Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1001 - 1003 - 1005
1007 N - 1009
cod. 96833 Rev00_15022024 - BF
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Annovi Reverberi 1001

  • Page 1 Istruzioni originali Водоструйна машина Превод на оригиналните инструкции Vysokotlaký čistič Překlad originálního návodu Højtryksrenser 1001 - 1003 - 1005 Oversættelse af den originale brugsanvisning Hochdruckreiniger 1007 N - 1009 Übersetzung der Originalanleitung Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών...
  • Page 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-16 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 17-27 Прочетете...
  • Page 3 1003 - 1005 1009 1001 1007 N 1003 1005 1006 1007 N All Models 1009 1001 1001 - 1003 1001 1005 - 1007 N - 1009 1003 - 1005 - 1007 N - 1009...
  • Page 4 1003 1005 1001 1007 N 1009 1001 1003 1005 1007 N 1009 1003 1005 1001 Ø13 1007 N 1009 1001 1003 - 1005 - 1007 N - 1009...
  • Page 5 0° 15° 25° 40° 1001 - 1003 1005 - 1007 N - 1009 1001 1003 1005 1007 N 1005 - 1007 N - 1009 1009 1001 - 1003 1001 1003 1005 1006 1007 N 1009 1003 1005 1006 1007 N...
  • Page 6 1001 1003 1005 1007 N 1009 1005 1007 N 1001 1009 1003 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 230 1~ 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm 400 3~ 4 x 1,5 mm 4 x 2,5 mm...
  • Page 7 English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Page 8 English Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, elec- trical equipment or the product itself. This product is rated in insulation class I.
  • Page 9 English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Page 10 English 3.1.19 W . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. arning 3.1.20 W . DO NOT move the appliance by pulling on the high pressure hose. arning 3.1.21 W . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised arning components, the high pressure jet is potentially dangerous.
  • Page 11 English 3.2.12 W . Water that has passed through backflow preventers is considered to arning be non-potable. 3.2.13 W . Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried arning out by qualified staff. 3.2.14 W . DISCHARGE residual pressure before disconnecting the hose from the appliance. arning 3.2.15 W .
  • Page 12 English GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 Use of the manual Assembly The manual forms an integral part of the appliance and should be Warning - danger! kept for future reference. Please read it carefully before installing/ All installation and assembly operations must be per- using the unit.
  • Page 13 10.2 Replace the oil, nozzles and filters every 500 (1003, 1005, 1007-N, 3) Switch the appliance off (OFF/0). 1009) and 200 (1001) working hours. 4) Remove the plug from the socket. 10.3 Check the safety devices every 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) 5) Drain and wash out the detergent tank at the end of the working ses- and 200 (1001) working hours.
  • Page 14 English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Pump does not reach working Switch off the appliance and keep depressing and releas- pressure Air in pump...
  • Page 15 12.4 Never use the “Turbo Lance” for washing any part of the vehicle. 12.5 For further information refer to section: “8.7 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of Conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No.
  • Page 16 English Technical Data Technical Data Unit 1001 1003 1005 1007 N 1009 Flow rate l/min 10.5 Maximum flow rate l/min Pressure 13.5 Maximum pressure Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure Gun repulsive force at maximum pressure 21.8 26.1 40.9...
  • Page 17 Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Page 18 Italiano Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il col- legamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso. Questo prodotto è...
  • Page 19 Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Page 20 Italiano 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza. 3.1.17 a . NON variare il diametro originale del getto della testina. ttenzione 3.1.18 a . NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO. ttenzione 3.1.19 a .
  • Page 21 Italiano 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità dell’ o peratore. 3.2.9 a . Prima di eseguire lavori sulla macchina, ESTRARRE la spina. ttenzione 3.2.10 a .
  • Page 22 Italiano 3.2.21 a . Per garantire la sicurezza della macchina, utilizzare soltanto ricambi ttenzione originali del fabbricante o approvati dal medesimo. 3.2.22 a . Se si utilizza una prolunga, la spina e la presa devono essere a tenuta ttenzione stagna. 3.2.23 a .
  • Page 23 Italiano ferma la macchina. INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 INSTALLAZIONE (FIG.2)/PAGINA 4-5 Uso del manuale Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare Montaggio per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- Attenzione - pericolo! zione/uso. In caso di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di Tutte le operazioni d’installazione e montaggio devono consegnare il manuale al nuovo proprietario.
  • Page 24 10.1 Controllare il circuito idraulico, l'integrità dei fissaggi e dei montag- 2) Aprire la pistola e lasciare scaricare l'aria presente all’interno gi ogni 200 (1003, 1005, 1007-N, 1009) e 100 (1001) ore di lavoro. delle tubazioni. 10.2 Sostituire olio , ugelli e filtri ogni 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) 3) Mettere il dispositivo di avviamento in pos.
