Page 2
Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY INSTRUCTIONS Lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und dem Gebrauch des Hochdruckreinigers aufmerksam durch und achten Sie besonders auf die SICHERHEITSANWEISUNGEN Leggere questo manuale prima dell’installazione/uso dell’idropulitrice, prestando particolare attenzione alle ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA...
Français INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ La haute pression peut faire 2.2.3 rebondir les pièces; POrtez L’appareil que vous venez d’acheter est un produit de très haut toujours des vêtements et des lunettes de protection. niveau technologique réalisé par l’une des entreprises européennes anger de lesions les plus expertes en la fabrication de pompes à...
Français il est interdit de modifier l’appareil ; toute modification entraîne INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1) l’invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant Utilisation du manuel de toute responsabilité civile et pénale. ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, le conserver pour Parties principales des consultations futures.
Français 3) Mettre la sécurité (D). RÉGLAGES (FIG.3) Remise en marche Réglage de la tête (si prévu) 1) Débloquer la sécurité (D). agir sur la tête (E) pour régler le jet d’eau 2) Ouvrir le pistolet et laisser sortir l’air prèsent à l’intérieur des Réglage du détergent (si prévu) tuyauteries..
Français ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Anomalies Causes probables Solutions Buse usée remplacer la buse Filtre de l’eau sale Nettoyer le filtre (fig.5) alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n’atteint pas la pression aspiration d’air contrôler les raccords prescrite éteindre l’appareil et actionner le pistolet jusqu’à...
English SAFETY INSTRUCTIONS Before doing work on the appliance, reMOVe the plug. 2.2.4 ccidental start up hazard the appliance you have purchased is a technologically advanced 2.2.5 Before pressing the trigger, GriP the gun firmly to product designed by one of the leading european manufacturers counteract the recoil.
Page 12
English B2 Lance GENERAL INFORMATION (FIG.1) B3 Gun with safety catch Use of the manual B4 Power supply cable with plug this manual forms an integral part of the appliance and should be B5 high pressure hose kept for future reference. Please read it carefully before installing/ B6 Detergent tank (on models with this feature) using the unit.
Page 13
English Restarting ADJUSTMENT INFORMATION (FIG.3) 1) release the safety catch (D). Adjusting the spray nozzle (for models with this feature) 2) Depress the gun trigger and discharge the residual air inside Water flow is adjusted by regulating the nozzle (E). the hoses.
English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn replace nozzle Water filter fouled clean filter (fig.5) Water supply pressure low turn on water supply tap fully Pump does not reach working air being sucked into system check tightness of hose fittings pressure switch off the appliance and keep depressing and releas- ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN hochdruck kann das rückprallen 2.2.3 von teilen verursachen. Daher Bei dem von ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um sind bei der arbeit stets schutzbekleidung und -brille zu traGeN. ein hochtechnisiertes Gerät eines der europaweit erfahrensten erletzungsgefahr hersteller von hochdruckpumpen. Die optimale Nutzung der Vor jeglichen arbeiten am Gerät unbedingt den stecker 2.2.4 Geräteleistungen setzt die Kenntnis und Befolgung der nachste-...
Page 16
Deutsch es ist verboten, am Gerät Änderungen vorzunehmen. unbefugte ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1) Änderungen führen zum erlöschen der Konformitätserklärung Gebrauch des Handbuchs und befreien den hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Dieses handbuch ist Bestandteil des Geräts. es muss sorgfältig Verantwortung.
Page 17
Deutsch mindestens 13 mm betragen; der schlauch selbst muss Um Schäden am Gerät zu vermeiden, darf man den verstärkt sein. Wasserstrahl nicht länger als 10 Minuten unterbrechen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. EINSTELLUNGEN (ABB. 3) Ausschalten 1) Die einschalteinrichtung auf (OFF/0) schalten. Einstellung des Düsenkopfs (wo vorgesehen) 2) Die Pistole betätigen, um den Druck aus den Leitungen abzu- Den Wasserstrahl am Düsenkopf (E) regulieren.
Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse abgenutzt Düse ersetzen Wasserfilter verschmutzt Filter reinigen (abb. 5) Wasserzulauf ungenügend Wasserhahn ganz öffnen Pumpe erreicht vorgeschriebenen es wird Luft angesaugt anschlüsse überprüfen Druck nicht Gerät abschalten und Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe ierlicher Wasserstrahl austritt.
Page 19
Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 2.2.4 Prima di eseguire lavori sulla macchina, ESTRARRE la spina. p ericolo di avviamento accidentale La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tec- 2.2.5 nologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di pompe A causa del rinculo, IMPugNARE saldamente la pistola quando si tira la leva.
Italiano Parti principali INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1) B1 testina regolabile Uso del manuale B2 Lancia il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare B3 Pistola con sicura per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- B4 cavo elettrico con spina zione/uso. in caso di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di B5 tubo alta pressione consegnare il manuale al nuovo proprietario.
Page 21
Italiano Arresto REGOLAZIONI (FIG.3) 1) Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (OFF/0). Regolazione della testina (dove previsto) 2) aprire la pistola e scaricare la pressione all’interno delle tuba- agire sulla testina (E) per regolare il getto d’acqua. zioni. Regolazione detergente (dove previsto) 3) inserire la sicura (D).
Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi ugello usurato sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (fig.5) alimentazione insufficiente acqua aprire completamente il rubinetto La pompa non raggiunge la pres- aspirazione d'aria controllare i raccordi sione prescritta spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla aria nella pompa fuoriuscita di un getto continuo.
Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD La alta presión puede provocar 2.2.3 el rebote de algunos elementos. La máquina que usted ha comprado presenta un elevado nivel Por lo tanto, es necesario usar vestidos y gafas de protección. tecnológico, está fabricada por una de las empresas europeas con eligro de lesiones mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión.
