Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE E CONVEZIONE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
R-82ST
D
F
NL
I
E
900 W (IEC 705)
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sharp R-82ST

  • Page 1 Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia R-82ST MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE E CONVEZIONE HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
  • Page 3 SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR F†R DEUTSCHLAND Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Lieber SHARP-Kunde, Kaufbeleg. SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch...
  • Page 4 Geachte klant, Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe verbonden: magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die • Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende worden bereid, zodat er minder afwas is.
  • Page 5: Table Des Matières

    INHALT Bedienungsanleitung GERÄT ......... .2 KOMBI-BETRIEB .
  • Page 6: Gerät

    GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO Kg % 10 8 Bedienfeld Verbindingsstuk Garraumlampe Grillverwarmingselement (onderste grill) Grill-Heizelement (Grill oben) Deurafdichtingen en pasvlakken Türöffner Ventilatie-openingen Spritzschutz für den Hohlleiter Snoer Garraum Behuizing Antriebswelle Grill-Heizelement (Grill unten) Pannello di controllo Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Luce forno Lüftungsöffnungen Resistenza del grill (superiore) Netzanschlußkabel Pulsante di apertura dello sportello Außenseite...
  • Page 7: Zubehör

    NOTA: Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico PIZZA/QUICHE/KARTOFFEL und PORTIONS-AUTOMATIK (außer SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno. bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den ACCESORIOS Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
  • Page 8: Bedienfeld

    2 x DRÜCKEN = MIKROWELLE + GRILL OBEN 3 x DRÜCKEN = MIKROWELLE + GRILL UNTEN 20. GRILLBETRIEBS-Taste: 1 x DRÜCKEN = GRILL OBEN 2 x DRÜCKEN = GRILL UNTEN 3 x DRÜCKEN = GRILL OBEN UND UNTEN R-82ST 21. +1 min /START-Taste 22. STOP-Taste 23. TÜRÖFFNER-Taste...
  • Page 9: Panneau De Commande/Bedieningspaneel

    PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL XXXXXXXXXXXXXXXX BEDIENINGSPANEEL PANNEAU DE COMMANDE Affichage numérique et témoins Digitaal display en lichtjes 1. Témoin GRIL BAS 1. ONDERSTE GRILL-lichtje 2. Témoin CONVECTION 2. CONVECTIEWARMTE-lichtje 3. Témoin GRIL HAUT 3. BOVENSTE GRILL-lichtje 4. Témoin MICRO-ONDES 4. MAGNETRON--lichtje 5.
  • Page 10 PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS PANEL DE MANDOS PANNELLO DI CONTROLLO Display digitale ed indicatori Display e indicadores digitales 1. Indicatore GRILL INFERIORE 1. Indicador de GRILL INFERIOR 2. Indicatore CONVEZIONE 2. Indicador de CONVECCIÓN 3. Indicatore GRILL SUPERIORE 3. Indicador de GRILL SUPERIOR 4.
  • Page 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    überhitzen und Feuer verursachen. führen. Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von soll, muß der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR- Lebensmitteln in Öl oder Fett ver wenden. 47ST verwendet werden. Er ist über Ihren Händler Temperaturen können nicht kontrolliert werden und...
  • Page 12 Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer autorisierte Kundendienststelle! vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß...
  • Page 13: Aufstellanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Gerätetür, die Geräteaußenflächen, die Gerät beschädigt werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder Geräterückseite, der Geräteinnenraum Lüftungsöffnungen, Zubehörteile und das Geschirr im GRILL, HEISSLUFFT-, selbster wärmenden Materialien muß eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) KOMBI- und in der AUTOMATIK-Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK) nicht berühren, da sie heiß...
  • Page 14: Vor Inbetriebnahme

    VOR INBETRIEBNAHME 1. Den Stecker des Gerätes in die Steckdose stecken. Auf dem Display erscheint: 2. Die STOP-Taste drücken. Auf dem Display erscheint: 3. Die Uhr einstellen (siehe Seite 11). 4. Den Grill des Gerätes ohne Speisen betreiben (siehe Seite 12). VERWENDUNG DER STOP-TASTE Verwendung der STOP-Taste: 1.
  • Page 15: Einstellen Der Uhr

    EINSTELLEN DER UHR Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format. Schritt 1 Schritt 2 1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-Taste entsprechend Schritt 1 einmal drücken. 2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-Taste ent s prechend Schritt 2 zweimal drücken.
  • Page 16: Garen Mit Der Mikrowelle

    GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät kann bis zu 99 Minuten 90 Sekunden programmiert werden (99.90). Beispiel: Angenommen, Sie wollen Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 70 % Mikrowellen-Leistung aufwärmen. Die Zeit einstellen: Die gewünschte Leistung 70 % Den Garvorgang Überprüfen Sie das Die 1 MIN-Taste...
  • Page 17: Grillbetrieb

    GRILLBETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei Grill-Heizelemente (3 verschiedene Grill-Betriebsarten). Zuerst die Zeit und dann die gewünschte Grillbetriebsart durch Drücken der GRILLBETRIEBS-Taste, wie unten beschrieben, einstellen. Die GRILLBETRIEBS-Taste drücken DISPLAY BENUTZTES GRILLHEIZELEMENT Grill oben Grill unten Grill oben und unten gemeinsam Beispiel: Angenommen, Sie möchten einen Käsetoast 5 Minuten lang mit dem GRILL OBEN zubereiten.
  • Page 18: Heissluftbetrieb

