Page 1
TempTrend Funkwetterstation mit kabellosem Außensensor Weather Station with Wireless Outdoor Sensor Station météo radio commandé avec capteur extérieur sans fi l Stazione meteorologica radiocomandata con sensore esterno senza fi li Estación meteorológica con sensor externo wireless Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso...
Page 2
GEFAHR für Ihr Kind! GEFAHR von Körperschäden! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Strom- quelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Las- sen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Page 3
DE/BE/CH HINWEISE zur Reinigung Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Strom- quelle (Netzstecker ziehen oder Batterien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsfl üssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Page 4
EINFÜHRUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Wetterstation mit Innen-Thermometer, kabelloser 433 MHz-Sendeeinheit sowie Funkuhr. Ihre Wetterstation besteht aus einer Empfangseinheit die gleichzeitig als Thermometer, Hygrometer, Wettervorhersage und Funkuhr mit Datum arbeitet, sowie einer unabhängigen Sendeeinheit zur drahtlosen Übertragung der extern gemessenen Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
Page 5
DE/BE/CH ACHTUNG !! WICHTIGE HINWEISE ZUM BETRIEB DES GERÄTES SCHNELLINSTALLATION 1. Legen Sie bitte zuerst 2 x 1.5V, “AA” LR06 Alkaline Batterien in das Batteriefach des Hauptgerätes und 2 x 1.5V, “AA” LR06 ins Batteriefach des Senders polrichtig ein. 2. Die beiden Geräte stimmen sich automatisch aufeinander ab. Dazu lassen Sie bitte das Hauptgerät und den Sender mindestens 5 Minuten nebeneinander liegen, bevor Sie den Sender nach draußen hängen oder stellen.
Page 7
DE/BE/CH A ANZEIGE Alles auf einem Blick! Wettervorhersage, Innen und Aussentemperatur, Innen und Aussen- luftfeuchtigkeit, Uhrzeit, Datum, Frost und Barometer- tendenz. ) TASTE Anzeige aufwärts einstellen, Umschalten zwischen Celsius / Fahrenheit. Gedrückt halten zum Umschalten zwischen Luftdruck und Datum, ) TASTE Anzeige abwärts einstellen.
Page 8
MERKMALE DER SENDEEINHEIT WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A LED-INDIKATOR Blinkt während der Sendung der Temperaturdaten kurz auf. B BATTERIEFACH C RÜCKSETZ-TASTE [RESET] D KANAL-SCHALTER Einstellen der Sendeeinheit auf einen Kanal (1, 2 oder 3). E HALTER FÜR WANDAUFHÄNGUNG F °C/ °F TASTE Nicht bei allen Geräten vorhanden...
Page 9
DE/BE/CH BITTE VOR DEM EINSATZ BEACHTEN Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um einen optimalen Betrieb der Geräte zu gewährleisten: 1. Vergewissern Sie sich das der Sender auf CHANNEL1 steht. Das Hauptgerät kann nur auf diesem Kanal Daten empfangen. Dieses ist die Voreinstellung. 2.
Page 10
VORBEREITUNG DER EMPFANGSEINHEIT 1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefaches. 2. Setzen Sie 2 Batterien (1,5V, UM-3 oder Größe “AA”) den jeweiligen Polaritäten entsprechend ein. 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. WANDAUFHÄNGUNG ODER TISCHAUFSTELLUNG Die Empfangseinheit können Sie mit dem Standfuß auf dem Tisch aufstellen (Standfuß...
Page 11
DE/BE/CH ABLESEN DER TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT In der Anzeige werden Ihnen alle Daten gut lesbar auf einen Blick dargestellt. Sie sehen die Wetterprognose im oberen Bereich. Darunter sind Innentemperatur, Innenluftfeuchte zu sehen. Unter diesen Daten werden die Aussentemperatur Ihres Senders sowie die Aussen- luftfeuchte angezeigt.