Page 24
Español está prohibido utilizar accesorios no originales o no específicos INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1) para el modelo. Uso del manual está prohibido efectuar alteraciones de la máquina; la ejecución el presente manual es parte integrante de la máquina, por lo que de modificaciones provoca la invalidación de la Declaración de deberá...
Page 25
Español retardo; 5.4.2 Enlace a la red hídrica pública La máquina podrá ser conectada directamente a la red - para un correcto funcionamiento del tss, las operaciones de pública de distribución del agua potable sólo si en la cierre y apertura pistola deben efectuarse esperando entre una y tubería de alimentación se instala un dispositivo anti- otra un lapso no inferior a 4 ÷...
Español INFORMACIONES SOBRE AVERÍAS Inconvenientes Probables causas Remedios Boquilla desgastada sustituir la boquilla Filtro agua sucio Limpiar el filtro (fig. 5) alimentación agua insuficiente abrir por completo el grifo La bomba no alcanza la presión aspiración de aire controlar los racores prescrita apagar la máquina y accionar la pistola hasta obtener la aire en la bomba...
Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA antes de efectuar trabalhos na máquina, DesLiGue a ficha 2.2.4 da tomada. p erigo de arranque acidental a máquina que adquiriu é um produto de alto conteúdo tecnológi- 2.2.5 Por causa do recuo, eMPuNhe com firmeza a pistola ao co realizado por uma das empresas europeias mais especializadas puxar a alavanca.
Page 28
Português Partes principais INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1) B1 Ponteira regulável Uso do manual B2 Lança O presente manual faz parte integrante da máquina e deve ser B3 Pistola com dispositivo de segurança guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de B4 cabo eléctrico com tomada instalar/usar o aparelho.
Page 29
Português Paragem REGULAÇÕES (FIG.3) 1) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0). Regulação da ponteira (quando prevista) 2) abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das rode a ponteira (E) para regular o jacto de água. tubagens.
Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (fig.5) alimentação de água insuficiente abrir completamente a torneira a bomba não alcança a pressão aspiração de ar controlar as juntas prescrita Desligar a máquina e accionar a pistola até...
Page 31
Ελληνικά Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ η υψηλή πίεση μπορεί να 2.2.3 προκαλέσει την αναπήδηση Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν εφοδιασμένο με εξαρτημάτων, γι’αυτό πρέπει να φΟΡΑΤε προστατευτικά γυαλιά και υψηλής τεχνολογίας περιεχόμενα που κατασκευάστηκε από μία ρούχα. Κ ινδυνοσ...
Page 32
Ελληνικά Απαγορεύεται η χρήση του μηχανήματος πλύσης σε εύφλεκτη ή ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1) εκρηκτική ατμόσφαιρα. Χρήση του εγχειριδίου Απαγορεύεται η χρήση μη γνησίων αξεσουάρ ή που δεν είναι Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του μηχανήματος, κατάλληλα γι’αυτό το μοντέλο. φυλάξτε...
Page 33
Ελληνικά 4÷5 δευτερολέπτων. 5.4.2 Σύνδεση στο δίκτυο υδροδότησης Το μηχάνημα μπορεί να συνδεθεί απευθείας στο δημόσιο Προκειμένου να αποφύγετε να προκληθεί ζημιά στο δίκτυο υδροδότησης και διανομής πόσιμου νερού μόνο μηχάνημα μη διακόπτετε, με το μηχάνημα σε λειτουργία, τη εφόσον στο σωλήνα τροφοδοσίας έχει τοποθετηθεί δέσμη...
Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Διόρθωση Ακροφύσιο φθαρμένο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Βρώμικο φίλτρο νερού Καθαρίστε το φίλτρο (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε εντελώς τη βάνα η αντλία δεν φτάνει στην Αναρρόφηση αέρα ελέγξτε τα ρακόρ προδιαγραφόμενη πίεση Σβήστε...
Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN als gevolg van de hoge druk 2.2.3 kunnen kleine deeltjes met grote De machine die u heeft aangeschaft is een product van hoog snelheid worden rondgeslingerd, het is dan ook noodzakelijk dat technologisch niveau, ontwikkeld door één van de meest ervaren u beschermende kleding en een veiligheidsbril DraaGt.
Page 36
Nederlands De machine mag niet worden gebruikt in een ontvlambare of ALGEMENE INFORMATIE (FIG.1) explosieve omgeving. Gebruik van de handleiding het gebruik van niet-originele en niet specifiek voor dit model Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine en bestemde onderdelen is verboden.
Page 37
Nederlands automatisch starten en wordt de druk weer met een zeer geringe 5.4.1 Verbindingsopeningen l Wateruitlaat (OutLet) vertraging hersteld; - voor een perfecte werking van de tss mag het sluiten en openen n Waterinlaat met filter (iNLet) van het pistool niet met tussenpauzes van minder dan 4÷5 5.4.2 Aansluiting op het openbare waterleidingnet seconden worden uitgevoerd.
Nederlands STORINGEN OPLOSSEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies reinig het filter (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan volledig open De pomp bereikt de voorgeschre- er wordt lucht aangezogen controleer de verbindingen ven druk niet schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de er is lucht in de pomp straal ononderbroken is.
Page 39
Dansk SIKKERHEDSREGLER træK stikket uD af stikkontakten inden udførelse af 2.2.4 indgreb i maskinen. r isiko for at maskinen går i gang ved Den maskine, De har købt, er et teknologisk avanceret produkt, der et uheld er fremstillet af en af europas førende fabrikanter af højtrykspum- Før man trykker på...
Page 40
Dansk Hovedkomponenter GENERELLE OPLYSNINGER (FIG. 1) B1 Justerbar strålespids Brug af vejledningen B2 Lanse Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinens udstyr og skal B3 Pistol med sikkerhedsgreb opbevares til senere brug. Læs vejledningen omhyggeligt inden B4 Ledning med stik installation og brug.
