzionamento dell'unità RKHB* può essere controllato dal sistema di comando digitale. ATTENZIONE Non far bagnare il sistema di comando digitale per evitare eventuali scosse elettriche o incendi. Non premere mai i pulsanti del sistema di comando digitale con un oggetto duro o appuntito.
  • Page 38 INDICATORE DEL GIORNO DELLA SETTIMANA 22. ICONA PROVA DI FUNZIONAMENTO 1234567 Questa icona indica che l'unità è in funzione nella modalità di Questo indicatore mostra il giorno corrente della settimana. prova. Durante la lettura o la programmazione del timer, l'indicatore 23.
  • Page 39: Impostazione Del Comando A Distanza

    33. PULSANTI DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA CALDA Descrizione delle modalità di funzionamento PER USI DOMESTICI Questi pulsanti sono utilizzati per regolare il set point corrente Funzione di riscaldamento dell'ambiente ( della temperatura dell'acqua calda per usi domestici. In tale modalità, il riscaldamento viene attivato in base al set point Questi pulsanti non vengono utilizzati se il serbatoio dell'acqua della temperatura dell'acqua.
  • Page 40: Funzionamento Nella Modalità Basso Rumore (S)

    Funzionamento "Powerful" del riscaldamento dell'acqua per usi In modalità di riscaldamento ( ), il set point della domestici temperatura dell'acqua può inoltre essere dipendente dal Nell'eventualità di una necessità urgente di acqua calda per usi clima (viene visualizzata l'icona domestici, è possibile raggiungere rapidamente il set point della Questo significa che il sistema di comando calcola il set temperatura dell'acqua calda per usi domestici utilizzando il point della temperatura dell'acqua sulla base della...
  • Page 41: Funzionamento Del Timer

    Selezione del funzionamento con set point dipendente dal clima Per impostare il TIMER, consultare il capitolo "Programmazione e (solo nella modalità di riscaldamento) consultazione del timer" a pagina 8. Azioni possibili del timer Premere il pulsante per selezionare il funzionamento con set point dipendente dal clima.
  • Page 42: Programmazione E Consultazione Del Timer

    Durante il funzionamento basato sul timer, è possibile Si potrebbero verificare le situazioni riportate di seguito, modificare manualmente le impostazioni effettive (in altre dovute al fatto che il timer non può passare tra le diverse parole, il comando manuale ha la precedenza sull'ultimo modalità...
  • Page 43: Programmazione

    Programmazione La programmazione del riscaldamento o del raffreddamento dell'ambiente viene eseguita in conformità alla procedura riportata di Programmazione del riscaldamento o del raffreddamento seguito. dell'ambiente Per ritornare ai punti precedenti della procedura di programmazione senza salvare le impostazioni modificate, premere il pulsante pr. Utilizzare il pulsante = per selezionare la modalità...
  • Page 44: Consultazione Delle Azioni Programmate

    Programmazione della modalità basso rumore, del surriscalda- Ripetere i punti da 6 a 8 per programmare le altre azioni per la mento o del riscaldamento dell'acqua per usi domestici modalità selezionata. Dopo aver programmato tutte le azioni, verificare che sul display sia visualizzato il numero di azione più...
  • Page 45: Suggerimenti E Trucchi

    Premere il pulsante < per confermare la modalità selezionata. Eliminazione di una modalità Viene visualizzata la prima azione programmata. Premere il pulsante <. Utilizzare i pulsanti pi e pj per consultare le azioni La modalità in uso è indicata dall'icona lampeggiante. programmate.
  • Page 46: Procedura

    Procedura Descrizione dettagliata Per modificare una o più impostazioni in loco, attenersi alla [0] Livello autorizzazione utente procedura riportata di seguito. Se richiesto, alcuni pulsanti dell'interfaccia dell'utente possono essere resi indisponibili per l'utente. Sono definiti tre livelli di autorizzazione (fare riferimento alla tabella seguente).
  • Page 47 [1] Set point dipendente dal clima (solo riscaldamento) [2] Funzione di disinfezione Le impostazioni in loco per il set point dipendente dal clima Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda definiscono i parametri per il funzionamento dipendente dal clima per usi domestici.
  • Page 48 [3] Riavvio automatico [D] Impostazione dipendente clima valore scostamento locale Quando l'alimentazione elettrica viene riattivata dopo un'interruzione, la funzione di riavvio automatico applica di nuovo le impostazioni Impostazione dipendente dal clima del valore di scostamento dell'interfaccia dell'utente in uso quando si è verificata l'interruzione locale dell'energia elettrica.
  • Page 49: Tabella Delle Impostazioni In Loco

    Tabella delle impostazioni in loco Impostazione dell'installatore diversa rispetto al valore di default Valore Primo Secondo Incre- codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore default Intervallo mento Unità Livello di autorizzazione utente Livello di autorizzazione utente — Set point dipendente dal clima Temperatura ambiente bassa (Lo_A) –10 –20~5...
  • Page 50 Impostazione dell'installatore diversa rispetto al valore di default Valore Primo Secondo Incre- codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore default Intervallo mento Unità Impostazione dipendente dal clima del valore di scostamento locale Impostazione relativa all'installazione Impostazione relativa all'installazione Impostazione relativa all'installazione Impostazione dipendente dal clima del valore di 0/1/2/3/4 —...
  • Page 51: Manutenzione

    ANUTENZIONE ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare qualsiasi pericolo deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico o da personale qualificato. Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Inattività...
  • Page 52: Informations Générales

    Unité intérieure pour système de pompe à chaleur RKHBH008BA*** Manuel d'utilisation RKHBX008BA*** air à eau et options ABLE DES MATIÈRES NTRODUCTION Page Introduction ..................1 Ce manuel ....................1 Informations générales ................1 Ce manuel Considérations de sécurité ................ 2 Utilisation de l'unité...
  • Page 53: Introduction