Page 12
BITTE BEACHTEN SIE FOLGENDES: 1. Nach Inbetriebnahme der Wetterstation ist kein Einstellen des aktuellen Luftdruckes erforderlich, das Gerät wird in den folgenden Stunden aus den Luftdruckänderungen eine Wettertendenz errechnen. 2. Bei langen stabilen Wetterlagen wird eine Wettertendenz- anzeige stark erschwert. Eine Wetter-Symboländerung am Display kann zum Teil länger als erwünscht dauern.
DE/BE/CH HINWEISE ZUM EMPFANG DES ZEITSIGNALS Das Gerät ist so konstruiert, dass die Kalenderuhr automatisch synchronisiert wird, sobald sie sich innerhalb der Reichweite des Funksignals befindet. Für einen guten Empfang des Zeitsignals sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen oder elektrischen Geräten aufstellen, um Störungen möglichst gering zu halten.
PFLEGEHINWEISE 1. Schützen Sie das Gerät vor Nässe, Staub, Stössen und extremen Temperaturen und reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch ohne aggressive Lösungsmittel. 2. Nehmen Sie keine Eingriffe in das Gerät vor, da sonst der Garantieanspruch erlischt. 3. Verwenden Sie ausschliesslich neue Batterien und mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
Page 15
DE/BE/CH Stromversorgung per ALKALINE BATTERIEN Empfangseinheit : 2 Batterien UM-3 bzw. AA (1,5V) Sendeeinheit : 2 Batterien UM-3 bzw. AA (1,5V) Abmessungen und Gewichte Empfangseinheit : 180(H) x 100(W) x 29(D) mm 225 g (ohne Batterien) Sendeeinheit : 56 x 105 x 30 mm 69 g (ohne Batterien)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Produkt : TempTrend Dieses Produkt entspricht bei bestimmungsmäßiger Anwendung den grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 der R&TTE 1999/5/EC Richtlinie: Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums (Artikel 3.2 der R&TTE Richtlinie) Angewandter Standard(s) EN 300 220-1,3:2000 Elektromagnetische Verträglichkeit (Artikel 3.1.b der R&TTE Richtlinie)
Page 18
DANGER to your child! RISK of physical injury! This device contains electronic components that are powe- red by either a mains connection or batteries. Never leave a child unsupervised with this device. The device should only be used as per these instructions otherwise there is a serious RISK of ELECTRICAL SHOCK.
Page 19
GB/IE TIPS on cleaning Remove the device from it’s energy source before cleaning (remove plug from socket / remove batteries). Clean the exterior of device with a dry cloth. Do not use cleaning fl uids so as to avoid causing damage to electronic components. DISPOSAL Dispose of the packaging material/s as legally required.
Page 20
INTRODUCTION: Congratulations with the purchase if the In/Out Therm ometer with wireless sensor and radio controlled clock. The basic package comes with a main unit (the temperature/clock station) and a remote unit (the thermo sensor). The main unit has large displays for time/date, indoors temperature and humidity, outdoors temperature and humidity as received from the remote unit.
Page 21
GB/IE The clock is synchronised with the atom clock in Frankfurt Germany, this clock has a range of 1.500 km and your clock will receive the time signal 12 to 24 times a day and will correct, if necessary. When you first operate your clock, it can take up to 60 minutes before the radio signal is received and the correct time is set.
Page 23
GB/IE A DISPLAY Facilitates easy reading of weather forecast, indoor and outdoor humidity remote and indoors temperature and calendar clock. B UP ( ) BUTTON Increases the value of a setting. Selects the pressure or calendar reading and toggle between °C and °F. C DOWN ( ) BUTTON Decreases the value of a setting.
Page 24
Remote Sensor WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A Outdoor Temperature and Humidity as well as LED Control Light Flashes once when remote unit transmits a reading and twice when the batteries are low. B Battery Compartment Accommodates 2 Mignon batteries (1.5V, Type AA).