Page 41
Dansk Genstart JUSTERINGER (FIG. 3) 1) Løsn sikkerhedsgrebet (D). Justering af strålespids (hvis dette er muligt) 2) åben pistolen og fjern luften fra slangerne. Drej den justerbare strålespids (E) for at justere vandstrålen. 3) indstil startanordningen i pos. (1 ON). Justering af rengøringsmiddel (hvis dette er muligt) Opbevaring Drej på...
Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. rens filteret (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. åben vandhanen helt. Pumpen kører ikke med det fore- Der suges luft ind i systemet. Kontrollér forsyningskoblingerne.
Page 43
Norsk SIKKERHETSREGLER ta ut støpselet før du utfører arbeid på maskinen. f 2.2.4 for tilfeldig start Maskinen du har anskaffet, er et teknologisk avansert produkt kon- 2.2.5 Før du trykker inn pistolhåndtaket må du holde struert av en av europas ledende fabrikanter av høytrykkspumper. sprøytepistolen GODt Fast for å...
Page 44
Norsk 4.4.1 Tilbehør (hvis følger med leveringen - se fig. 1) GENERELL INFORMASJON (FIG. 1) C1 Verktøy for rengjøring av sprøytedyse Hvordan bruke håndboken C2 høytrykkssett med rotordyse Denne håndboken utgjør en viktig del av maskinen og må tas C3 håndtak godt vare på...
Page 45
Norsk Justering av trykket (for modeller som er utstyrt med denne Fyll opp tanken med biologisk nedbrytbart vaskemiddel. muligheten) Råd for korrekt vasking Drei på regulatoren (G) for å justere driftstrykket. trykket vises på Løs opp skitt ved å påføre vaskemiddelet blandet ut i vann på en manometeret (hvis installert).
Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger slitt rotordyse. skift ut rotordysen. tilsmusset vannfilter. rengjør filteret (fig. 5). For lavt vanntrykk. åpne vannkranen helt. Pumpen virker ikke ved foreskre- Luft suges inn i systemet. sjekk at slangekoplingene er tette. vet trykk. slå...
Page 47
Suomi TURVAOHJEET irrOta pistotulppa pistorasiasta ennen koneeseen 2.2.4 suoritettavien toimenpiteiden aloittamista. t ahattoman hankkimasi kone on tekniikaltaan korkeatasoinen tuote, jonka käynnistyksen vaara on suunnitellut yksi euroopan johtava painepesurien valmistaja. Ota tukeva ote pesupistoolista ennen vivun vetämistä, 2.2.5 Jotta saat parhaan hyödyn laitteestasi, lue tämä kirjanen huolel- jotta vältyt takaiskulta.
Page 48
Suomi 4.4.1 Varusteet (jos sisältyvät pakkaukseen - ks. kuva 1). YLEISET OHJEET (KUVA 1) C1 suuttimen puhdistustyökalu Käyttöoppaan käyttö C2 Pyörivä suutinsarja Käyttöopas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin ja se on C3 Kahva säilytettävä huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti C4 harja ennen asennusta ja käyttöä.
Page 49
Suomi työskentele pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. anna pesu- KÄYTTÖ (KUVA 4) aineen vaikuttaa 1-2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Säätölaitteet suihkuta korkeapainesuihkulla vähintään 30 cm etäisyydeltä ja - Käynnistyskatkaisin (H). työskentele alhaalta ylöspäin. Vältä veden leviämistä pesemättö- aseta käynnistyskatkaisin (1 ON)-asentoon: mälle pinnalle.
Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Pyörivä suutin kulunut. Vaihda pyörivä suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (kuva 5). Veden syöttöpaine liian alhainen. avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä ilmaa pääsee järjestelmään. tarkista liitokset. painetta. Pysäytä kone ja laske pesupistoolista vettä, kunnes vesi Pumpussa ilmaa.
Page 51
Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan det utförs 2.2.4 arbeten på maskinen. f ara för oavsiktlig start Maskinen som du har anskaffat är en tekniskt högklassig produkt, 2.2.5 ta ett staDiGt taG om tvättpistolen innan du drar i vilken är konstruerad av en av europas ledande pumptillverkare.
Page 52
Svenska B4 elkabel med stickkontakt ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1) B5 högtrycksslang Användning av bruksanvisningen B6 Behållare för rengöringsmedel (om denna finns) Denna bruksanvisning är en viktig del av maskinen och ska sparas 4.4.1 Tillbehör (om de medföljer vid leveransen - se fig. 1) för framtida konsultation.
Page 53
Svenska Reglage för fördelning av rengöringsmedel Påfyllning och användning av rengöringsmedel Placera det reglerbara huvudet i läge " " så att rengöringsmedlet När rengöringsmedlet fördelas ska det reglerbara huvudet vara fördelas med korrekt tryck (om detta är möjligt). placerat i läge " "...
Page 54
Svenska FELSÖKNING Orsak Åtgärd Det roterande munstycket är slitet. Byt ut det roterande munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. rengör filtret (fig. 5). inloppstrycket är för lågt. Öppna vattenkranen helt. Pumpen arbetar inte med inställt Luft läcker in i systemet. Kontrollera kopplingarna. tryck.
Čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Vysoký tlak může způsobit odskok 2.2.3 některých předmětů vysokými Přístroj, který jste si právě zakoupili, je technologicky moderní rychlostmi; proto operátoři MusÍ POuŽÍVat ochranný oděv a brýle. výrobek, zkonstruovaný předním evropským výrobcem rozí neBezpečí zranění vysokotlakých čerpadel. K dosažení nejvyššího výkonu přístroje Před prováděním servisní...