    TILISATION DE L UNITÉ Considérations de sécurité Nous mentionnons ici quatre types de précautions à prendre. Elles concernent toutes des sujets importants; prière donc de les suivre attentivement. NTRODUCTION Signification symboles DANGER, AVERTISSEMENT, Le système à pompe à chaleur est conçue pour vous offrir un climat ATTENTION et REMARQUE.
  • Page 54: Utilisation De La Commande Numérique

    Fonction du temporisateur TILISATION DE LA COMMANDE NUMÉRIQUE La fonction du temporisateur permet à l'utilisateur de programmer le L'utilisation de l'unité RKHB* revient à utiliser la commande fonctionnement de l'installation en fonction d'un programme numérique. journalier ou hebdomadaire. ATTENTION Nom et fonction des boutons et icônes Ne jamais laisser la commande numérique se mouiller.
  • Page 55 ICONE CONTROLE EXTERIEUR 19. AFFICHAGE DE TEMPERATURE EXTERIEURE Cette icône indique que le thermostat d'ambiance (option) avec Lorsque cette icône clignote, la température ambiante priorité supérieure contrôle votre installation. Ce thermostat extérieure s'affiche. d'ambiance externe peut démarrer et arrêter le fonctionnement 20.
  • Page 56: Réglage De La Commande

    31. BOUTON DE REGLAGE DU TEMPS Description des modes de fonctionnement Ces boutons multifonctions sont utilisés pour ajuster l'horloge, pour basculer entre les températures (température de sortie Opération de chauffage de locaux ( d'eau de l'unité intérieure, température ambiante et température d'eau chaude domestique) et en mode de programmation du Dans ce mode, le chauffage sera activé...
  • Page 57: Fonctionnement En Mode Discret (S)

    Mode de chauffage d'eau domestique puissant En mode de chauffage ( ), le point de consigne de En cas de besoin urgent d'eau chaude domestique, le point de température d'eau peut également être réglé par loi d'eau consigne de température d'eau chaude domestique peut être atteint (l'icône s'affiche).
  • Page 58: Fonctionnement Du Programmateur De Temporisation

    Sélection du fonctionnement avec loi d'eau (uniquement en ■ La temporisation programmée dépend du temps. Par mode chauffage) conséquent, il est essentiel de régler l'horloge et le Appuyer sur le bouton pour sélectionner le fonctionnement jour de la semaine correctement. Se reporter à avec loi d'eau.
  • Page 59: Programmation Et Consultation Du Temporisateur

    ■ Que ne peut PAS faire le programme de temporisation? Lors de la programmation des actions de chauffage (durée et point de consigne), les actions de refroidissement sont ajoutées Le temporisateur ne peut pas changer le mode de fonctionnement du automatiquement en même temps, mais avec le point de chauffage de locaux au refroidissement de locaux ou vice versa.
  • Page 60: Programmation

    Programmation La programmation du chauffage ou du refroidissement de locaux s'effectue comme suit: Programmation du chauffage ou refroidissement de locaux Le retour aux étapes précédentes dans la procédure de programmation sans sauvegarder les réglages modifiés se fait en appuyant sur le bouton pr. Utiliser le bouton = pour sélectionner le mode de fonctionne- ment (chauffage ou refroidissement) à...
  • Page 61: Consultation Des Actions Programmées

    Programmation du mode discret, surchauffage ou chauffage Répéter les étapes 6 à 8 pour programmer les autres actions du d'eau domestique mode sélectionné. Lorsque toutes les actions ont été programmées, s'assurer que l'affichage indique le numéro d'action le plus élevé que vous voudriez sauvegarder.
  • Page 62: Conseils Et Astuces

    Consultation du chauffage d'eau domestique, du surchauffage Suppression d'une ou de plusieurs actions programmées ou du mode discret La suppression d'une ou plusieurs actions programmées se fait au La consultation du chauffage d'eau domestique, du surchauffage ou même moment que la sauvegarde des actions programmées. du mode discret se fait comme suit: Lorsque toutes les actions d'une journée ont été...
  • Page 63: Réglages Sur Place

    Appuyer sur le bouton bgj pour sélectionner le second ÉGLAGES SUR PLACE code de réglage sur place approprié. Appuyer sur le bouton pfi et sur le bouton pfj Les valeurs par défaut mentionnées dans "Tableau de REMARQUE pour changer la valeur réglée du réglage sur place sélectionné. réglage sur place"...
  • Page 64 [1] Loi d'eau (mode de chauffage uniquement) [2] Fonction de désinfection Les réglages sur place de la loi d'eau définissent les paramètres du S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude fonctionnement avec loi d'eau de l'unité. Lorsque le fonctionnement domestique.
  • Page 65: [3-00] Statut: Définit Si La Fonction De Redémarrage

    [3] Redémarrage automatique [D] Valeur de décalage local loi d'eau Lorsque l'électricité revient après une coupure de courant, la fonction Valeur de décalage local loi d'eau de redémarrage automatique rétablit les réglages de l'interface Le réglage de la valeur de décalage local loi d'eau est seulement utilisateur au moment de la panne de courant.
  • Page 66: Tableau De Réglage Sur Place

    Tableau de réglage sur place Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Valeur Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Niveau de permission utilisateur Niveau de permission utilisateur — Loi d'eau Faible température ambiante (Lo_A) –10...
  • Page 67 Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Valeur Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Valeur de décalage local loi d'eau Réglage relatif à l'installation Réglage relatif à l'installation Réglage relatif à...
  • Page 68: Maintenance