GB/IE BEFORE YOU BEGIN For best operation, 1. Insert batteries for remote units before doing so for the main unit. 2. Place the main unit as close as possible next to the remote unit. 3. Position the remote unit and main unit within effective transmission range.
HOW TO USE THE TABLE STAND OR WALL MOUNTING The main unit has a removable table stand, which when connected, can support the unit on a flat surface. Or you can remove the stand and mount the unit on a wall using the recessed screw hole.
Page 27
GB/IE HOW TO CHECK REMOTE AND INDOOR TEMPERATURES The indoors temperature is shown on the second line of the display. The outdoors temperature is shown on the top line of the display. The wave display on the outdoors temperature indica tes the reception of the remote unit is in good order.
Note: * The accuracy of a general pressure-based weather forecast is 70%. * The weather forecast indicates the forthcoming change and not necessarily the current situation. * The symbol “Sunny” applies also to night time. It indicates clear skies/without clouds. ATMOSPHERIC PRESSURE The atmospheric pressure indicator, in the weather forecast window, uses arrows to indicate if the atmospheric...
Page 29
GB/IE Note: When the temperature falls below freezing point, the batteries of outdoor units will freeze, lowering their voltage supply and the effective range. 3. The transmission is within range and path is clear of obstacles and interference. Shorten the distance when necessary.
Page 30
RADIO CONTROLLED CLOCK The radio controlled signal for time (DCF 77) is transmitted from the central atomic clock in Frankfurt/ Main in short intervals. It has a reception range of approx. 1500 km. Obstructions such as concrete walls can reduce the signal range.
Page 31
GB/IE PRECAUTIONS This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions: 1. Do not immerse the unit in water. 2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Page 32
SPECIFICATIONS Temperature Measurement Main unit Indoor Temperature measurement Proposed operating range : -5.0°C to +50.0°C 23.0°F to 122.0°F Humidity Measuring range : R.H. 25% to 95% at 25˚C ( 77˚F ) Temperature resolution : 0.1°C 0.2°F Humidity resolution : 1% R.H. Remote unit Proposed operating range : -10°C to + 50°C...
Page 33
GB/IE Power Main unit : use 2 pcs UM-3 or ”AA” 1.5V battery Remote sensing unit : use 2 pcs UM-3 or “AA” 1.5V battery Weight Main unit : 225g (without battery) Remote sensing unit : 69g (without battery) Dimension Main unit : 100(L) x 180(H) x 29(D) mm Remote sensing unit...
EC-DECLARATION OF CONFORMITY Product : TempTrend This product contains the approved transmitter and complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999/5/EC Directives, if used for its intended use and that the following standard(s) has/have been applied: Efficient use of radio frequency spectrum (Article 3.2 of the R&TTE Directive)
Page 36
DANGER pour votre enfant ! RISQUE de blessures corporelles! Cet appareil contient des pièces électroniques fonctionnant à l‘aide d’une source de courant (bloc secteur et/ou piles). Ne laissez jamais vos enfants sans surveillance utiliser cet appa- reil ! L’appareil doit impérativement être utilisé selon les instruc- tions du mode d’emploi : DANGER de CHOC ÉLECTRIQUE ! Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance.
Page 37
FR/BE/CH REMARQUES concernant le nettoyage Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, séparez-le de la source de courant (retirez le bloc secteur de la prise ou retirez les piles) ! Ne nettoyez que l’extérieur de l’appareil et à l’aide d’un chiffon pro- pre.
Page 38
INTRODUCTION: Nous vous félicitons pour l'achat de ce thermomètre Intérieur/Extérieur avec capteur distant sans fil et horloge radio-pilotée. La configuration de base comporte une station de base (la station température/horloge) et un capteur distant (le capteur de température). La station de base comporte un affichage de grande taille indiquant l'heure/la date, la température et l'hygrométrie intérieures, ainsi que la température et l'hygrométrie extérieures transmises par le capteur à...