    HEISSLUFTBETRIEB Dieses Mikrowellengerät verfügt über 10 voreingestellte Temperaturen, die eine Kombination aus Grill oben und unten verwenden. HEISSLUFT--Taste drücken Gerätetemperatur (° C) Beispiel 1: Garen mit Vorheizen. Angenommen, Sie möchten auf 180° C vorheizen und 20 Minuten lang bei 180° C garen. Wenn die Vorheiztemperatur Die +1 min /START-Taste...
  • Page 19 HEISSLUFTBETRIEB Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 250° C garen. Die +1 min /START-Taste Die gewünschte Die gewünschte Garzeit (20 Min.) drücken. Gartemperatur durch zweimaliges Drücken der eingeben. 10 MIN-Taste eingeben. (250° C). Überprüfen Sie das Display.
  • Page 20 KOMBI-BETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über 3 KOMBI-Betriebsarten, bei denen ein Grill oder beide Grills mit der Mikrowelle kombiniert werden. Um den KOMBI-Betrieb einzustellen, drücken Sie dann die KOMBIBETRIEBS-Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display erscheint. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit. Garmethode Mikrowellenleistung KOMBIBETRIEBS-Taste drücken...
  • Page 21: Andere Nützliche Funktionen

    KOMBI-BETRIEB Beispiel 2: Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang in KOMBI 2 (10 % Mikrowellenleistungsstufe und GRILL OBEN) garen. Überprüfen Sie das Die gewünschte Die MIKROWELLEN- Garvorgang Garzeit durch KOMBIBETRIEBS- LEISTUNGSSTUFEN- Display. zweimaliges starten. Taste zweimal Taste einmal drücken Drücken der drücken.
  • Page 22 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN STUFE 3 Die gewünschte Garzeit Den Garvorgang Überprüfen Sie das Durch einmaliges durch Drücken der (20 Minuten) durch Display. Drücken der +1 min /START- zweimaliges Drücken GRILLBETRIEBS-Taste Taste starten. der 10 MIN-Taste den GRILL OBEN eingeben. auswählen. Sie können jede der Stufen in der obigen Garfolge auslassen.
  • Page 23 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN +1 min /START-Taste. Mit Hilfe der + 1 min /START-Taste können Sie folgende Funktionen bedienen: a) Direkter Start. Sie können direkt mit dem Garen bei 100 % Mikrowellenleistung und in Schritten von 1 Minute durch Drücken der + 1 min /START-Taste beginnen.
  • Page 24: Automatik-Betrieb

    AUTOMATIK-BETRIEB Im PIZZA, QUICHE, KARTOFFEL und PORTIONS-AUTOMATIK erfolgt die Einstellung der korrekten Betriebsart und der Garzeit für die unten abgebildeten Speisen automatisch. PIZZA/QUICHE-Tasten KARTOFFEL-Tasten PORTIONS- AUTOMATIK-Tasten Das Menü durch Drücken der gewünschten - PIZZA-, KARTOFFEL-, PORTIONS-AUTOMATIK-Taste eingeben. Das Gewicht der Speisen wird durch Drücken der PORTIONS-AUTOMATIK-Taste erhöht, bis das gewünschte Gewicht angezeigt wird.
  • Page 25 AUTOMATIK-BETRIEB Beispiel 1: Angenommen, Sie wollen 800 g frische Pizza mit der FRISCHE PIZZA/FRISCHE QUICHE-Taste garen. Das Menü auswählen und die Menge durch Das Gerät startet den zweimaliges Drücken der FRISCHE Garvorgang sofort. PIZZA/FRISCHE QUICHE-Taste eingeben. Auf Überprüfen Sie das Display. dem Display wird 0,8 kg angezeigt.
  • Page 26 PIZZA-TABELLE Tiefgekühlte Pizza, Quiche Verfahren: • Die tiefgekühlte Pizza/Quiche aus der Menge: 0,15 - 0,6 kg, Pizza Verpackung nehmen und auf den Drehteller 0,15 - 0,5 kg Quiche legen. Für Pizza mit dickem Boden, die Geschirr: Direkt auf den Drehteller KÜRZER ( ) -Taste drücken.
  • Page 27 KARTOFFEL-TABELLE Pommes frites Verfahren: • Die tiefgekühlten Pommes frites (empfohlen für Menge: 0,2 - 0,4 kg Backöfen), aus der Verpackung nehmen und auf Geschirr: Direkt auf den Drehteller den Drehteller legen. Gewichtseinheit: 50 g • Falls erforderlich, die LÄNGER ( ) -Taste Anfangstemperatur: -18°...
  • Page 28 Menge: 0,2 - 0,8 kg • Die Grillspieße zubereiten. (Bitte das Rezepte im Geschirr: Hoher Rost beiliegenden SHARP-Kochbuch beachten). Gewichtseinheit: 100 g • Die Grillspieße auf den hohen Rost legen. Anfangstemperatur:5° C • Beim Ertönen des Signals die Spieße wenden.
  • Page 29 PORTIONS-AUTOMATIK-TABELLE Auftauen Geflügel Verfahren: • Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller stellen Menge: 0,9 - 2,0 kg und das Geflügel darauf legen. Geschirr: (siehe Hinweise unten) • Beim Ertönen des Signals das Geflügel Gewichtseinheit: 100 g, wenden. Anfangstemperatur: -18 o C •...
  • Page 30 RENIGUNG UND PFLEGE VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN feuchten Tuch oder Schwamm gründlich OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER nachwischen, bis alle Rückstände vollständig SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER entfernt sind. METALLWOLLEREINIGER AM Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen. Zum MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN. Reinigen können Sie den Grill unten mit der Hand anheben.
  • Page 31 5. Das Gerät für 3 Minuten auf 180° C programmieren. Ist der Innenraum des Gerätes nach drei Minuten heiß? NEIN Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” ist, den Händler oder den SHARP-Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen. HINWEISE: 1.
  • Page 32: Instructions Importantes De Securite