    AINTENANCE ATTENTION Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout danger. Information importante relative au réfrigérant utilisé Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le Arrêt protocole de Kyoto.
  • Page 69: Inleiding

    Binnenunit voor lucht-water-warmtepompsysteem RKHBH008BA*** Gebruiksaanwijzing RKHBX008BA*** en opties NHOUD NLEIDING Pagina Inleiding.................... 1 Deze handleiding ..................1 Algemene informatie .................. 1 Deze handleiding Informatie betreffende de veiligheid ............2 Bediening van de unit ..............2 In deze handleiding wordt een beschrijving gegeven van het Inleiding .....................
  • Page 70: Informatie Betreffende De Veiligheid

    EDIENING VAN DE UNIT Informatie betreffende de veiligheid De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in vier klassen. Zij gaan allemaal over heel belangrijke onderwerpen; volg ze dus goed op. NLEIDING Betekenis symbolen GEVAAR, WAARSCHUWING, Het warmtepompsysteem is ontworpen om u jarenlang een VOORZICHTIG en LET OP.
  • Page 71: Bediening Van De Digitale Controller

    EDIENING VAN DE DIGITALE CONTROLLER Naam en functie van knoppen en symbolen De bediening van de RKHB*-unit gebeurt via de digitale controller. VOORZICHTIG Zorg ervoor dat de digitale controller niet nat wordt. Dit kan kortsluiting of brand veroorzaken. Druk nooit op de knoppen van de digitale controller met een hard, scherp voorwerp.
  • Page 72 KLOKWEERGAVE 25. KNOP VERWARMING/KOELING VAN RUIMTEN Het klokdisplay geeft de huidige tijd weer. Met deze knop kan manueel heen en weer worden geschakeld tussen verwarmings- en koelstand (op voorwaarde dat de unit er Het klokdisplay geeft de actietijd weer wanneer u de weektimer geen voor alleen verwarmen is).
  • Page 73: Instellen Van De Controller

    Koelen van ruimten ( Instellen van de controller In deze stand wordt het koelen geactiveerd volgens de vereisten van Na de initiële montage kan de gebruiker de klok en dag van de week het instelpunt van de watertemperatuur. instellen. ■ Het instelpunt voor de koeltemperatuur van ruimten De controller is uitgerust met een weektimer waarmee de gebruiker kan alleen manueel worden ingesteld (zie "Manuele...
  • Page 74: Werking Van De Controller

    Selectie instelling verwarmen water voor Werking van de controller huishoudelijk gebruik ( Druk op de -knop om de verwarming van water voor Manuele werking huishoudelijk gebruik ( ) te activeren. In manuele werking regelt de gebruiker manueel de instellingen van Het symbool verschijnt op het display.
  • Page 75: Werking Van De Weektimer

    Werking van de weektimer Boosterverwarming (zie "Geluidsarme stand, booster- verwarming of verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik In de weektimerwerking wordt de installatie bestuurd door de programmeren" op pagina 9) weektimer. De in de weektimer geprogrammeerde acties worden Laat boosterverwarming al of niet toe op een geprogrammeerd automatisch uitgevoerd.
  • Page 76: Weektimer Programmeren En Raadplegen

    Programmeren Weektimer programmeren en raadplegen Programmeren van verwarmen of koelen van ruimten Eerste stappen Het programmeren van de weektimer is flexibel (u kunt op ieder gewenst ogenblik geprogrammeerde acties toevoegen, verwijderen of wijzigen) en eenvoudig (het aantal stappen is beperkt tot een minimum).
  • Page 77 De programmering van verwarmen of koelen van ruimten verloopt als Geluidsarme stand, boosterverwarming of verwarmen van water volgt. voor huishoudelijk gebruik programmeren Druk op de pr-knop om terug te keren naar vorige stappen programmeerprocedure zonder gewijzigde instellingen op te slaan. Druk op de =-knop om de gewenste werkingsstand (verwarmen of koelen) voor programmering te selecteren.
  • Page 78: Geprogrammeerde Acties Raadplegen

    Herhaal stap 6 tot 8 om de andere acties van de geselecteerde Druk op de <-knop om de geselecteerde werkingsstand te stand te programmeren. bevestigen. Wanneer alle acties zijn geprogrammeerd, moet op het display De eerst geprogrammeerde actie wordt weergegeven. het hoogste actienummer staan dat u wilt opslaan.
  • Page 79: Lokale Instellingen

    Stand wissen Werkwijze Druk op de <-knop. Ga als volgt te werk om één of meer lokale instellingen te wijzigen. De huidige stand knippert. Druk op de pi- en pj-knop om de stand die u wilt wissen te selecteren (geluidsarme stand , boosterverwarming of verwarming van water voor huishoudelijk gebruik De geselecteerde werkingsstand knippert.
  • Page 80: Gedetailleerde Beschrijving

    Gedetailleerde beschrijving [2] Desinfecteringsfunctie Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water [0] Gebruikersniveau voor huishoudelijk gebruik. Indien nodig kunnen sommige knoppen van de gebruikersinterface De desinfecteringsfunctie desinfecteert de tank voor warm water voor voor de gebruiker geblokkeerd worden. huishoudelijk gebruik door het water voor huishoudelijk gebruik Er zijn drie beschikbare gebruikersniveaus (zie onderstaande tabel).
  • Page 81 [3] Automatische herstart [D] Lokale verschuivingswaarde weersafhankelijk Bij herstelling van de stroomvoorziening na een onderbreking van de Lokale verschuivingswaarde weersafhankelijk voeding worden door de automatische herstartfunctie de instellingen De lokale instelling van de lokale verschuivingswaarde weers- van de gebruikersinterface van vóór de onderbreking van de voeding afhankelijk is alleen van belang als het weersafhankelijk instelpunt hersteld.
  • Page 82: Tabel Lokale Instellingen