  • Page 25 Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto Aspirazione d'aria Controllare i raccordi La pompa non raggiunge la pres- Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- sione prescritta Aria nella pompa riuscita di un getto continuo.
  • Page 26 12.4 Non usare mai la “Lancia turbo” per lavare una qualsiasi parte del veicolo. 12.5 Per ulteriori informazioni leggere la sezione: “8.7 Consigli per il corretto lavaggio”. Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e): Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N.
  • Page 27 Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici Unità 1001 1003 1005 1007 N 1009 Portata l/min 10,5 Portata massima l/min Pressione 13,5 Pressione massima Potenza Temperatura di alimentazione massima °C Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima 21,8...
  • Page 28 Български УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Page 29 Български Гарантирано ниво на звукова мощност Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност – предупреждава потребителите да не насочват водната струя към хора, животни, електроапаратура или самото изделие. Това...
  • Page 30 Български ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ „ЗАБРАНИ“ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 3.1.1 П . НЕ позволявайте на деца да използват уреда; наблюдавайте ги, за да редуПреждение не си играят с него. 3.1.2 П . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се използват редуПреждение...
  • Page 31 Български 3.1.19 П . Не допускайте превозни средства да минават през маркуча за високо налягане. редуПреждение 3.1.20 П . НЕ движете уреда с дърпане на маркуча за високо налягане. редуПреждение 3.1.21 П . Когато бъде насочена към гуми, вентили на гуми или други компоненти под редуПреждение...
  • Page 32 Български 3.2.12 П . Водата, преминала през вентилите за предотвратяване на противотока, редуПреждение се счита за негодна за пиене. 3.2.13 П . Обслужването и/или ремонтът на електрически компоненти ТРЯБВА редуПреждение да се извършват от квалифициран персонал. 3.2.14 П . ИЗПУСНЕТЕ остатъчното налягане, преди да разкачвате маркуча от уреда. редуПреждение...
  • Page 33 Български - Изключвател при претоварване: спира уреда при претоварване. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 МОНТАЖ (ФИГ. 2)/СТРАНИЦА 4 Използване на ръководството Сглобяване Ръководството е неделима част от уреда и трябва да се пази за справки. Прочетете го внимателно, преди да монтирате или Предупреждение...
  • Page 34 Съхранение съединенията и крепежните елементи за повреди на всеки 1) Затворете крана на водопровода. 200 (1003, 1005, 1007-N, 1009) и 100 (1001)  часа работа. 2) Изпуснете остатъчното налягане от пистолета, докато цялата вода изтече от уреда. 10.2 Сменяйте маслото, Дюзи и филтрите на всеки 500 (1003, 1005, 3) Изключете...
  • Page 35 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Помпата...
  • Page 36 12.4 Никога не използвайте удължителната тръба „Турбо“ за миене на автомобилни части. 12.5 За повече информация вижте раздел: „8.7 Препоръчителна процедура за почистване“. Декларация за съответствие за ЕО Ние, Annovi Reverberi S.p.A, декларираме, че следната машина или машини: Наименование на машината Водоструйна машина...
  • Page 37 Български Технически данни Технически данни Единица 1001 1003 1005 1007 N 1009 Дебит л/мин 10,5 Максимален дебит л/мин Налягане МПа 13,5 Максимално налягане МПа Мощност кВт Максимално входно температура °C Максимално входно налягане МПа Сила на отблъскване на пистолета при максимално налягане...
  • Page 38 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní...
  • Page 39 Česky Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na vlastní přístroj. Tento produkt se řadí do I. třídy ochrany. To znamená, že je vybaven uzemňovací svorkou (pouze pokud je tento symbol umístěn na přístroji).
  • Page 40 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly s přístrojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. aroVání 3.1.3 V NEPOUŽÍVEJTE spolu s hořlavými nebo toxickými kapalinami ani s aroVání...
  • Page 41 Česky 3.1.19 V . Zajistěte, aby vozidla nepřejížděla přes vysokotlaké hadice. aroVání 3.1.20 V . NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici. aroVání 3.1.21 V . Vodní paprsek nesmí dopadat přímo na pneumatiky, ventily pneumatik ani aroVání jiné díly, které jsou pod tlakem, protože by je mohl poškodit. Nepoužívejte soupravu s rotační...
  • Page 42 Česky 3.2.13 V . Údržba a/nebo opravy elektrických součástí MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY pouze aroVání kvalifikovaným personálem. 3.2.14 V . Před odpojením hadice od přístroje VYPUSŤTE zbytkový tlak. aroVání 3.2.15 V . Pravidelně a také vždy před použitím přístroje ZKONTROLUJTE, zda jsou šrouby aroVání...