    Si le four est encastré dans une cuisine, il faut utiliser le incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la cadre d’installation EBR-47ST sous licence SHARP. Ce friture. La température de l’huile ne peut pas être dernier est disponible chez votre revendeur. Consultez contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
  • Page 33 SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur Pour éviter toute brûlure, contrôlez la ou à un agent d'entretien agréé par SHARP. température des aliments et remuez-les Si le cordon d’alimentation de cet appareil est avant de les servir, en particulier lorsqu’ils...
  • Page 34: Installation

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Les enfants ne doivent se servir du four que sous la N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les surveillance d’un adulte. micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet.
  • Page 35: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION 1. Brancher le four. L’affichage du four indique: 2. Appuyer sur la touche STOP (ARRET). L’affichage du four indique: 3. Régler l’horloge (Voir page 32). 4. Préchauffer le four à vide (Voir page 33). TOUCHE STOP (ARRET) Utiliser la touche STOP (ARRET) pour: 1.
  • Page 36: Reglage De L'horloge

    REGLAGE DE L’HORLOGE Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. Etape 1. Etape 2. 1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyer une fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 1. 2.
  • Page 37: Cuisson Micro-Ondes

    CUISSON MICRO-ONDES Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 99 minutes, 90 secondes (99,90). Exemple: Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance (70 %). Régler la durée: Choisir le niveau voulu Démarrage de la Vérifier l’affichage.
  • Page 38: Cuisson Au Gril

    CUISSON AU GRIL Ce four dispose de 2 éléments gril chauffants et de 3 modes de cuisson au gril. Saisir d’abord la durée avant de sélectionner le mode gril voulu en appuyant sur la touche MODE GRIL comme indiqué ci-dessous. Touche MODE GRIL ELEMENT(S) GRIL CHAUFFANT(S) UTILISES AFFICHAGE...
  • Page 39: Cuisson Par Convection

    CUISSON PAR CONVECTION Ce four micro-ondes dispose de 10 réglages de température préréglés utilisant une combinaison des grils haut et bas. Touche CONVECTION Temp. du four (° C) Exemple 1: Cuisson avec préchauffage Pour préchauffer à 180 o C et cuire pendant 20 minutes à 180 o C. Lorsque la température de Appuyer sur la touche Saisir la température de...
  • Page 40 CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Pour faire cuire à 250 o C pendant 20 minutes. Appuyer sur la touche Sélectionner la Saisir le temps de cuisson voulu +1 min /DEPART. température de cuisson (20 min.) en appuyant 2 fois sur voulue (250°...
  • Page 41: Cuisson Combinee

    CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 3 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, choisir d’abord la durée de cuisson et appuyer sur la touche CUISSON COMBINEE jusqu’à l’affichage du réglage voulu. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson.
  • Page 42: Autres Fonctions Pratiques

    CUISSON COMBINEE Exemple 2: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide du MODE COMBINE 2 (puissance micro-ondes 10 % et GRIL HAUT). Vérifier l’affichage. Saisir la durée Appuyer 1 fois sur la Démarrage de Appuyer 2 fois sur de cuisson en la touche MODE touche NIVEAU la cuisson.
  • Page 43 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ETAPE 3 Saisir le temps de cuisson Démarrer la cuisson Vérifier l’affichage. Sélectionner GRIL en appuyant sur la voulu (20 minutes) en HAUT en appuyant 1 touche +1 MIN appuyant 2 fois sur la fois sur MODE GRIL. /DEPART.
  • Page 44 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES Touche +1 min /DEPART. La touche + 1 min /DEPART vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a) Début direct. Vous pouvez commencer la cuisson directement à la puissance 100 % et par pas d’1 minute en appuyant sur la touche + 1 min/ b) Augmentation de la durée de cuisson.
  • Page 45: Fonctionnement Automatique

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE En PIZZA/QUICHE/POMMES DE TERRE/PORTIONS AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Touches PIZZA/QUICHE Touches POMMES DE TERRE Touches ACTION INSTANTANEE Saisir le menu en appuyant sur la touche ACTION INSTANTANEE/PIZZA/POMMES DE TERRE. Pour augmenter le poids, appuyer sur la touche ACTION INSTANTANEE jusqu’à l’affichage du poids voulu. Saisir le poids des aliments uniquement.
  • Page 46 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Exemple 1: Pour faire cuire 800 g de pizza fraîche à l’aide de la touche PIZZA FRAICHE. Le four commence Choisir le programme et saisir la quantité en appuyant 2 fois sur la touche PIZZA immédiatement la cuisson. FRAICHE/QUICHE FRAICHE.
  • Page 47 TABLEAU PIZZA Pizza, Quiche surgelée Préparation: • Retirer la pizza/quiche surgelée de l’emballage et Quantité: 0,15 - 0,6 kg, Pizza la mettre sur le plateau tournant. Pour de pizzas 0,15 - 0,5 kg, Quiche épaisses, appuyer sur la touche MOINS ( Ustensiles: Directement sur le plateau tournant Pour les quiches, appuyer sur la touche PLUS(...
  • Page 48 TABLEAU POMMES DE TERRE Pommes frites Préparation: • Enlever les frites surgelées (recommandées pour les Quantité: 0,2 - 0,4 kg fours traditionnels) de leur emballage et les placer Ustensiles: Directement sur le sur le plateau tournant. plateau tournant • Si nécessaire, appuyer sur la touche PLUS ( ) . Incrément: 50 g •...
  • Page 49 Préparation: • Préparer le gâteau. (Consulter le livre de Quantité: 0,5 - 1,5 kg Ustensiles: Moule à gâteau, recettes SHARP ci-joint). Trépied bas • Placer le mélange dans un moule à gâteau de taille adéquate. Incrément: 100 g Temp. initiale 20°...
  • Page 50 TABLEAU ACTION INSTANTANEE Décongélation simple Préparation: • Placer une assiette à l’envers sur le plateau Volaille tournant et poser la volaille dessus. Quantité: 0,9 - 2,0 kg • Au signal sonore, retourner la volaille. Ustensiles: (voir remarque ci-dessous.) • Au signal sonore suivant, la retourner à nouveau. Incrément: 100 g, •...
  • Page 51: Entretien Et Nettoyager