    Tabel lokale instellingen Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Eenheid Gebruikersniveau Gebruikersniveau — Weersafhankelijk instelpunt Lage omgevingstemperatuur (Lo_A) –10 –20~5 °C Hoge omgevingstemperatuur (Hi_A) 10~20 °C Instelpunt bij lage omgevingstemperatuur (Lo_TI) 25~55 °C Instelpunt bij hoge omgevingstemperatuur (Hi_TI)
  • Page 83 Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Eenheid Lokale verschuivingswaarde weersafhankelijk Instelling afhankelijk van installatie Instelling afhankelijk van installatie Instelling afhankelijk van installatie Lokale verschuivingswaarde weersafhankelijk 0/1/2/3/4 — —...
  • Page 84: Onderhoud

    NDERHOUD VOORZICHTIG Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, zijn vertegenwoordiger gelijkaardige bevoegde personen het vervangen om een gevaarlijke situatie te Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel voorkomen. Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto- protocol vallen. Stilstand Koelmiddeltype: R410A...
  • Page 85: Información General

    Unidad interior para bomba de calor de aire-agua y RKHBH008BA*** Manual de operación RKHBX008BA*** elementos opcionales ONTENIDOS NTRODUCCIÓN Página Introducción..................1 El manual ....................1 Información general ................... 1 El manual Advertencias de seguridad ................ 2 Operación de la unidad..............2 Este manual explica cómo arrancar y apagar la unidad, ajustar Introducción ..................
  • Page 86: Introducción

    PERACIÓN DE LA UNIDAD Advertencias de seguridad Las indicaciones de precaución que aparecen en este manual pueden ser de cuatro tipos diferentes. Todas hacen referencia a aspectos importantes, de modo que asegúrese de que se cumplan NTRODUCCIÓN estrictamente. El sistema de bomba de calor está diseñado para proporcionarle Significados símbolos PELIGRO,...
  • Page 87: Operación Del Control Digital

    PERACIÓN DEL CONTROL DIGITAL Designación y función de botones e iconos La operación de la unidad RKHB* se realiza a través del controlador digital. PRECAUCIÓN Evite que el controlador digital entre en contacto con la humedad. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 88 INDICADOR DE DÍA DE LA SEMANA 1234567 21. ICONO DE TEMPERATURA Este indicador muestra el día de la semana actual. Este símbolo aparece cuando se muestra la temperatura del agua de salida de la unidad interior, la temperatura exterior y el Al leer o programar el temporizador, el indicador mostrará...
  • Page 89: Configuración Del Control Remoto

    32. BOTONES DE AJUSTE DE TEMPERATURA Arranque ( Estos botones multifunción sirven para ajustar el punto de Al arrancar una función de calefacción la bomba no arrancará hasta referencia actual en el modo de funcionamiento normal o en el que se haya alcanzado una determinada temperatura del modo de programación del temporizador.
  • Page 90: Operaciones Con El Controlador

    Selección y ajuste del modo de calentamiento del agua Operaciones con el controlador sanitaria ( Pulse el botón para activar el modo de calentamiento del Operación manual agua sanitaria ( En la operación manual, el usuario controla manualmente los valores El icono aparecerá...
  • Page 91: Operación Del Temporizador De Programación

    Mostrar temperaturas reales ¿Qué posibilidades ofrece el programador? El temporizador de programación permite programar: Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos. La función de calefacción y de refrigeración de habitaciones Aparecerá el icono y la temperatura del agua de salida. Los (consulte el apartado "Programación del modo calefacción o iconos parpadean.
  • Page 92: Uso Y Consulta Del Programador

    Durante la programación, alguien puede haber modificado Como el programador no puede cambiar entre los modos los ajustes actuales manualmente (dicho de otro modo, la de funcionamiento (calefacción o refrigeración) y cada "última" orden se anuló manualmente). El icono acción programada implica la existencia de un punto de indica el funcionamiento del temporizador de programa- referencia de calefacción y un punto de referencia de ción puede verse aún, dando la impresión de que la...
  • Page 93: Programación

    Programación La programación del modo de calefacción o de refrigeración se realiza del siguiente modo: Programación del modo calefacción o refrigeración Pulsando el botón pr se volverá a los pasos anteriores del proceso de programación sin guardar los ajustes modificados. Pulse el botón = para seleccionar el modo de funcionamiento (calefacción o refrigeración) que desee programar.
  • Page 94: Consulta De Las Acciones Programadas

    Programación modo susurrante, calentamiento Repita los pasos 6 a 8 para programar el resto de las acciones resistencia eléctrica o calentamiento del agua sanitaria del modo seleccionado. Una vez programadas todas las acciones, asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más alto que desea guardar.
  • Page 95: Consejos Y Trucos

    Pulse los botones pi y pj para consultar las acciones Cómo borrar un día de la semana (modo calefacción o programadas. refrigeración) Esto se llama modo lectura. Las acciones vacías (p.ej. 4 y 5) no Pulse el botón = para seleccionar el modo de funcionamiento se mostrarán.
  • Page 96: Procedimiento

    Procedimiento Nivel de autorización Para cambiar uno o varios ajustes de obra siga las instrucciones que Botón se proporcionan a continuación. Botón de modo de funcionamiento operable — — susurrante Botón de punto de referencia dependiente operable — — de las condiciones climáticas Botón de activación/ desactivación del...
  • Page 97 [2] Función de desinfección [3] Reinicio automático Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente Cuando la alimentación vuelve después de un fallo de alimentación, sanitaria. la función de reinicio automático volverá a aplicar los ajustes de interfaz del usuario que estaban ajustados antes de dicho fallo. La función de desinfección desinfecta el depósito de agua sanitaria calentando periódicamente el agua sanitaria a una temperatura NOTA...
  • Page 98 [D] Valor de desviación local dependiente de las condiciones climáticas Valor de desviación local dependiente de las condiciones climáticas El ajuste de campo del valor de desviación local dependiente de las condiciones climáticas sólo es importante en caso de que se seleccione el punto de referencia dependiente de las condiciones climáticas (consulte el ajuste de campo "[1] Punto de referencia dependiente de las condiciones climáticas (sólo en modo...
  • Page 99: Tabla De Configuración Personalizada