  • Page 43 Česky VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 SMONTOVÁNÍ (OBR. 2)/STRANA 4 Používání návodu Sestavení Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- Varování – nebezpečí! cí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě Přístroj montujte a sestavuje, pouze pokud je přístroj přečtěte.
  • Page 44 Nádrž vyplachujte čistou vodou, nikoli čisticím prostředkem. 10.2 Po každých 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) a 200 (1001) hodinách 6) Zasuňte bezpečnostní pojistku pistole (D). provozu vyměňte olej, trysky a filtry.
  • Page 45 Česky ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Čerpadlo nedosahuje požadované- Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, ho provozního tlaku V čerpadle je vzduch...
  • Page 46 12.4 Při čištění jakýchkoli částí vozidla nepoužívejte pracovní nástavec „Turbo“. 12.5 Další informace naleznete v části: „8.7 Doporučený postup čištění“. ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky: Označení přístroje Vysokotlaký čistič Model č.
  • Page 47 Česky Technická data Technické údaje Jednotka: 1001 1003 1005 1007 N 1009 Průtok: l/min 10,5 Maximální průtok l/min Tlak 13,5 Maximální tlak Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku 21,8 26,1 40,9 47,3 66,2 Typ čerpadlového oleje...
  • Page 48 Dansk SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Page 49 Dansk Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forby- de tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse I. Dette indebærer, at maskinen er udstyret med en jordfejlsleder (kun hvis dette symbol findes på...
  • Page 50 Dansk SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a : Maskinen må ikke benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige væsker eller dVarsel...
  • Page 51 Dansk 3.1.19 a : Sørg for, at motorkøretøjer ikke kører hen over højtryksslangen. dVarsel 3.1.20 a : Flyt IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. dVarsel 3.1.21 a : Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under dVarsel tryk, udgør den en potentiel fare.
  • Page 52 Dansk 3.2.12 a : Vandet i ventilerne til forhindring af tilbagestrømning er ikke drikkevand. dVarsel 3.2.13 a : Vedligeholdelse og/eller reparation af de elektriske komponenter SKAL dVarsel udføres af kvalificeret personale. 3.2.14 a : UDLIGN resttrykket inden slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.15 a : KONTROLLÉR hver gang ingen brug og regelmæssigt fastspændingen...
  • Page 53 Dansk GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 INSTALLATION (FIG. 2)/SIDE 4 Brug af vejledningen Montering Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- Advarsel - fare! res til senere brug. Læs vejledningen omhyggeligt inden installation Maskinen skal være frakoblet i forbindelse med instal- og brug.
  • Page 54 200 (1003, 4) Tag stikket ud af stikkontakten. 1005, 1007-N, 1009) og 100 (1001) . arbejdstime. 5) Tøm og afvask beholderen til rengøringsmiddel efter arbejdet. 10.2 Udskift olien, dyser og filtrene hver 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) Afvask beholderen ved at benytte rent vand i stedet for rengø-...
  • Page 55 Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Pumpen kører ikke med det fore- Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne.
  • Page 56 12.4 Brug aldrig turbolansen i forbindelse med afvaskning af køretøjer. 12.5 Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnittet “8.7 Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning med højtryksrenseren”. EF-konformitetserklæring Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erklærer, at følgende maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr.
  • Page 57 Dansk Tekniske specifikationer Tekniske data Måleenhed 1001 1003 1005 1007 N 1009 Kapacitet l/min 10,5 Maks. kapacitet l/min Tryk 13,5 Maks. tryk Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 21,8 26,1 40,9 47,3 66,2 Olietype til pumpe...
  • Page 58 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Page 59 Deutsch 0 AUS-Stellung des Geräteschalters I EIN-Stellung des Geräteschalters Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Page 60 Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Page 61 Deutsch 3.1.16 a . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den chtung Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und ihre Einstellungen nicht verändern. 3.1.17 a . NICHT den Originaldurchmesser der Düse verändern. chtung 3.1.18 a . Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen. chtung 3.1.19 a .
  • Page 62 Deutsch 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen. 3.2.9 a . Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät stets zuerst den chtung NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. 3.2.10 a .
  • Page 63 Deutsch 3.2.20 a . Die Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig chtung für die Sicherheit des Geräts. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden. 3.2.21 a . Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich chtung Originalersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
  • Page 64 Deutsch ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 INSTALLATION (ABB. 2)/SEITE 4 Gebrauch der Bedienungsanleitung Montage Achtung - Gefahr! Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch später Das Gerät muss zur Ausführung aller Installations- und jederzeit zu Rate gezogen werden kann.