    ENTRETIEN ET NETTOYAGER ATTENTION : N’UTILISER AUCUN PRODUIT Ne pas enlever le cadre répartiteur d’ondes. Pour DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN le nettoyage uniquement, il est possible de soulever TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER l’élément gril bas. Après le nettoyage, reposer L’INTERIEUR OU L’EXTERIEUR DU FOUR.
  • Page 52: Avant D'appeler Le Depanneur

    Au bout des trois minutes, l’intérieur du four est-il chaud? Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. Voir couverture intérieure au dos pour les adresses. REMARQUES: 1.
  • Page 53: Belangrijke Veilgheidsmaatregelen

    EBR-47ST frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden worden gebruikt dat door SHARP is gepatenteerd. Dit geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. frame is van uw dealer verkrijgbaar. Raadpleeg de Gebruik alleen popcorn dat in een voor instructies over hoe het frame wordt geïnstalleerd of...
  • Page 54 Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet en dergelijke door alvorens deze te koken. door ondeskundige, niet door SHARP erkende Voorkomen van brandwonden elektriciens uitvoeren. Voorkom...
  • Page 55: Installatie

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Let op kleine kinderen bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te alleen zonder toezicht gebruiken als ze plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het voldoende instructies hebben gekregen, gerecht voorgeschreven kooktijd.
  • Page 56: Voordat U De Oven Voor Het Eerst Aanzet

    VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET 1. Stop de stekker van de oven in het stopcontact. Op het display staat het volgende: 2. Druk op de STOP-toets. Op het display staat het volgende: 3. Stel de klok in. (Zie pagina 53). 4.
  • Page 57: De Klok Instellen

    DE KLOK INSTELLEN Er zijn twee instellingsstanden: de 12-uursklok en de 24-uursklok. Stap 1. Stap 2. 1.Om de 12-uursklok in te stellen, drukt u eenmaal op de KLOKINSTELLINGS-toets, zoals bij Stap 1 hiernaast. 2.Om de 24-uursklok in te stellen, drukt u tweemaal op de KLOKINSTELLINGS-toets, zoals bij Stap 2 hiernaast.
  • Page 58: Koken Met De Magnetron

    KOKEN MET DE MAGNETRON Uw oven kan worden ingesteld op maximaal 99 minuten, 90 seconden (99,90). Bijvoorbeeld: Stel dat u soep wilt opwarmen voor 2 minuten en 30 seconden op 70 %. Stel de tijd in: Kies het gewenste energie-niveau 70 Begin met koken.
  • Page 59: Koken Met De Grill

    KOKEN MET DE GRILL Uw oven heeft 2 grill verwarmingselementen, en een combinatie van 3 grill kookstanden. Voer eerst de tijd in en daarna de gewenste grillfunctie door de GRILLFUNCTIE-toets in te drukken, zoals hieronder staat aangegeven. Druk op de GRILLFUNCTIE-toets GRILL VERWARMINGSELEMENT IN GEBRUIK DISPLAY Bovenste Grill...
  • Page 60: Koken Met Convectiewarmte

    KOKEN MET CONVECTIEWARMTE Deze magnetronoven heeft 10 voorgeprogrammeerde oveninstellingen die gebruik maken van een combinatie van de bovenste en onderste grill. Druk op de CONVECTIEWARMTE-toets Oventemperatuur ( o C) Voorbeeld 1 : Koken met voorverwarming Stel dat u de oven tot 180° C wilt voorverwarmen en 20 minuten op 180° C wilt koken. Wanneer de ingestelde Druk op de +1 min /START-...
  • Page 61 KOKEN MET CONVECTIEWARMTE Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u 20 minuten lang op 250° C wilt koken. Druk op de +1 min Kies de gewenste Voer de gewenste kooktijd in START-toets. kooktemperatuur (20 min.) door tweemaal op de (250°...
  • Page 62: Dubbele-Koken

    DUBBELE-KOKEN Uw oven heeft 3 DUBBELE kookstanden waarbij de magnetron met de grill wordt gecombineerd. Om de DUBBELE kookstand te kiezen, drukt u op de DUBBELE-kook-toets totdat de gewenste stand op het display verschijnt. Over het algemeen verkort de dubbele kooktijd de totale kooktijd. Kookmethode Druk op de DUBBELE Energieniveau...
  • Page 63: Andere Gemakkelijke Functies