Page 39
FR/BE/CH L'horloge est synchronisée grâce à l'horloge atomique située à Francfort en Allemagne, d'une portée de 1.500 km. Les signaux sont reçus de 12 à 24 fois par jour et corrigent l'heure au besoin. Lors de la première utilisation de l'horloge, il peut être nécessaire d'attendre 60 minutes pour que le signal radio soit reçu et que l'heure correcte s'affiche.
FR/BE/CH A AFFICHAGE Permet une lecture facile des prévisions météo, de l'hygrométrie intérieure et extérieure, de la date, et de l'heure. B BOUTON HAUT ( Augmente la valeur d'un réglage. Sélectionne l'affichage de la pression atmosphérique ou du calendrier et permet de sélectionner l'unité de mesure, °C ou °F.
Page 42
Capteur distant WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A Température et Hygrométrie Extérieure ainsi que LED de contrôle Clignote une fois lors de la réception d'une mesure distante et deux fois si les piles sont faibles. B Compartiment des Piles Reçoit 2 piles R6 (1.5V, Type AA).
FR/BE/CH AVANT DE COMMENCER Pour un fonctionnement optimal, 1. Mettez en place les piles dans le capteur distant avant de les mettre en place dans la station de base. 2. Placez la station de base aussi près que possible du capteur distant.
UTILISATION DU SUPPORT DE TABLE OU DU SUPPORT MURAL La station de base est équipée d'un support de table amovible permettant de la placer sur une surface plane. Vous pouvez également retirer ce support et installer la station de base au mur à l'aide du trou de montage prévu à...
FR/BE/CH COMMENT CONTROLER LES TEMPERATURES INTERIEURE ET EXTERIEURE La température intérieure s'affiche sur la deuxième ligne de l'affichage. La température extérieure s'affiche sur la ligne du haut. L'affichage d'une icône en forme d'onde au niveau de la température extérieure indique que la réception du signal du capteur distant est correcte.
Note: * La précision des prévisions basées sur la pression atmosphérique est d'environ 70%. * La prévision météo indique le temps à venir, et non nécessairement le temps qu'il fait. * Le symbole "Soleil" est aussi valable la nuit. Il indique alors que le ciel est dégagé...
FR/BE/CH Note: Lorsque la température devient négative, les piles des capteurs distants gèlent, ce qui diminue leur tension et la portée utile. 3. La distance entre le capteur et la station de base et l'absence d'obstacles et d'interférences. Au besoin, diminuez la distance.
HORLOGE RADIO-PILOTEE Le signal radio de contrôle de l'heure (DCF 77) est émis à partir du site principal de l'horloge atomique de Francfort à intervalles rapprochés. La portée de ce signal est d'environ 1500 km. Les obstacles tels que les murs en béton sont susceptibles de réduire cette portée.
Page 49
FR/BE/CH PRECAUTIONS Cet appareil est conçu pour vous offrir des années de satisfaction pour peu que vous en preniez soin. Voici quelques précautions à prendre: 1. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. 2. Ne le nettoyez pas à l'aide de produits abrasifs ou corrosifs.
CARACTERISTIQUES Mesure de la température Station de base Mesure de la température intérieure Températures mesurables : de -5.0°C à +50.0°C de 23.0°F à 122.0°F Hygrométrie mesurable : de 25%HR à 95%HR à 25°C (77°F) Résolution de la température : 0.1°C 0.2°F Résolution de l'hygrométrie : 1% H.R.
Page 51
FR/BE/CH Alimentation Station de base : 2 piles 1.5V UM-3 ou "AA" Capteur distant : 2 piles 1.5V UM-3 ou "AA" Poids Station de base : 225g (sans les piles) Capteur distant : 69g (sans les piles) Taille Station de base : 100(L) x 180(H) x 29(P) mm Capteur distant : 56(L) x 105(H) x 30(P) mm...