    Tabla de configuración personalizada Ajuste del instalador a un valor distinto al valor predeterminado Valor Primer Segundo código código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Nivel de autorización del usuario Nivel de autorización del usuario —...
  • Page 100 Ajuste del instalador a un valor distinto al valor predeterminado Valor Primer Segundo código código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Valor de desviación local dependiente de las condiciones climáticas Ajuste relacionado con la instalación Ajuste relacionado con la instalación Ajuste relacionado con la instalación Valor de desviación local dependiente de las...
  • Page 101: Mantenimiento

    ■ Si una tubería de descarga está conectada al dispositivo de ANTENIMIENTO alivio de presión debe instalarse en posición descendiente continua y en un entorno libre de escarcha. Debe dejarse abierta a la atmósfera. Información importante en relación al refrigerante PRECAUCIÓN utilizado Si el cable de suministro resulta dañado, deberá...
  • Page 102: Requisitos Relativos Al Desecho De Residuos

    OTAS EQUISITOS RELATIVOS AL DESECHO DE RESIDUOS El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
  • Page 103: Manual De Operações

    Unidade interior para o sistema de bomba de calor RKHBH008BA*** Manual de operações RKHBX008BA*** ar/água e opções Í NDICE NTRODUÇÃO Página Introdução ..................1 Conteúdo do manual.................. 1 Informações gerais ..................1 Conteúdo do manual Medidas de segurança................2 Utilização da unidade..............2 Este manual indica como efectuar o arranque da unidade e como a Introdução..................
  • Page 104: Introdução

    TILIZAÇÃO DA UNIDADE Medidas de segurança Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos quatro tipos que se seguem. Abarcam questões muito importantes, pelo NTRODUÇÃO que os deve seguir com atenção. O sistema de bomba de calor está concebido para lhe fornecer um Significado dos símbolos de PERIGO, ATENÇÃO, AVISO e NOTA.
  • Page 105: Utilização Do Controlador Digital

    TILIZAÇÃO DO CONTROLADOR DIGITAL Nomes e funções dos ícones e dos botões A utilização da unidade RKHB* resume-se à utilização do controlador digital. AVISO Nunca deixe que o controlador digital se molhe. Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios. Nunca pressione os botões do controlador digital com um objecto pesado ou afiado.
  • Page 106 INDICADOR DO DIA DA SEMANA 1234567 22. ÍCONE DO TESTE DE FUNCIONAMENTO Este indicador apresenta o actual dia da semana. Indica que a unidade está a funcionar em modo de teste. Durante a leitura ou programação do temporizador, este 23. CÓDIGO DE REGULAÇÃO LOCAL indicador mostra o dia regulado.
  • Page 107: Configuração Do Controlador

    33. BOTÕES DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DAS ÁGUAS Descrição dos modos de funcionamento QUENTES DOMÉSTICAS São utilizados para ajustar o actual ponto de regulação da Aquecimento ambiente ( temperatura das águas quentes domésticas. Neste modo, o aquecimento é activado à medida das necessidades Estes botões não são utilizados quando o tanque de água determinadas pelo ponto de regulação da temperatura da água.
  • Page 108: Modo De Baixo Ruído (S)

    Modo de baixo ruído ( Ligue a unidade, carregando no botão O LED de funcionamento acende-se. O funcionamento em baixo ruído significa que a unidade de exterior trabalha com capacidade reduzida, para que o som por ela Quando a unidade está ligada a um termóstato externo de produzido diminua.
  • Page 109: Funcionamento Do Temporizador

    Escolha do ponto de regulação dependente das condições Que pode fazer o temporizador? climatéricas (apenas no modo de aquecimento) O temporizador permite programar: Carregue no botão para definir o funcionamento com ponto Climatização (aquecimento refrigeração). Consulte de regulação dependente das condições climatéricas. "Programação da climatização (aquecimento ou refrigeração)"...
  • Page 110: Programação E Consulta Do Temporizador

    Durante o funcionamento do temporizador, alguém pode Por o temporizador não poder comutar entre modos de ter alterado manualmente as regulações (por outras funcionamento (aquecimento/refrigeração), como cada palavras, ter dado uma ordem manual que se sobrepôs ao acção programada tem associados um ponto de regulação "último"...
  • Page 111: Programação

    Programação A programação de climatização por aquecimento ou refrigeração efectua-se do seguinte modo: Programação da climatização (aquecimento ou refrigeração) Para voltar aos passos anteriores do procedimento de programação, sem guardar as alterações, basta carregar no botão pr. Utilize o botão = para escolher o modo de funcionamento que deseja programar (aquecimento ou refrigeração).
  • Page 112: Consulta Das Acções Programadas

    Programação do modo de baixo ruído, do aquecimento Repita os passos 6 a 8 para programar as restantes acções do complementar ou do aquecimento de águas domésticas modo escolhido. Depois de ter programado todas as acções, certifique-se de que o visor apresenta o número mais elevado de entre as acções que deseja guardar.
  • Page 113: Conselhos E Sugestões