    DUBBELE-KOKEN Voorbeeld 2: Stel dat u 20 minuten lang met de DUBBELE FUNCTIE 2 wilt koken (10 % magnetronenergie en de BOVENSTE GRILL). Begin met koken. Controleer het display. Voer de Druk tweemaal op Druk eenmaal op de gewenste de DUBBELE MAGNETRON kooktijd in door FUNCTIE-toets.
  • Page 64 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES STAP 3 Kies de gewenste kooktijd Begin met koken door op Controleer het display. Kies de BOVENSTE de +1 MIN /START- (20 minuten) door GRILL door eenmaal op toets te drukken. tweemaal op de 10 de GRILLFUNCTIE-toets MIN-toets te drukken.
  • Page 65 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES +1 min /START-toets De +1 min /START-toets staat u toe om de volgende functies uit te voeren: a) Directe Start. U kunt meteen op 100 % magnetronenergie en in stappen van 1 minuut beginnen te koken, wanneer u op de + 1 min/ toets drukt.
  • Page 66 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES De PIZZA/QUICHE/AARDAPPEL/PORTIES-AUTOMATISCH berekenen automatisch de juiste kookfunctie en de juiste kooktijd voor de onderstaande etenswaren. PIZZA/QUICHE-toetsen AARDAPPEL-toetsen DIRECTE ACTIE-toetsen Druk voor het menu op de gewenste Automatische kookfuncties/Pizza/Aardappel-toets Om het gewicht te vergroten drukt u op de Automatische kookfuncties-toets totdat het gewenste gewicht staat weergegeven.
  • Page 67 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES Voorbeeld 1: Stel dat u 800 g verse pizza wilt verhitten met de VERSE PIZZA/VERSE QUICHE-toets. De oven gaat meteen aan. Kies de functie en voer de hoeveelheid in door tweemaal op de VERSE PIZZA/VERSE Controleer het display. QUICHE-toets te drukken.
  • Page 68 PIZZA-TABEL Diepvries Pizza, Quiche Bereiding: • Verwijder de kant-en-klare diepvries pizza/quiche Hoeveelheid : 0,15 - 0,60 kg, Pizza uit de verpakking en leg hem op de draaitafel. 0,15 - 0,50 kg Quiche Voor Pizza’s met een dikke bodem, drukt u op de Benodigdheden: Direct op de draaitafel MINDER ( ) -toets.
  • Page 69: Aardappel-Tabel

    AARDAPPEL-TABEL Patat frites Bereiding: • Verwijder de diepgevroren patat frites (aanbevolen Hoeveelheid : 0,2 - 0,4 kg voor gewone ovens) uit de verpakking en plaats ze Benodigdheden: Direct op de draaitafel op de draaitafel. Telkens verhoogd met: 50 g • Druk zo nodig op de MEER ( ) -toets. -18 o C Begintemp.
  • Page 70 (Chicken Nuggets) Taart Bereiding: Hoeveelheid: 0,5 - 1,5 kg • Maak de taart (het recept staat in het SHARP Benodigdheden: Taartvorm, Laag rooster kookboek) Telkens verhoogd met: 100 g • Giet het mengsel in een taartvorm die groot Begintemp.
  • Page 71 DIRECTE ACTIE-TABEL Eenvoudig ontdooien, Bereiding • Plaats een bord ondersteboven op de draaitafel en Gevogelte plaats daarop het gevogelte. Hoeveelheid : 0,9 - 2,0 kg • Wanneer u het belsignaal hoort, draait u het Benodigdheden: (zie de opmerking op de gevogelte om.
  • Page 72: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR DE BINNEN- OF Verwijder de golfgeleiderbescherming niet. U kunt BUITENKANT VAN UW MAGNETRONOVEN de onderste grill met de hand optillen wanneer u GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE de oven wilt schoonmaken. Na het schoonmaken OVENREINIGERS, OPLOSMIDDELEN OF plaatst u de onderste grill weer in de laagste stand, SCHUURMIDDELEN EN SCHUURSPONSJES.
  • Page 73: Voordat U Een Reparateur Belt

    5. Programmeer de oven nu voor 3 minuten voor 180° C. Is de binnenkant van de oven heet na drie minuten? Bel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel en geef het resultaat van uw controles door, als u een van bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden.
  • Page 74: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    EBR- incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), 47ST) distribuita da SHARP e disponibile presso il usate esclusivamente un forno a microonde Vostro rivenditore. Fare riferimento alle istruzioni per speciale.
  • Page 75 Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire forno, e non fatela sostituire da chi non sia un sempre contenitori, recipienti per pop-corn, elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si, sacchetti da forno, ecc. tenendoli lontani dal viso e guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un dalle mani.
  • Page 76: Installazione

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA I bambini devono usare il forno soltanto in presenza sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di un adulto. di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del Non lasciare che i bambini si appoggino o si piatto. dondolino contro lo sportello del forno.
  • Page 77: Prima Di Usare Il Forno

    PRIMA DI USARE IL FORNO 1. Collegare il forno alla presa di corrente. Il display del forno visualizza: 2. Premere il pulsante di ARRESTO (STOP). Il display del forno visualizza: 3. Impostare l’orologio (vedere pagina 74). 4. Scaldare il forno vuoto (vedere pagina 75). USO DEL PULSANTE DI ARRESTO Il pulsante di ARRESTO (STOP) serve per: Cancellare un errore durante la...
  • Page 78: Impostazione Dell'orologio

    IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore. Fase 1. Fase 2. 1. Per impostare l’orologio a 12 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO una volta, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 1. 2.
  • Page 79: Cottura A Microonde