EC-DECLARATION DE COMFORMITE Produit: TempTrend Ce produit comporte un émetteur approuvé et est conforme aux critères essentiels de l'Article 3 de la directive R&TTE 1995/EC, à condition qu'il soit utilisé pour son but initial et que la/les norme(s) suivantes soi(en)t appliquée(s): Utilisation efficace du spectre de fréquence radio...
Page 54
PERICOLO per i bambini! PERICOLO di lesioni! Il presente apparecchio contiene parti elettroniche che funzionano con l’apporto di energia da sorgenti elettriche (alimentatore e/o batteria). Non lasciare i bambini incustoditi men- tre utilizzano l’apparecchio! L’utilizzo dell‘apparecchio è consentito esclusivamente nel rispetto delle istruzioni per l’uso fornite. In caso contrario sussiste il RISCHIO di SCARICHE ELETTRICHE! Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano l’apparecchio.
Page 55
IT/CH tipi e caratteristiche diversi. In caso di inutilizzo prolungato rimuo- vere le pile dall’apparecchio. AVVERTENZE per la pulizia Per pulire l’apparecchio, scollegarlo dalla sorgente di energia elettrica (scollegare l’alimentatore oppure rimuovere le batterie)! Pulire l’apparecchio solo esternamente con un panno asciutto. Non utilizzare liquido detergente per evitare che i componenti elet- tronici dell’apparecchio si danneggino.
Page 56
INTRODUZIONE: Congratulazioni per aver acquistato questo Termometro per Interni/Esterni con sensore senza fili e orologio radio controllato. Il modello di base è composto da un’unità principale (la stazione temperatura/ora) e un’unità remota (il termosensore). L’unità principale è dotata di ampi display per ora/data, temperatura e umidità...
Page 57
IT/CH L’orologio è sincronizzato con l’orologio atomico situato a Francoforte, Germania. L’orologio atomico è dotato di un raggio di 1.500 km e l’orologio dell’unità è in grado di ricevere il suo segnale orario dalle 12 alle 24 volte al giorno e correggerà inoltre eventuali errori, se necessario.
Page 59
IT/CH A DISPLAY Facilita la lettura delle previsioni metereologiche, dell’umidità remota interna ed esterna, della temperatura interna e delle funzioni orologio e calendario. B TASTO ( ) SU Premendolo si aumenterà il valore di un’impostazione. Permette inoltre di scegliere tra la lettura della pressione e del calendario e di andare da gradi °C a °F.
Page 60
Sensore remoto WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A Temperatura e umidità esterna e luce di controllo LED Lampeggia una volta quando l’unità remota trasmette dei dati e due volte quando le batterie sono scariche. B Vano batterie Per 2 batterie Mignon (1.5 V, Tipo AA) C Tasto Reset Per resettare tutte le funzioni dopo aver cambiato...
IT/CH PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO Per una prestazione ottimale, 1. Prima di inserire le batterie nell’unità principale, inserirle nell’unità remota. 2. Posizionare l’unità principale il più vicino possibile all’unità remota. 3. Posizionare l’unità remota e l’unità principale entro il raggio effettivo di trasmissione.
COME INSTALLARE L’APPARECCHIO SU UNA SUPERFICIE PIATTA O SU UNA PARETE L’unità principale è munita di un supporto staccabile da tavolo che, se installato, può sostenere l’unità su una superficie piatta. In alternativa, è possibile rimuovere il supporto e montare l’unità su una parete utilizzando il foro per la vite a incasso.
IT/CH COME CONTROLLARE LE TEMPERATURE REMOTE E INTERNE La temperatura interna viene visualizzata sulla parte inferiore del display. La temperatura esterna viene visualizzata sulla parte superiore del display. L’onda visualizzata sul display accanto alle temperature esterne indica che la ricezione dell’unità remota funziona correttamente.
Page 64
Note: • L’accuratezza di una previsione del tempo basata sulla pressione è del 70%. • La previsione del tempo indica il prossimo cambiamento climatico e non necessariamente la situazione metereologica attuale. • Il simbolo “Sole” si applica anche a condizioni climatiche notturne.