    Consulta do aquecimento de águas domésticas, aquecimento Eliminar uma ou mais das acções programadas complementar ou modo de baixo ruído A eliminação de uma ou mais das acções programadas faz-se A consulta do aquecimento de águas domésticas, do aquecimento enquanto estas são armazenadas. complementar ou do modo de baixo ruído é...
  • Page 114: Regulações Locais

    Carregue no botão bgi para escolher o primeiro código EGULAÇÕES LOCAIS da regulação local desejada. Carregue no botão bgj para escolher o segundo código Os valores de fábrica mencionados em "Tabela de NOTA da regulação local desejada. regulações locais" na página 15 são os valores predefinidos na fábrica.
  • Page 115 [1] Ponto de regulação dependente das condições climatéricas [2] Função de desinfecção (apenas no funcionamento só de aquecimento) Aplica-se apenas às instalações com tanque de água quente As regulações de campo do ponto de regulação dependente das doméstica. condições climatéricas definem os parâmetros do funcionamento Esta função desinfecta o tanque de água quente doméstica, através automático da unidade face às condições climatéricas.
  • Page 116 [3] Reinício automático [D] Desvio local dependente das condições climatéricas Quando volta a haver energia eléctrica, depois de um corte, a função Desvio local dependente das condições climatéricas de reinício automático aplica as regulações da interface de utilizador, A regulação local de desvio local dependente das condições para repor a situação anterior ao corte.
  • Page 117: Tabela De Regulações Locais

    Tabela de regulações locais Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Primeiro Segundo Valor de código código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Nível de permissões do utilizador Nível de permissões do utilizador — Ponto de regulação dependente das condições climatéricas Temperatura ambiente baixa (Lo_A) –10...
  • Page 118 Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Primeiro Segundo Valor de código código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Gamas para os pontos de regulação em aquecimento e em refrigeração Limite superior para o ponto de regulação em 37~55 °C aquecimento...
  • Page 119: Manutenção

    ■ A ocorrência de uma fuga contínua de água no tubo de ANUTENÇÃO descarga pode indicar um problema com o aquecedor de água. ■ Se houver um tubo de descarga ligado ao dispositivo de segurança, tem de ser instalado em sentido continuamente descendente, em ambiente protegido de congelação.
  • Page 120: Exigências Relativas À Eliminação

    OTAS XIGÊNCIAS RELATIVAS À ELIMINAÇÃO A desmontagem da unidade e o tratamento do refrigerante, do óleo e de outros componentes, têm de ser efectuados de acordo com a legislação nacional relevante e regulamentos locais aplicáveis. O produto que possui está marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem misturados...
  • Page 121: Genel Bilgiler

    Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi ve RKHBH016AB*** Kullanım kılavuzu RKHBX016AB*** opsiyonları İçindekiler Giriş Sayfa Giriş ....................1 Bu kılavuz ....................1 Genel bilgiler ....................1 Bu iç üniteyi satın aldığınız için teşekkür ederiz. Güvenlik koşulları..................2 Ünitenin çalıştırılması ..............2 Bu kılavuz Giriş...
  • Page 122: Giriş

    Ünitenin çalıştırılması Güvenlik koşulları Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki dört türe ayrılır. Bunların hepsi de çok önemli konuları kapsar, o nedenle mutlaka dikkatle takip edilmelidir. Giriş TEHLİKE, UYARI, İKAZ ve NOT sembollerinin anlamları. Isı pompa sistemi size uzun yıllar düşük enerji tüketimi ile konforlu bir TEHLİKE iç...
  • Page 123: Dijital Denetleyicinin Çalıştırılması

    Dijital denetleyicinin çalıştırılması Butonların ve simgelerin adları ve fonksiyonları RKHB* ünitesinin çalıştırılması, dijital denetleyicinin çalıştırılmasına indirgenir. İKAZ Hiçbir zaman dijital denetleyicinin ıslanmasına izin vermeyin. Bu, elektrik çarpmasına veya yangına sebep olabilir. Hiçbir zaman dijital denetleyici düğmelerine sert, sivri bir cisimle bastırmayın. Bu, dijital denetleyiciye zarar verebilir. Hiçbir zaman dijital denetleyici üzerinde kendiniz muayene veya bakım yapmayın, bunun yapılmasını...
  • Page 124 PROGRAM ZAMANLAYICI SİMGESİ 26. KULLANIM SUYU ISITMA BUTONU Bu simge, program zamanlayıcının etkin olduğunu gösterir. Bu buton, kullanım suyu ısıtmasını devreye sokar ya da devreden çıkarır. EYLEM SİMGELERİ Kullanım sıcak su deposu takılı olmadığı zaman bu buton Bu simgeler, program zamanlayıcının her bir günü için kullanılmaz.
  • Page 125: Kumandanın Hazırlanması

    Hacim soğutma işletimi ( Kumandanın hazırlanması Bu modda, su sıcaklığı ayar noktasının gerektirdiği şekilde soğutma İlk başlangıç durumuna getirme sonrasında, kullanıcı saati ve devreye girecektir. haftanın gününü ayarlayabilir. ■ Hacim soğutma sıcaklık ayar noktası yalnız manüel Kumandada, kullanıcının işletimleri programlamasını sağlayan bir olarak belirlenebilir (bkz.
  • Page 126: Kumanda Işletimleri

    Kullanım suyu ısıtma ( ) seçimi ve ayarı Kumanda işletimleri Kullanım suyu ısıtmayı ( ) etkinleştirmek için butonunu kullanın. Manüel işletim Ekranda simgesi belirir. Manüel işletimde kullanıcı tesisatın ayarlarını manüel olarak denetler. Kullanıcı değiştirene kadar veya program zamanlayıcı başka bir ayarı Gerçek sıcaklık ayar noktasını...
  • Page 127: Program Zamanlayıcı Işletimi