    COTTURA CON MICROONDE Questo forno si può programmare per un massimo di 99 minuti, 90 secondi (99.90). Esempio: Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 70 %: Impostare il tempo: Impostare la potenza del Avviare la cottura. Controllare il display.
  • Page 80: Cottura Con Il Grill

    COTTURA CON IL GRILL Il forno dispone di due resistenze, che consentono 3 diverse modalità di cottura con il grill. Impostare il tempo di cottura, quindi selezionare la modalità desiderata premendo il pulsante GRILL come indicato nella tabella. Premere il pulsante GRILL GRILL DA UTILIZZARE DISPLAY Grill superiore...
  • Page 81: Cottura A Convezione

    COTTURA A CONVEZIONE Questo forno a microonde ha 10 livelli di temperatura preimpostati, che prevedono l’uso combinato del grill superiore ed inferiore. Premere CONVEZIONE Temp. forno (° C) Esempio 1: Per cuocere preriscaldando il forno Per preriscaldare il forno a 180 o C e cuocere per 20 minuti a 180 o C. Quando il forno raggiunge la Premere il pulsante +1 min Impostare le temperatura di...
  • Page 82 COTTURA A CONVEZIONE Esempio 2: Per cuocere senza preriscaldamento Per cuocere a 250 o C per 20 minuti. Premere il pulsante +1 min Selezionare la Impostare il tempo di cottura /START. temperatura desiderata. desiderato (20 min.) premendo (250° C). due volte il pulsante 10 MIN. Controllare il display.
  • Page 83: Cottura Combinata

    COTTURA COMBINATA Questo forno ha tre modalità di cottura COMBINATA, che utilizzano il calore delle resistenze e la potenza delle microonde. Per selezionare la modalità COMBINATA impostare il tempo di cottura, quindi premere il tasto COTTURA COMBINATA fino a visualizzare sul display l’impostazione desiderata. Premere C.
  • Page 84: Altre Comode Funzioni

    COTTURA COMBINATA Esempio 2: Per cuocere 20 minuti con la modalità COMBINATA 2 (10 % potenza microonde e GRILL SUPERIORE). Avviare la Controllare il display. Impostare il Premere due Premere una volta il cottura. tempo di cottura volte il pulsante pulsante LIVELLO DI desiderato COTTURA...
  • Page 85 ALTRE COMODE FUNZIONI FASE 3 Impostare il tempo di Avviare la cottura Controllare il display. Selezionare GRILL premendo il pulsante cottura desiderato SUPERIORE premendo +1 MIN /START. (20 minuti) premendo una volta il pulsante due volte GRILL. il pulsante 10 MIN. È...
  • Page 86 ALTRE COMODE FUNZIONI Pulsante +1 min /START Il pulsante + 1 min /START consente di attivare le funzioni elencate di seguito: a) Avviamento diretto. Premendo il pulsante + 1 min/ è possibile avviare direttamente la cottura al 100 % di potenza e sequenze di un minuto. NOTA: Per evitare che i bambini possano accendere il forno per gioco, il pulsante + 1 min/ è...
  • Page 87: Funzionamento Automatico

    FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Il PIZZA/QUICHE/PATATA/PORZIONES-AUTOMATICO imposta automaticamente la modalità ed il tempo di cottura corretti per i piatti qui illustrati Pulsanti PIZZA Pulsanti PATATE Pulsanti AVVIO IMMEDIATO Il menu può essere selezionato premendo il pulsante AVVIO IMMEDIATO/PIZZA/PATATA. Per aumentare il peso premere il pulsante AVVIO IMMEDIATO fino a che il peso desiderato viene visualizzato sul display.
  • Page 88 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Esempio 1: Per cuocere 800 g di pizza fresca usando il pulsante PIZZA FRESCA/QUICHE FRESCA. Selezionare il menu ed impostare la Il forno si avvia quantità premendo due volte il pulsante immediatamente. PIZZA FRESCA/QUICHE FRESCA. Controllare il display. Sul display compare 0,8 kg.
  • Page 89 TABELLA PIZZA Pizza, Quiche surgelata Procedure: • Togliere la pizza/quiche pronta surgelata dalla Quantità: 0,15 - 0,6 kg, Pizza confezione e collocarla sul piatto rotante. Se la 0,15 - 0,5 kg Quiche pizza è alta premere MENO ( ) . Per la quiche Utensili: Direttamente sul piatto rotante premere PIÙ...
  • Page 90 TABELLA PATATE Patate fritte Procedimento: • Togliere le patatine surgelate (per forni Quantità: 0,2 - 0,4 kg convenzionali) dalla confezione e collocarle sul Utensili: Direttamente sul piatto rotante piatto rotante. Unità di • Se necessario, premere il pulsante PIÙ ( ) . incremento: 50 g •...
  • Page 91 (Chicken Nuggets) riposo). Torta Quantità: 0,5 - 1,5 kg Procedimento: Utensili: Tortiera, Griglia bassa • Preparare la torta. (Vedere il ricettario SHARP Unità di allegato). incremento: 100 g • Versare l’impasto in una tortiera di dimensioni Temperatura adeguate.
  • Page 92 TABELLA AVVIO IMMEDIATO Scongelamento rapido Procedimento: Pollame • Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e disporvi sopra il pollame. Quantità: 0,9 - 2,0 kg • Al segnale acustico, girare la carne. Utensili: (Vedere nota più avanti) • Al secondo segnale acustico, girare di nuovo la Unità...
  • Page 93: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONE : PER PULIRE IL FORNO A Non rimuovere il coperchio guida onde. Sollevare MICROONDE NON UTILIZZARE la resistenza inferiore del grill solo per pulirla, DETERGENTI PER FORNO DEL TIPO quindi riportarla nella sua posizione originale REPERIBILE IN COMMERCIO, ABRASIVI, (come illustrato nella figura sottostante).
  • Page 94: Controlli Da Effettuare Prima Di Ricorrere Al Servizio Di Assistenza