IT/CH Nota: Quando la temperatura scende al di sotto del punto di congelamento, le batterie dell’unità esterna si congelano, abbassando così la fornitura di energia e il raggio di trasmissione dell’apparecchio. 3. La trasmissione avviene all’interno del raggio quando non vi sono ostacoli e interferenze. Accorciare la distanza se necessario.
OROLOGIO RADIO CONTROLLATO Il segnale radio controllato per l’ora (DCF 77) viene trasmesso dall’orologio atomico centrale situato a Francoforte sul Meno a brevi intervalli. L’orologio atomico ha un raggio di ricezione di approssimativamente 1,500 km. Ostacoli come mura in cemento possono ridurre il raggio del segnale. Se la ricerca per il segnale radio non ha successo il simbolo di cui sopra non verrà...
Page 67
IT/CH PRECAUZIONI Questo prodotto è progettato per durare anni se conservato in buone condizioni. Si consiglia di seguire le precauzioni di cui sotto: 1. Non immergere l’unità in acqua. 2. Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. Essi potranno graffiare le parti in plastica e corrodere i circuiti elettronici.
Page 68
SPECIFICHE Misurazione temperatura Unità principale Misurazione temperatura interna Raggio operativo indicato : -5.0°C a +50.0°C 23.0°F a 122.0°F Raggio di misurazione umidità : R.H. 25% a 95% a 25°C ( 77°F) Risoluzione temperatura : 0.1°C 0.2°F Risoluzione umidità : 1%R.H. Unità...
Page 69
IT/CH Alimentazione Unità principale : utilizza 2 batterie UM-3 o “AA” 1.5V Unità remota sensore : utilizza 2 batterie UM-3 o “AA” 1.5V Peso Unità principale : 225 g (senza batteria) Unità remota sensore : 69g (senza batteria) Dimensioni Unità principale : 100 (Lunghezza) X 180 (Altezza) X 29 (Diametro) mm Unità...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Prodotto: TempTrend Questo prodotto contiene un trasmettitore approvato e rispetta i requisiti obbligatori previsti dall’Articolo 3 della Direttiva R&TTE 1999/05/CEE, se utilizzato per l’uso previsto e che il/i seguente(i) standard è/sono stato(i) applicato(i): Uso efficiente dello spettro radio (Articolo 3.2 della Direttiva R&TTE)
Page 72
¡PELIGRO para su hijo! ¡PELIGRO de lesiones corporales! Este aparato incluye componentes electrónicos operados a través de una fuente de electricidad (equipo de alimenta- ción y/o pilas). ¡No deje que los niños manejen nunca el aparato sin su supervisión! ¡Sólo se puede utilizar tal como se indica en el manual de instrucciones, ya que en caso contrario existe PELIG- RO de una DESCARGA ELÉCTRICA! Los niños sólo pueden usar el aparato bajo la supervisión de un...
Page 73
¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un período prolongado! INDICACIONES sobre la limpieza Antes de limpiarlo, retire el aparato de la fuente de alimen- tación eléctrica (extraer el equipo de alimentación o retirar las pilas).
Page 74
1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por la compra de su estación meteorológica por radio BRESSER TempTrend. El aparato principal le da el pronóstico del tiempo, le indica la temperatura interior y exterior, la humedad del aire así como la hora y la fecha. Los datos sobre el tiempo se reciben desde 1 sensor externo.
Page 76
A VISOR LCD Para la lectura cómoda de todos los valores. B TECLA MODE (DORSO) Ajuste manual hora/fecha (si es necesario). C TECLA DE RETROCESO [ ] (DORSO) - Disminuye el valor al hacer los ajustes - Conecta/desconecta la recepción de la señal de radio - Busca nuevamente el sensor de temperatura.