    Program zamanlayıcı işletimi Buster ısıtma (bkz. "Sessiz mod, buster ısıtma veya kullanım suyu ısıtma programlanması" sayfa 9) Program zamanlayıcı işletiminde, tesisat program zamanlayıcı Programlanmış bir zamanda buster ısıtmaya izin verir veya tarafından denetlenir. Program zamanlayıcı içinde programlanan vermez. Her bir mod için beş eylem programlanabilir. Bu eylemler otomatik olarak yürütülecektir.
  • Page 128: Program Zamanlayıcının Programlanması Ve Değerlendirilmesi

    Programlama Program zamanlayıcının programlanması ve değerlendirilmesi Hacim ısıtma veya hacim soğutma programlanması Başlarken Program zamanlayıcının programlanması esnek (gerektiği her defasında programlanmış eylemler üzerinde ekleme, çıkarma veya değişiklik yapılabilir) ve basittir (programlama adımları minimum olarak sınırlandırılmıştır). Bununla birlikte, program zamanlayıcıyı programlamadan önce unutmayın: ■...
  • Page 129 Hacim ısıtma veya hacim soğutma programlanması aşağıdaki gibi Sessiz mod, buster ısıtma veya kullanım suyu ısıtma yapılır: programlanması Programlama işleminde değiştirilen ayarları kaydetmeden önceki adımlara dönülmesi pr butonuna basılarak yapılır. Programlamak istediğiniz işletim modunu (ısıtma veya soğutma) seçmek için = butonunu kullanın. <...
  • Page 130: Programlanan Eylemlerin Sorgulanması

    10 Programlanmış eylemleri kaydetmek için < butonuna 5 saniye İpuçları ve faydalı bilgiler basın. Sonraki günün (günlerin) programlanması Eylem numarası 3 görüntülenirken < butonuna basılırsa Belirli bir günün programlanmış eylemlerini onayladıktan sonra (yani, eylemler 1, 2 ve 3 kaydedilir fakat 4 ve 5 silinir. <...
  • Page 131: Saha Ayarları

    Saha ayarları pr butonuna basarak yeni değeri kaydedin. Gerektiği gibi diğer saha ayarlarını değiştirmek için adım 2 ile 4 arasını tekrarlayın. "Saha ayarları tablosu" sayfa 14 içinde belirtilen varsayılan değerler fabrika değerleridir. Gerçek Tamamlandığında, SAHA AYAR MODUNDAN çıkmak için z başlangıç...
  • Page 132 ■ [1-03] Yüksek ortam sıcaklığında ayar noktası (Hi_Ti): dış UYARI hava sıcaklığı, yüksek ortam sıcaklığına (Hi_A) eşit veya onun üstünde olduğunda hedef çıkış suyu sıcaklığı. Dezenfekte işleminden sonra sıcak su musluğundaki Daha sıcak dış hava sıcaklıklarında (yani, Hi_A) daha düşük kullanım sıcak suyu sıcaklığının saha ayarı...
  • Page 133 [D] Hava durumuna bağlı yerel öteleme değeri Hava durumuna bağlı yerel öteleme değeri Hava durumuna bağlı yerel öteleme değeri saha ayarı, sadece hava durumuna bağlı ayar noktasının (bkz. saha ayarı "[1] Hava durumuna bağlı ayar noktası (yalnız ısıtma işletimi)" sayfa 11) seçilmesi durumunda geçerlidir.
  • Page 134: Saha Ayarları Tablosu

    Saha ayarları tablosu Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Kullanıcı izin seviyesi Kullanıcı izin seviyesi — Hava durumuna bağlı ayar noktası Düşük ortam sıcaklığı (Lo_A) –10 –20~5 °C Yüksek ortam sıcaklığı...
  • Page 135 Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Hava durumuna bağlı yerel öteleme değeri Montaja bağlı ayar Montaja bağlı ayar Montaja bağlı ayar Hava durumuna bağlı yerel öteleme değeri 0/1/2/3/4 —...
  • Page 136: Bakım

    Bakım İKAZ Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan vermemek için imalatçı, onun temsilcisi veya benzer kalifiye bir personel tarafından değiştirilmelidir. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler Bu ürün Kyoto Protokolü tarafından kapsanan florlu sera gazları Hareketsiz durma içerir. Soğutucu tipi: R410A Uzun süreli çalışmadan durma dönemleri sırasında, değeri: 1975...
  • Page 137: Informaţii Generale

    Unitate interioară pentru sistem de pompă termică RKHBH008BA*** Manual de exploatare RKHBX008BA*** aer la apă şi opţiuni Introducere Cuprins Pagina Introducere..................1 Acest manual ..................... 1 Informaţii generale ..................1 Vă mulţumim că aţi cumpărat această unitate interioară. Consideraţii legate de siguranţă ..............2 Exploatarea unităţii .................
  • Page 138: Introducere

    Exploatarea unităţii Consideraţii legate de siguranţă Precauţiile enumerate aici se împart în următoarele patru tipuri. Ele se referă la subiecte foarte importante, aşa că aveţi grijă să le urmaţi cu grijă. Introducere Semnificaţiile simbolurilor PERICOL, AVERTIZARE, PRECAUŢIE Sistemul de pompă termică este conceput să vă asigure un climat şi NOTĂ.
  • Page 139: Exploatarea Regulatorului Digital