Page 56
Čeština Hlavní součásti přístroje VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1) B1 Nastavitelná rozstřikovací tryska Využití příručky B2 trubka tato příručka tvoří nedílnou součást přístroje a měli byste si ji B3 stříkací pistole s bezpečnostní západkou uchovat pro budoucí potřebu. Před instalováním/použitím přístroje B4 Napájecí...
Page 57
Čeština Spuštění INFORMACE O NASTAVENÍ (OBR. 3) 1) uvolněte bezpečnostní západku (D). Nastavení rozstřikovací trysky (pro modely vybavené touto 2) stiskněte spoušť stříkací pistole a uvolněte zbytkový vzduch funkcí) uvnitř hadic. Průtok vody je možné nastavit regulací trysky (E). 3) Přepněte startér do polohy (ON/1). Nastavení...
Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Pravděpodobná příčina Náprava tryska je opotřebovaná Vyměňte trysku znečištěný vodní filtr Vyčistěte filtr (obr. 5) Nízký tlak přívodu vody zcela otevřete kohout přívodu vody Do systému je nasáván vzduch zkontrolujte utěsnění spojek hadic Čerpadlo nedosahuje pracovního Vypněte přístroj a střídavě...
Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Wysokie ciśnienie może 2.2.3 powodować odpryskiwanie ciał zakupione urządzenie to zaawansowany technologicznie produkt stałych od czyszczonych powierzchni; dlatego NaLeŻY NOsiĆ zaprojektowany przez jednego z wiodących w europie producentów odzież i gogle ochronne. r yzyko oBrażeń pomp wysokociśnieniowych. aby osiągnąć najlepsze efekty podczas Przed rozpoczęciem napraw lub regulacji urządzenia 2.2.4 użytkowania urządzenia, należy dokładnie zapoznać...
Page 60
Polski Dokonanie takich zmian powoduje unieważnienie deklaracji INFORMACJE OGÓLNE (RYS.1) zgodności dołączonej do urządzenia oraz zwalnia producenta Korzystanie z podręcznika z odpowiedzialności cywilnej i prawnej. Niniejszy podręcznik stanowi integralną część niniejszego Główne elementy urządzenia i powinien być trzymany w bezpiecznym miejscu w B1 regulowana dysza rozpylająca celu konsultacji.
Page 61
Polski Modele TSS - W przypadku modeli tss z automatycznym systemem 5.4.2 Podłączenie do punktu ujęcia wody urządzenie można podłączyć bezpośrednio do ujęcia odcięcia dopływu: wody pitnej pod warunkiem, że wąż wyposażony jest w - jeśli spust pistoletu został zwolniony, ciśnienie dynamiczne zawór zwrotny zapobiegający cofaniu się...
Polski Czyszczenie silnika (dotyczy modeli wyposażonych w tę funkcję) Przechowywanie poza sezonem Długie przerwy w użytkowaniu mogą spowodować odkładanie się W okresie zimowym urządzenie przechowywać pokryte kamienia w silniku. aby wyczyścić silnik, przekręć wał napędowy za warstwą nietoksycznego środka zapobiegającego zamarzaniu pomocą...
Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA Pred delom na napravi vtič izKLJuČite. n 2.2.4 evarnost naključnega vklopa Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je Pred pritiskom na sprožilec trdno PriMite pištolo, da 2.2.5 zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih preprečite udarec nazaj.
Page 64
Slovenščina Glavni sestavni deli SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) B1 Prilagodljiv pršilni cevni nastavek Uporaba navodil za uporabo B2 cevni podaljšek ta navodila so sestavni del te naprave, zato jih shranite za rabo v B3 Pištola z varnostnim zapahom prihodnje. Pred namestitvijo/uporabo enote jih pozorno preberite. B4 Napajalni kabel z vtičem Če se naprava proda, mora prodajalec navodila predati novemu B5 Visokotlačna cev...
Page 65
Slovenščina Ponovni vklop INFORMACIJE O PRILAGODITVI (SLIKA 3) 1) sprostite varnostni zapah (D). Prilagoditev pršilnega cevnega nastavka (za modele s tem 2) Pritisnite sprožilec pištole in sprostite preostali zrak v ceveh. sestavnim delom) 3) stikalo obrnite v položaj (ON/1). Pretok vode se prilagaja z regulacijo cevnega nastavka (E). Shranjevanje Prilagoditev čistilnega sredstva (za modele s tem sestavnim 1) Obrnite stikalo v položaj (OFF/0).
Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Vysoký tlak môže spôsobiť 2.2.3 odrážanie častíc od povrchu zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky pokrokovým s veľkou rýchlosťou; preto je NutNé NOsiŤ ochranný odev a produktom od jedného z popredných európskych výrobcov ochranné okuliare. n eBezpečenstvo zranenia vysokotlakových čerpadiel.
Page 68
Slovensky Hlavné časti VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1) B1 Nastaviteľná rozprašovacia tryska Použitie návodu B2 Bodec tento návod tvorí súčasť tvorí súčasť zariadenia a mali by ste si B3 Pištoľ s bezpečnostnou poistkou ho ponechať pre prípad potreby v budúcnosti. Pred inštaláciou/ B4 Napájací...
Page 69
Slovensky Aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, nezastavujte tok INFORMÁCIE O NASTAVENÍ (OBR. 3) vody počas chodu zariadenia na viac ako 10 minút. Nastavenie rozprašovacej trysky (pre modely s touto Zastavenie zariadenia funkciou) 1) Otočte spínač štartovacieho zariadenia do polohy (OFF/0). Prúd vody sa reguluje nastavením trysky (E).
Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku zanesený vodný filter Vyčistite filter (obr. 12) Nízky tlak privádzanej vody Naplno otvorte ventil prívodu vody Čerpadlo nedosahuje pracovný Vzduch v systéme skontrolujte pevnosť utesnenia hadíc tlak Vypnite zariadenie a naďalej stláčajte a uvoľňujte spúšť Vzduch v čerpadle pištole, kým voda nevyteká...
Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS Dėl aukšto slėgio nuo paviršių gali 2.2.3 dideliu greičiu atšokti objektai, Įrenginys, kurį jūs įsigijote, yra pažangios technologijos produktas, todėl PriVaLOMa darbo metu vilkėti apsauginius drabužius ir kurį jums pristato viena iš pirmaujančių europoje aukšto slėgio dėvėti apsauginius akinius. g alima sužeisti siurblių...
Page 72
Lietuviškai Pagrindiniai komponentai BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV.) B1 reguliuojamo purškimo intensyvumo purkštukas Instrukcijos naudojimas B2 strypas Ši instrukcija yra įrenginio pakuotės dalis, ją reikia išsaugoti, kad B3 Pistoletas su saugikliu prireikus galima būtų pasinaudoti ateityje. Prieš montuodami B4 Maitinimo kabelis su kištuku ir naudodami įrenginį, atidžiai ją...
Page 73
Lietuviškai Paleidimas INFORMACIJA APIE REGULIAVIMĄ (3 PAV.) 1) atidarykite apsauginį skląstį (D). Purkštuko reguliavimas (modeliams su šia funkcija) 2) Nuspauskite pistoleto jungiklį ir išleiskite žarnose likusį orą. Vandens srovė reguliuojama reguliuojant purkštuką (E). 3) Nustatykite starterį į padėtį (ON/1 – įjungta). Detergentų...
Lietuviškai TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA Problema Galimos priežastys Ką daryti Nusidėvėjo purkštukas Pakeiskite purkštuką užsikimšo vandens filtras išvalykite filtrą (5 pav.) Žemas tiekiamo vandens slėgis iki galo atsukite vandens čiaupą Į sistemą traukiama oro Patikrinkite žarnos guolių priveržimus siurblys nepasiekia darbinio slėgio išjunkite įrenginį, pakaitomis nuspauskite ir atleiskite siurblyje yra oro pistoleto mygtuką, kol vanduo ims tekėti tolydžia srove.
Български ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Използването на предпазен прекъсвач на веригата за остатъчен ток ще осигури допълнителна защита за оператора Уредът, който сте закупили, представлява продукт с авангардна (30 ma). технология, проектиран от един от водещите европейски От високото налягане 2.2.3 производители...
Български Използването на неоригинални резервни части и други ОБЩИ СВЕДЕНИЯ (ФИГ. 1) резервни части, които не са конкретно предназначени за Използване на ръководството въпросния модел, е забранено. Настоящото ръководство представлява неделима част от Забранено е да се извър ват каквито и да било модификации уреда...
Page 77
Български - когато спусъкът на пистолета се отпусне, динамичното 5.4.1 Точки на свързване l Изход на водата (OUTLET) налягане автоматично спира електромотора (виж фиг. 4); - когато спусъкът на пистолета се натисне, автоматичното n Вход за водата с филтър (iNLet) спадане...
Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни причини Отстраняване Износен накрайник Заменете накрайника Неизправен воден филтър Почистете филтъра (фиг. 5) Ниско налягане на подаваната вода Отворете докрай крана за подаване на вода Проверете непропускливостта на съединенията на Помпата не достига работно В...
Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Работа с использованием дифференциального защитного выключателя обеспечивает дополнительную индивидуальную Приобретенный вами прибор - это изделие с высоким защиту (30 мА). содержанием технологии, изготовленное одной из самых Высокое давление может 2.2.3 опытных европейских фирм, выпускающих насосы высокого привести...
Page 80
Русский ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ (РИС.1) Запрещается использовать прибор в потенциально Пользование руководством воспламеняющейся или взрывоопасной атмосфере. Руководство по ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ - это Запрещается использовать нефирменные и непредназначенные составная часть ва его прибора; сохраните его для пользования для данной модели принадлежности. в...
Page 81
Русский Модели TSS - В моделях tss с автоматическим отключением 5.4.1 Соединительные патрубки l Выход воды (OutLet) напора: - закрывая пистолет, динамическое давление автоматически n Вход воды с фильтром (iNLet) выключает электрический двигатель (см. рис. 4); 5.4.2 Подключение к городской водопроводной сети - открывая...
Русский Хранение Перед тем, как поместить прибор на зимнее хранение, включите его с использованием неедкого и нетоксичного антифриза. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Неисправность Возможная причина Способ устранения Износ форсунки Заменить форсунку Загрязнение фильтра воды Очистить фильтр (рис. 5) Недостаточное питание водой Полностью...
Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a nagy nyomás következtében 2.2.3 a tisztított felületről szilárd az Ön által megvásárolt készülék európa egyik vezető nagynyomású anyagdarabok szakadhatnak le nagy sebességgel; emiatt szivattyúkat készítő gyártója által tervezett, fejlett technológiájú a védőruházat és védőszemüveg használata KÖteLezŐ. termék.
Page 84
Magyar Főbb részegységek ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ (1. ÁBRA) B1 Állítható porlasztó fúvóka A kézikönyv használata B2 toldócső ez a KéziKÖNYV a készülék szerves tartozéka, ezért azt a későbbi B3 szórópisztoly biztonsági kapcsolóval használathoz gondosan meg kell őrizni. Olvassa át figyelmesen B4 tápkábel csatlakozódugóval a kézikönyvet a készülék beüzemelése/használata előtt.