    5. Programmate il forno a microonde per 3 minuti a 180° C. Dopo tre minuti, L’interno del forno è caldo? Se avete risposto “NO” ad una qualsiasi di queste domande, chiamate il rivenditore o un tecnico SHARP autorizzato e riferitegli il risultato del vostro test.
  • Page 95: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un instalación EBR-47ST autorizado por SHARP y que está horno de microondas especial para ello. disponible en los distribuidores de SHARP. Consulte las No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del...
  • Page 96 Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor a la temperatura de comidas y bebidas para o con un técnico de servicio SHARP autorizado. bebés, niños o ancianos. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, La temperatura del recipiente no es una buena indicación...
  • Page 97: Instalación

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD A los niños se les debe enseñar todas las medidas de nunca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo seguridad importantes tales como la utilización de guantes diseñados para este horno. o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las No utilice envases o recipientes de plástico para la cocción envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con...
  • Page 98: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1. Enchufe el horno. El display del horno mostrará: 2. Pulse la tecla de PARADA (STOP). El display del horno mostrará: 3. Ponga en hora el reloj (vea la página 95). 4. Caliente el horno sin alimentos (vea la página 96).
  • Page 99: Puesta En Hora Del Reloj

    PUESTA EN HORA DEL RELOJ Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas. Paso 1. Paso 2. 1. Para poner en hora el reloj de 12 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez, como se indica en el paso 1 de al lado.
  • Page 100: Cocción Con Microondas

    COCCIÓN CON MICROONDAS El horno se puede programar hasta un máximo de 99 minutos, 90 segundos (99,90). Ejemplo: Si desea calentar una sopa durante 2 minutos y 30 segundos a una potencia del (70 %). Ajuste el tiempo: Elija la potencia deseada del Inicie la cocción.
  • Page 101: Cocción Con Grill

    COCCIÓN CON GRILL El horno tiene 2 resistencias (grills) y una combinación de 3 modos de cocción a la parrilla. Introduzca el tiempo primero y después seleccione la tecla del MODO CON GRILL como se indica a continuación. Pulse MODO CON GRILL RESISTENCIA EN USO DISPLAY Grill Superior...
  • Page 102: Cocción Por Convección

    COCCIÓN POR CONVECCIÓN Este horno microondas tiene 10 temperaturas predeterminadas para las que se emplea la combinación de los grills superior e inferior. Pulse la tecla de CONVECCIÓN Temp. horno ( o C) Ejemplo 1: Para cocinar con precalentamiento Si desea precalentar el horno a 180 o C y cocinar durante 20 minutos a 180 o C. Cuando se alcance la Pulse la tecla +1 min Introduzca la temperatura de...
  • Page 103 COCCIÓN POR CONVECCIÓN Ejemplo 2: Cocción sin precalentamiento Si desea cocinar a 250 o C durante 20 minutos. Pulse la tecla +1 min Seleccione la Introduzca el tiempo de cocción /INICIO. temperatura deseada. deseado (20 min.) pulsando la (250° C). tecla 10 MIN dos veces.
  • Page 104: Cocción Combinada

    COCCIÓN COMBINADA El horno dispone de 3 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill(s) y la potencia de las microondas. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, pulse la tecla MODO COMBINADO hasta que aparezca la modalidad deseada en el display. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo.
  • Page 105: Otras Funciones Prácticas

    COCCIÓN COMBINADA Ejemplo 2: Si deseara cocinar durante 20 minutos usando el modo de COCCIÓN COMBINADA 2 (10 % potencia de microondas y GRILL SUPERIOR). Introduzca el Pulse la tecla de Inicie la cocción. Pulse la tecla de Compruebe el display. tiempo de MODO NIVEL DE...
  • Page 106 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS FASE 3 Introduzca el tiempo de Inicie la cocción Compruebe el display. Seleccione el GRILL pulsando la tecla cocción deseado SUPERIOR pulsando la +1 MIN /INICIO. (20 minutos) pulsando tecla MODO CON la tecla 10 MIN dos GRILL una vez.
  • Page 107 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS Tecla de +1 min /INICIO. La tecla de + 1 min /INICIO le permite activar las dos funciones siguientes: a) Inicio inmediato. Puede empezar a cocinar inmediatamente al 100 % de potencia del microondas y en pasos de 1 minuto pulsando la tecla + 1 min/ b) Ampliación del tiempo de cocción.
  • Page 108: Operación Automática

    OPERACIÓN AUTOMÁTICA El modo de PIZZA, QUICHE, PATATAS, PORCIÓNS AUTOMATICA calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos de los alimentos que se ilustran a continuación. Teclas de PIZZA Teclas de PATATAS Teclas de ACCIÓN INSTANTÁNEA Introduzca el menú pulsando la tecla de ACCIÓN INSTANTÁNEA deseada. Para aumentar el peso pulse la tecla de ACCIÓN INSTANTÁNEA hasta que aparezca el peso deseado.
  • Page 109 OPERACIÓN AUTOMÁTICA Ejemplo 1: Si deseara cocinar 800 g de pizza fresca usando la tecla de PIZZA FRESCA/QUICHE FRESCA. El horno se pondrá en Elija el menú e introduzca la cantidad pulsando la tecla de PIZZA marcha al instante. FRESCA/QUICHE FRESCA dos veces. Compruebe el display.
  • Page 110: Tabla De Pizzas