    Exploatarea regulatorului digital Denumirea şi funcţia butoanelor şi pictogramelor Exploatarea unităţii RKHB* se reduce la exploatarea regulatorului digital. PRECAUŢIE Nu lăsaţi niciodată regulatorul digital să se umezească. Aceasta poate cauza electrocutare sau incendiu. Nu apăsaţi niciodată cu obiecte dure, ascuţite butoanele regulatorului digital.
  • Page 140 ECRANUL CEASULUI 22. PICTOGRAMA PROBEI DE FUNCŢIONARE Ecranul ceasului afişează ora curentă. Această pictograma arată că unitatea funcţionează în mod de probă de funcţionare. La citirea sau programarea temporizatorului de program, ecranul ceasului afişează momentul acţiunii. 23. CODUL REGLAJULUI DE CÂMP PICTOGRAMA TEMPORIZATORULUI DE PROGRAM Acest cod reprezintă...
  • Page 141: Configurarea Telecomenzii

    32. BUTOANELE DE REGLARE A TEMPERATURII şi Descrierea modurilor de funcţionare Aceste butoane multifuncţionale sunt utilizate pentru a potrivi valoarea de referinţă curentă în modul de funcţionare normală Operaţiunea de încălzire a spaţiului ( sau în modul de programare a temporizatorului de program. În În acest mod, încălzirea va fi activată...
  • Page 142: Exploatarea Regulatorului

    Selectarea şi reglarea încălzirii menajere ( Exploatarea regulatorului Utilizaţi butonul pentru a activa încălzirea apei menajere Exploatarea manuală Pe ecran apare pictograma La exploatarea manuală, utilizatorul controlează manual reglajele instalaţiei. Ultimul reglaj rămâne activ până când utilizatorul îl Utilizaţi butonul pentru afişarea valorii de schimbă...
  • Page 143: Exploatarea Temporizatorului De Program

    Exploatarea temporizatorului de program Încălzirea auxiliară (consultaţi "Programarea modului silenţios, încălzirii auxiliare sau încălzirii menajere" la pagina 9) La funcţionarea cu temporizatorul de program, instalaţia este controlată de temporizatorul de program. Acţiunile programate cu Permite sau interzice încălzirea auxiliară la un timp programat. temporizatorul de program vor fi executate automat.
  • Page 144: Programarea Şi Consultarea Temporizatorului De Program

    Programarea Programarea şi consultarea temporizatorului de program Programarea încălzirii spaţiului sau răcirii spaţiului Începerea programării Programarea temporizatorului de program este flexibilă (puteţi adăuga, îndepărta sau modifica acţiunile programate ori de câte ori e necesar) şi directă (etapele programării sunt limitate la minim). Totuşi, înainte de a program temporizatorul de program, reţineţi: ■...
  • Page 145 Programarea încălzirii sau răcirii spaţiului este efectuată după cum Programarea modului silenţios, încălzirii auxiliare sau încălzirii urmează: menajere Revenirea la etapele anterioare ale procedeului de programare fără salvarea configurărilor modificate este efectuată apăsând butonul pr. Utilizaţi butonul = pentru a selecta modul de funcţionare (încălzire sau răcire) pe care doriţi să-l programaţi.
  • Page 146: Consultarea Acţiunilor Programate

    10 Apăsaţi butonul < timp de 5 secunde pentru a stoca acţiunile Sfaturi şi trucuri programate. Programarea zilei (zilelor) următoare Dacă butonul < este apăsat când este afişat numărul de După confirmarea acţiunilor programate ale unei anumite zile (adică acţiune 3, acţiunile 1, 2 şi 3 sunt stocate dar 4 şi 5 sunt şterse. după...
  • Page 147: Reglaje Locale

    Reglaje locale Salvaţi noua valoare prin apăsarea butonului pr. Repetaţi etapele 2 până la 4 pentru a modifica alte reglaje locale după necesităţi. Valorile prestabilite menţionate în "Tabelul reglajelor NOTĂ locale" la pagina 14 sunt valorile din fabrică. Valorile Când aţi terminat, apăsaţi butonul z pentru a ieşi din FIELD iniţiale efective vor fi selectate în funcţie de aplicaţia SET MODE (modul de reglaj de câmp).
  • Page 148 ■ [1-03] Valoare de referinţă la temperatura ridicată a mediului AVERTIZARE înconjurător (Hi_Ti): temperatura ţintă a apei la ieşire când temperatura din exterior devine egală sau creşte peste Reţineţi că temperatura apei menajere calde la robinetul temperatura ridicată a mediului înconjurător (Hi_A). de apă...
  • Page 149 [D] Valoarea locală a devierii funcţie de vreme Valoarea locală a devierii funcţie de vreme Reglajul local de valoare locală a devierii funcţie de vreme este relevant numai în cazul în care este selectată valoarea de referinţă funcţie de vreme (vezi reglajul local "[1] Valoarea de referinţă funcţie de vreme (numai la operaţiunea de încălzire)"...
  • Page 150: Tabelul Reglajelor Locale

    Tabelul reglajelor locale Reglaje de instalator Valoare diferite faţă de valoarea prestabilită Primul doilea presta- Denumirea configurării Data Valoare Data Valoare bilită Domeniu Treaptă Unitate Nivelul de autorizare al utilizatorului Nivelul de autorizare al utilizatorului — Valoarea de referinţă funcţie de vreme Temperatură...
  • Page 151 Reglaje de instalator Valoare diferite faţă de valoarea prestabilită Primul doilea presta- Denumirea configurării Data Valoare Data Valoare bilită Domeniu Treaptă Unitate Domeniile valorilor de referinţă pentru încălzire şi răcire Limita superioară a valorii de referinţă pentru încălzire 37~55 °C Limita inferioară...
  • Page 152: Întreţinerea

    Întreţinerea PRECAUŢIE Dacă cordonul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de fabricant, agentul acestuia sau de persoane similare calificate pentru a evita pericolele. Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în Inactivitate Protocolul de la Kyoto.
  • Page 154 4PW54225-1...

Ce manuel est également adapté pour:

Rotex rkhbx008ba

Table des Matières