Page 85
Magyar - lenyomott elsütőbillentyű mellett a nyomásesés automatikusan BEÁLLÍTÁSI INFORMÁCIÓ (3. ÁBRA) beindítja a motort, így a nyomás igen kis késleltetéssel helyreáll; A szórófej beállítása (csak az ezzel a funkcióval rendelkező - a tss megfelelő működéséhez az elsütőbillentyű elengedését típusokon) és lenyomását 4-5 másodpercesnél rövidebb időközönként kell végrehajtani.
Magyar HIBAKERESÉS ÉS-ELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges okok Ellenintézkedés a fúvóka elhasználódott cserélje ki a fúvókát a vízszűrő eldugult tisztítsa meg a szűrőt (5. ábra) a víznyomás alacsony Nyissa ki teljesen a csapot Levegő került a rendszerbe ellenőrizze a tömlő csatlakozásainak tömítéseit a szivattyú...
Română INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Presiunea ridicată poate cauza 2.2.3 ricoşarea cu viteză a obiectelor; aparatul pe care l-aţi cumpărat este un produs avansat din punct de aceea, treBuie sĂ PurtaŢi echipament şi ochelari de protecţie. de vedere tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din ericol de leziune europa de pompe de mare presiune.
Page 88
Română utilizarea de piese de schimb neoriginale şi a oricărui alt fel de piese INFORMAŢII GENERALE (FIG.1) de schimb care nu sunt destinate în mod precis pentru modelul în Utilizarea manualului cauză este interzisă. acest manual este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat sunt interzise orice fel de modificări efectuate asupra aparatului.
Page 89
Română 1) Deschideţi robinetul de alimentare cu apă în întregime. 5.4.1 Puncte de racordare l Orificiu de evacuare a apei (OutLet) 2) eliberaţi dispozitivul de siguranţă (D). n Orificiu de intrare a apei cu filtru (iNLet) 3) apăsaţi dispozitivul de deblocare a pistolului timp de câteva secunde şi porniţi aparatul de curăţat prin apăsarea 5.4.2 Racordul la reţeaua de alimentare cu apă...
Română Deblocarea motorului (la modelele prevăzute cu această Depozitarea în sezonul rece trataţi aparatul cu antigel necorosiv, netoxic, înainte de depozitarea caracteristică) pe durata iernii. În cazul unor nefuncţionări prelungite, depunerile de calcar pot provoca calarea motorului. Pentru a debloca motorul, răsuciţi arborele de transmisie cu un instrument (M).
Page 91
Türkçe EMNİYET BİLGİLERİ Yüksek basınç parçaların geri 2.2.3 tepmesine neden olabilir, satın almış olduğunuz yüksek basınçlı makine, yüksek basınç koruyucu giysi ve gözlüklerin KuLLaNiLMasi gereklidir. pompaları hususunda avrupa’nın en uzman firmalarından biri YARAlANMA TEHlİKESİ tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makine üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce, fişi 2.2.4 en üstün verimi elde etmek için, dikkatlice okumanız ve makineyi...
Page 92
Türkçe erdirir ve üreticiyi medeni ve cezai sorumluluktan muaf kılar. GENEL BİLGİLER (RES.1) Ana parçalar Kılavuzun kullanımı B1 ayarlanabilir kafa İşbu kılavuz makinenin temizleyicinin tamamlayıcı kısmıdır, B2 Nozül gelecekteki danışmalar için kılavuzu saklayınız. Kurmadan/ B3 emniyet mandallı tabanca kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz. el değiştirme durumunda, B4 Fişli elektrik kablosu devredenin, kullanım kılavuzunu yeni sahibine teslim etme B5 Yüksek basınç...
Page 93
Türkçe Yeniden çalıştırma AYARLAMALAR (RES.3) 1) emniyet mandalını devreden çıkartın (D). Kafanın ayarlanması (öngörülmüş ise) 2) tabancayı açın ve boruların içindeki basıncın boşalmasını su püskürtmesini ayarlamak için kafa (E) üzerinde müdahalede bekleyin. bulunun. 3) Çalıştırma mekanizmasını, (ON/1) pozisyonuna getirin. Deterjan ayarı (öngörülmüş ise) Hizmet dışı...
Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştirin su filtresi kirli Filtreyi temizleyin (res.5) su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açın Pompa öngörülen basınca hava emmesi rakorları kontrol edin ulaşmıyor Makineyi kapatın ve sürekli bir püskürtme çıkışı oluşana Pompada hava kadar tabancayı...
Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE Visoki tlak može uzrokovati 2.2.3 odskakivanje predmeta uređaj koji ste nabavili je proizvod dizajniran prema najnovijim površine velikom brzinom; stoga se zaštitna odjeća i zaštitne tehnološkim zahtjevima vodećih europskih proizvođača naočale MOraJu NOsiti. o pasnost od ozljeda visokotlačnih pumpi.
Page 96
Hrvatski Glavne komponente OPĆE INFORMACIJE (SLIKA 1) B1 Podesiva mlaznica za raspršivanje Korištenje priručnika B2 Bacač Ovaj priručnik je sastavni dio opreme uređaja, zadržite ga u slučaju B3 Pištolj sa sigurnosnim osiguračem da vam zatreba nekom drugom prilikom. Pročitajte ga pažljivo prije B4 električni kabel s utikačem montiranja/korištenja uređaja.
Page 97
Hrvatski Zaustavljanje uređaja INFORMACIJE ZA PODEŠAVANJE (SLIKA 3) 1) stavite prekidač u položaj (OFF/0). Podešavanje mlaznice za raspršivanje (na modelima koji 2) Pritiskom na okidač pištolja oslobodite preostali tlak iz cijevi. imaju ovu značajku) 3) aktivirajte osigurač (D). Dotok vode se podešava regulacijom mlaznice (E). Pokretanje Podešavanje sredstva za pranje (na modelima koji imaju ovu 1) Otpustite osigurač...
Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Rješenja istrošena mlaznica Promijenite mlaznicu Filtar za vodu je zaprljan Očistite filtar (slika 5) tlak vode u dovodu je nizak Potpuno otvorite slavinu za dovod vode Pumpa ne radi pod propisanim usisavanje zraka u sustav Provjerite jesu li spojevi cijevi čvrsti tlakom iisključite uređaj i pritišćite i otpuštajte pištolj sve dok...
Page 99
Latviešu DROŠĪBAS NOTEIKUMI augstais spiediens var izraisīt 2.2.3. materiālu atlēkšanu no virsmas ar 1.1. ierīce, kuru jūs esat iegādājies, ir jaunāko tehnoloģiju produkts, noteiktu ātrumu, tāpēc JĀVaLKĀ aizsargapģērbs un aizsargbrilles. ko izstrādājis viens no eiropas vadošajiem augstspiediena sūkņu raumu risks ražotājiem.
Page 100
Latviešu Galvenās sastāvdaļas VISPĀRĒJĀ INFORMĀCIJA (1.ATTĒLS) B1 regulējams izsmidzināšanas uzgalis Rokasgrāmatas lietošana B2 Pūtes (injekcijas) aparāts Šī rokasgrāmata ir ierīces neatņemama sastāvdaļa, kas jāsaglabā B3 sprausla ar drošības sajūgu visā ierīces lietošanas laikā. Lūdzam pirms vienības uzstādīšanas B4 strāvas vads ar spraudni un lietošanas rūpīgi izlasīt rokasgrāmatu.
Page 101
Latviešu Uzglabāšana INFORMĀCIJA PAR REGULĒŠANU (3.ATTĒLS) 1) izslēdziet ierīci (OFF/0). Regulējams izsmidzināšanas uzgalis (modeļos, kuriem tas ir) 2) izņemiet spraudni no rozetes. Ūdens plūsmu kontrolē, regulējot uzgali (E). 3) aizgrieziet ūdens padeves tapu. Mazgāšanas līdzekļa plūsmas regulēšana (modeļos, kuriem 4) izlaidiet atlikušo spiedienu no sprauslas, līdz no uzgaļa ir iztecējis ir šāda funkcija) viss ūdens.
Latviešu TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēma Iespējamie cēloņi Risinājums Nolietojies uzgalis Nomainiet uzgali aizsērējis ūdens filtrs iztīriet filtru (5.attēls) zems ūdens padeves spiediens Līdz galam ieslēdziet ūdens padeves tapu sūkņa spiediens nesasniedz darba sistēmā tiek iesūkts gaiss Pārbaudiet cauruļu savienojumu blīvējumu spiediena līmeni izslēdziet ierīci un vairākas reizes atlaidiet un nospiediet Gaiss sūknī...
Page 103
Eesti OHUTUSNÕUDED enne seadme kontrollimist või hooldamist eeMaLDaGe 2.2.4 pistik vooluvõrgust. j uhusliku käivitumise oht teie poolt ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mis on Püstoli tagasipõrke ärahoidmiseks veenduge enne 2.2.5 loodud ühe euroopa juhtiva kõrgsurvepumpasid tootva firma päästikule vajutamist, et hOiate püstolit KiNDLaLt. poolt.
Page 104
Eesti Põhikomponendid ÜLDTEAVE (JOONIS 1) B1 reguleeritav pihustiotsik Kasutusjuhendi kasutamine B2 Püstolitoru pikendus Käesolev kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa, hoidke see B3 Püstol koos turvakaitsega kindlasti alles! enne seadme paigaldamist ning kasutamist lugege B4 toitekaabel koos pistikuga juhend hoolikalt läbi. seadme müümisel tuleb uuele omanikule B5 Kõrgsurvevoolik kaasa anda ka seadme juurde kuuluv kasutusjuhend.
Page 105
Eesti Hoiustamine REGULEERIMISTEAVE (JOONIS 3) 1) Lülitage seade välja (OFF/0). Pihustiotsiku reguleerimine (vastava funktsiooniga mudelite 2) eemaldage pistik vooluvõrgust. puhul) 3) sulgege veevõtukraan. Veejuga saab reguleerida otsiku (E) abil. 4) Vabastage püstolisse jäänud õhk, kuni ka otsik on veest tühi. Pesuaine juurdevool (vastava funktsiooniga mudelite puhul) 5) tühjendage pesuainemahuti.
Page 106
Eesti TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Kõrvaldamine Pihustiotsik on kulunud Paigaldage uus otsik Veefilter on ummistunud Puhastage filter (joonis 5) Veevarustusallika surve on liiga madal Keerake veekraan lõpuni lahti Pumbas puudub tööks vajalik süsteemi on sattunud õhk Kontrollige vooliku ühendusi surve Lülitage seade välja ning klõpsutage püstoli päästikut, Pumbas on õhk kuni vesi hakkab voolama ühtlase joana.
Українська ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Пристрій НЕОБХІДНО ПІД’ЄДНУВАТИ ВИКЛЮЧНО 2.2.2 до відповідного джерела живлення згідно з Придбаний Вами пристрій – це виріб високих технологій, діючими нормами. н ебезпека враження електричним струмОм розроблений однією з провідних європейських компаній - • Використання захисного автоматичного вимикача для виробників...
Page 108
Українська Забороняється будь-яким чином модифікувати пристрій. ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1) Внесення будь-яких змін до пристрою анулює Декларацію Використання посібника відповідності та звільнює виробника від будь-яких цивільних Цей посібник невід’ємною частиною цього пристрою, тому або юридичних зобов’язань. зберігайте його для подаль ого використання. Прочитайте його Основні...