    TABLA DE PIZZAS Pizza, Quiche congelada Procedimiento: • Extraiga la pizza/quiche ultracongelada del Cantidad: 0,15 - 0,6 kg Pizza envase y póngala sobre el plato giratorio. Para 0,15 - 0,50 kg Quiche pizzas gruesas pulse la tecla MENOS ( ) . Para Utensilios: Directamente sobre el plato giratorio hacer quiche pulse la tecla MÁS ( ) antes de...
  • Page 111: Tabla De Patatas

    TABLA DE PATATAS Patatas fritas Procedimiento: • Saque la patatas fritas ultracongeladas Cantidad: 0,2 - 0,4 kg (recomendadas para hornos normales) del envase Utensilios: Directamente sobre el plato y póngalas sobre el plato giratorio. giratorio. • Si hace falta pulse la tecla MÁS ( ) . Unidad aumento: 50 g •...
  • Page 112 Pinchos a la parrilla Procedimiento: • Prepare los pinchos. (Consulte el apartado de Cantidad: 0,2 - 0,8 kg recetas de SHARP adjunto). Utensilios: Rejilla alta • Ponga los pinchos en la rejilla alta. Unidad aumento: 100 g • Cuando suene la señal, déles la vuelta.
  • Page 113 TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA Descongelación fácil Aves Procedimiento: Cantidad: 0,9 - 2,0 kg • Ponga un plato boca abajo sobre el plato giratorio y Utensilios: (vea la nota más abajo) coloque las aves encima. Unidades por • Cuando suene la señal, déles la vuelta. pulsación: 100 g •...
  • Page 114: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO USE PRODUCTOS DE húmedo hasta que desaparezcan todos los LIMPIEZA PARA HORNOS NI DETERGENTES residuos. O ESTROPAJOS ABRASIVOS O ÁSPEROS No quite la tapa de la guía de onda. El grill EN NINGUNA PARTE DEL HORNO inferior se puede levantar y sujetar mientras se MICROONDAS.
  • Page 115: Comprobaciones Antes De Llamar Al Servicio De Reparaciones

    ¿Está el interior del horno caliente después de transcurridos tres minutos? SI Si la contestación de alguna de estas preguntas es “NO”, llame a un servicio técnico autorizado por SHARP e informe sobre el resultado de sus comprobaciones. Busque la dirección en el interior de la tapa trasera.
  • Page 116 Phone: 463-43114, Fax: 463-43113 BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
  • Page 117 Dienstl. GmbH, Grimmelallee 40, Tel: 03631-2040, Fax: 3654 / 99817 Eisenach, Blitz Electronic GmbH, Bahnhofstr. 17, Tel: 03691-77291, Fax: 72105 FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex.
  • Page 118 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE - 872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L.
  • Page 119 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . GUADALAJARA / ABRIL SANCHEZ VALENTIN, 959/ 10.60.41, CL CADIZ 2, 21270 CALA, HUELVA / TELESONID HUELVA, S.C.A., 959/ 24.38.60, CL FCO.VAZQUEZ LIMON 4, 21002 HUELVA, HUELVA / ELECTRONICA SUR, 959/ 47.11.51, CL M. LERDO DE TEJADA 9, 21400 AYAMONTE, HUELVA / ELECTRO HIMEGA, S.A., 953/ 24.22.56, CL ADARVES BAJOS 4-C, 23001 JAEN, JAEN / ELECTRONICA JUMAR, 953/ 26.17.08, CL GOYA (LAS FLORES) 1, 23006 JAEN, JAEN / ELECTRONICA GONZALEZ, 953/ 50.33.82, CORREDERA SAN BARTOLOME 11, 23740 ANDUJAR, JAEN / UNISERVIC ELECTRONICA, 953/ 75.14.19, CL GOYA 1 BJOS, 23400 UBEDA, JAEN / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD,...
  • Page 120: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN : 230V, 50 Hz, Einphasenstrom Stromversorgung : Mindestens 16 A Sicherung/Sicherungsautomat : 1.45 kW Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1.25 kW Grill oben : 0.85 kW Grill unten : 2.8 kW Grill oben/Mikrowelle : 2.35 kW Grill unten/Mikrowelle : 2.05 kW Grill oben und unten : 2.35 kW Heißluft/Mikrowelle...
  • Page 121: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS : 230V, 50 Hz, enkele fase Wisselstroom : Minimum 16 A Zekering/circuitonderbreker : 1.45 kW Stroombenodigdheid: Magnetron : 1.25 kW Bovenste grill : 0.85 kW Onderste grill : 2.8 kW Bovenste grill/Magnetron : 2.35 kW Onderste grill/Magnetron : 2.05 kW Bovenste en onderste grill : 2.35 kW Convectiewarmte/magnetron...
  • Page 122: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS : 230V, 50 Hz, monofásica Tensión de CA : Mínimo 16 A Fusible/disyuntor de fase : 1.45 kW Requisitos potencia Microondas : 1.25 kW de CA: Grill superior : 0.85 kW Grill inferior : 2.8 kW Grill superior/Microondas : 2.35 kW Grill inferior/Microondas : 2.05 kW...
  • Page 123 Gedruckt in Grossbritannien Imprimé au Royaume-Uni SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Gedrukt in Groot-Brittannie Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Stampato in Gran Bretagna TINS-A169URR0 Germany Impreso en el Reino Unido...

Table des Matières