Page 77
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD EMISORA TERMO/HIGROMÉTRICA HTS33 WIRELESS THERMO • HYGRO RESET 1 2 3 CHANNEL A INDICADOR LED Intermitente durante el envío de la señal 1 vez brevemente; 2 veces cuando las pilas se están acabando. B COMPARTMIENTO PARA PILAS Para colocar dos pilas del tipo UM-3 o “AA”...
2. PUESTA EN MARCHA 2a) TENER EN CONSIDERACIÓN ANTES DE UTILIZAR Observe las instrucciones siguientes para asegurar un servicio óptimo de los aparatos: - Coloque la unidad receptora y la emisora a 1 metro de distancia entre sí. - Siga lo indicado en los puntos 2b a 2e y espere hasta que el valor de medición aparezca en el indicador.
Page 79
4. Presione la tecla RESET, (p. ej. con un clip de oficina). 5. Vuelva a atornillar la tapa del compartimiento de pilas. 2c) PREPARACIÓN DE LA UNIDAD RECEPTORA 1. Abra cuidadosamente la tapa del compartimiento de pilas. 2. Coloque las 2 pilas (1,5V, UM-3 o tamaño “AA”) con las polaridades correctas.
Page 80
3. PREDICCIÓN METEOROLÓGICA 3a) PREDICCIÓN METEOROLÓGICA A partir de la modificación de la presión atmosférica barométrica, la unidad receptora calcula la evolución del tiempo para las próximas 12-24 horas y lo muestra simbólicamente: Símbolos en el visor soleado nubes y claros nublado Pronóstico Símbolos en...
Page 81
6. Si desea llevarse de viaje la estación, la predicción meteorológica se desajustará condicionada por las diferencias de altura y las modificaciones de la presión atmosférica derivadas de la misma. Habrán de pasar 24 horas antes de que la estación pueda efectuar la predicción meteorológica en su nuevo lugar de residencia.
Page 82
4. RADIO RELOJ 4a) INDICACIONES PARA LA RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE LA HORA El aparato está construido de tal forma que se sincroniza automáticamente la hora del calendario en el momento en que se encuentra dentro del alcance de la señal de DCF77. Para tener una buena recepción de la señal de tiempo, no coloque el aparato cerca de objetos metálicos ni eléctricos para mantener el riesgo de perturbaciones lo más reducido...
Page 83
4b) AJUSTES MANUALES El aparato ofrece diferentes posibilidades de modificar los ajustes base. Pulse para ello la tecla [MODE] durante 3 segundos para llegar al modo de ajuste. Con cada nueva pulsación de la tecla [MODE] aparece en la indicación una nueva función intermitente a ajustar.
5 DATOS TÉCNICOS Unidad receptora Temperatura interior : -5°C a +50°C (23°F a +122°F) Campo de medición humedad : 25% a 95% relativa del aire a 25°C (77°F) Resolución de temperatura : 0,1°C 0,2°F Resolución humedad relativa : 1% del aire Unidad emisora externa Campo de medición : -10°C a +50°C...
Page 85
Pesos Unidad receptora : 225g (sin pilas) Unidad emisora externa : 69 g (sin pilas) Dimensiones Unidad receptora : 100(L) x 180(H) x 29(D) mm Unidad emisora externa : 56(L) x 105(H) x 30(D) mm...
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 1. Proteja el aparato de la humedad, el polvo, los golpes y las temperaturas extremas y límpielo exclusivamente con un paño seco sin disolventes agresivos. 2. No manipule el interior del aparato, en este caso desaparecerá la garantía. 3.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Producto: TempTrend Este producto responde a las exigencias fundamentales del artículo 3 de la directiva R&TTE 1999/5/CE: Consumo eficiente del espectro de frecuencia de radio (Artículo 3.2 de la directiva R&TTE) Estándar(es) aplicado(s) EN 300 220-1,3:2000 Compatibilidad electromagnética...
Page 88
GmbH & Co. KG DE-46414 Rhede/Westf. Germany www.bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modifi cations techniques. · Con riserva di errori e modifi che tecniche. · Queda reservada la posibilidad de incluir modifi caci-...