Page 109
Українська ланг подачі обладнано клапаном, що запобігає Моделі, обладнані системою безпеки TSS - для моделей tss із зворотному ходу води. Перевірте, чи ланг має посилену системою автоматичного відключення подачі потоку: оболонку і його діаметр становить принаймні 13 мм. - якщо відпустити пусковий важіль пістолета-розпилювача, динамічний...
Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі причини Вирішення Зно ена насадка-розпилювач Замінити насадку-розпилювач Забруднення фільтра води Почистити фільтр (мал.5) Низький тиск подачі води Повністю відкрити кран подачі води Всмоктування повітря в систему Перевірити щільність під’єднання лангів Насос не досягає рівня робочого Вимкніть...
Page 111
Données Techniques (FR) Unité Mirage121 Technical Data (EN) Unit Mirage121 Débit L/min Output L/min Pression Pressure Pression maximale Maximum pressure Puissance Power t° alimentation °c t° input °c Pression d’alimentation maximale Maximum input pressure Force répulsive du pistolet à la pression maximale 10,1 repulsive force of the gun to the maximum pressure 10,1...
Page 112
Τεχνικά στοιχεία (EL) Μονάδα Mirage121 Tecnische Gegevens (NL) Unit Mirage121 Χωρητικότητα L/min capaciteit L/min Druk Πίεση Μέγιστη πίεση Maximumdruk Ισχύς Vermogen t° Τροφοδοσίας °c t° Voeding °c Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Maximale voedingsdruk Ισχύς άπωσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση 10,1 afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 10,1 Μόνωση...
Page 113
Technické údaje (CS) Jednotka Mirage121 Dane techniczne (PL) Jednostka Mirage121 Výkon L/min Wydajność tłoczenia L/min tlak ciśnienie Maximální tlak Maks. ciśnienie Pøíkon Vstupní teplota °c temp. doprowadzanej wody °c Maximální vstupní tlak Maks. ciśnienie doprowadzanej wody síla zpìtného rázu støíkací pistole pøi maximálním tlaku 10,1 siła odpychająca pistoletu przy maks.
Page 114
Технические данные (RU) Ед. изм. Mirage121 Műszaki adatok (HU) Mértékegység Mirage121 Производительность л/мин teljesítmény L/perc Давление бар Nyomás Максимальное давление бар Maximális nyomás Мощность кВт Villamos teljesítmény Т° питания °c Bemenő hőmérséklet °c Максимальное давление питания бар Maximális bemeneti nyomás Сила...
Page 115
Tehnilised andmed (ET) Ühikud Mirage121 Технічні дані (UK) Mirage121 Одини і виміру Vee läbivool L/min Вихід л/хв surve Тиск бар Max surve Максимальний тиск бар Võimsus Потужність кВт siseneva vee t° °c t° на вході °c Max siseneva vee surve Максимальний...
(FR) GARANTIE o per mancata conformità durante il periodo di validità della garanzia il La validité de la garantie est réglementée par les normes en vigueur fabbricante garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede dans le pays dans lequel le produit est commercialisé (sauf indications alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro différentes du fabricant).
Η εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα που υπόκεινται σε συνήθη φθορά utskifting av rimelig slitte deler. (βαλβίδα, έμβολο, τσιούχα τσιμούχα νερού, τσιμούχα λαδιού, ελατήριοα Garantien dekker ikke deler som utsettes for vanlig slitasje (ventil, ελατήρια, δακτύλιοι OR, εξαρτήματα όπως ο σωλήνας, το πιστόλι, η stempel, vanntetning, oljetetning, fjærer, O-ringer, tilbehør som slange, βούρτσα...
Page 118
- poškozením při dopravě nebo cizími tělesy nebo látkami a náhodným - skladovania a z problémov uchovávania tovaru. poškozením, Na registráciu záruky musí zákazník poskytnúť potvrdenie o kúpe - problémy při skladování. (predajcovi alebo autorizovanému servisnému stredisku). (LT) GARANTIJA Při registraci záruky musí zákazník prokázat nákup přístroje. Garantijos trukmė...
- повреждения, вызванные перевозкой, посторонними предметами - satış, profesyonel kullanım veya kiralama, или веществами, и случайные повреждения; - işbu kitapçıkta öngörülen bakım kurallarına uyulmaması, - неправильное хранение или складирование. - yetkili olmayan personel veya servisler tarafından gerçekleştirilmiş Чтобы воспользоваться гарантией, необходимо предъявить onarımlar, документ, подтверждающий...
Page 120
- piraattarvikute või-osade kasutamisest, - tarnimise käigus, väliste tegurite või ainete tekitatud, aga ka juhuslike kahjustuste tagajärjel, - ladustamise ja hoiustamisega seotud probleemide tõttu. Garantii jõustumiseks peavad kasutajad esitama ostu tõestavad dokumendid. (UK) ГАРАНТІЯ Тривалість гарантії встановлюється згідно відповідним законодавчим вимогам у країні продажу виробу (якщо інше не вказано...
Page 121
Service Network FR Pour toute assistance, veuillez vous adresser au point de vente dans lequel vous avez acheté l'appareil EN For service, contact the dealership where the machine was purchased DE Für den Kundendienst muss man sich an die Verkaufsstelle wenden, bei der die Maschine erworben wurde Per assitenza vedi elenco indirizzi centri master Rete Servizio Assistenza Italia ES Para obtener asistencia sírvase contactar con el punto de venta en que adquirió...
Page 122
Via regione siciliana, 60/6292100 aGriGeNtO tel. 0922-602039 - Fax 0922-525063 cm1.cacciatore@virgilio.it sarDeGNa STM di Pinna Cristian Via sette comuni, 507100 sassari tel. 079-2675492 - Fax 079-2675038 stmsardegna@tiscali.it annovi reverberi s.p.a serVice Dept. Via aldo Moro, 40/42 41030 Bomporto (MO) italy e-mail: supporth@annovireverberi.it...