  • Page 65 Betriebsstunden das Öl wechseln, Düsen und Filter austauschen. 5) Nach der Arbeit den Reinigungsmitteltank entleeren und waschen. Zum Waschen des Tanks sauberes Wasser anstelle des Reinigungsmittels ver- 10.3 Alle 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) und 200 (1001) Arbeitsstunden wenden. die Sicherheitsvorrichtungen kontrollieren.
  • Page 66 Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Pumpe erreicht nicht den Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. vorgeschriebenen Druck. Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Page 67 12.4 Niemals die Turbodüse zum Reinigen irgendeines Teils des Fahrzeugs verwenden. 12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt “8.7 Ratschläge zum richtigen Gebrauch”. EG-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e: Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr.
  • Page 68 Deutsch Technische Daten Technische Daten Einheit 1001 1003 1005 1007 N 1009 Fördermenge l/min 10,5 Max. Fördermenge l/min Druck 13,5 Max. Druck Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck 21,8 26,1 40,9 47,3 66,2 Pumpenöltyp 0,13 SAE 30...
  • Page 69 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να...
  • Page 70 Ελληνικά Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγο- ρεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στο χρήστη να μην κατευθύνει τη ροή του νερού προς...
  • Page 71 Ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Page 72 Ελληνικά 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π .
  • Page 73 Ελληνικά 3.2.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και ροσοχή με κατάλληλη διατομή αγωγιμότητας. 3.2.7 Π . Να αποσυνδέετε πάντα τον διακόπτη όταν αφήνετε το μηχάνημα ροσοχή αφύλακτο. 3.2.8 Π . Η υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει την αναπήδηση εξαρτημάτων, γι’ ροσοχή...
  • Page 74 Ελληνικά 3.2.19 Π . Αποφύγετε την επαφή του απορρυπαντικού με το δέρμα, ιδιαίτερα ροσοχή με τα μάτια! Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεβγάλτε με καθαρό νερό και ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή! 3.2.20 Π . Οι σωλήνες υψηλής πίεσης, τα ρακόρ και οι συνδέσεις είναι σημαντικά ροσοχή...
  • Page 75 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΙΚ.2)/ΣΕΛΙΔΑ 4 Χρήση του εγχειριδίου Συναρμολόγηση Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε το για μελλο- Προσοχή - κίνδυνος! ντική αναφορά. Διαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση/χρήση. Σε Όλες οι εργασίες εγκατάστασης και συναρμολόγησης πρέπει να περίπτωση...
  • Page 76 στερεώσεων και των συναρμολογήσεων κάθε 200 (1003, 1005, 2) Εκκενώστε την υπολειπόμενη πίεση από το πιστόλι μέχρι να βγει όλο το 1007-N, 1009) και 100 (1001) ώρες εργασίας. νερό από το μηχάνημα. 10.2 Αντικαταστήστε λάδι, ακροφύσιο το φίλτρα κάθε 500 (1003, 1005, 3) Σβήστε...
  • Page 77 Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Η αντλία δεν φθάνει την καθορισμένη Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε...
  • Page 78 12.4 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον “Εκτοξευτήρα τούρμπο” για να πλένετε ένα οποιοδήποτε μέρος του οχήματος. 12.5 Για περαιτέρω πληροφορίες διαβάστε το μέρος: “8.7 Συμβουλές για τη σωστή πλύση”. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα): Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης...
  • Page 79 Ελληνικά Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες 1001 1003 1005 1007 N 1009 Παροχή l/min 10,5 Μέγιστη παροχή l/min Πίεση 13,5 Μέγιστη πίεση Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση 21,8 26,1 40,9...
  • Page 80 Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Page 81 Español Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Page 82 Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
  • Page 83 Español 3.1.16 a . NO alterar ni modificar la calibración de la válvula de regulación ni de tención los dispositivos de seguridad. 3.1.17 a . NO modificar el diámetro original del chorro de la boquilla. tención 3.1.18 a . NO desplazar la máquina tirando del CABLE ELÉCTRICO. tención 3.1.19 a .
  • Page 84 Español 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador. 3.2.9 a . EXTRAER el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar trabajos tención en la máquina.
  • Page 85 Español 3.2.20 a . Los tubos de alta presión, los racores y las juntas son importantes para tención la seguridad de la máquina. Utilizar exclusivamente tubos de alta presión, juntas y racores recomendados por el fabricante. 3.2.21 a . Para garantizar la seguridad de la máquina, utilizar solo recambios tención originales o aprobados por el fabricante.
  • Page 86 Español la máquina. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 INSTALACIÓN (FIG. 2)/PÁGINA 4 Uso del manual Montaje El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guardarse para poder consultarlo en el futuro. Leerlo atentamente antes de la ins- Atención: ¡peligro! talación y el uso.
  • Page 87 íntegro cada 200 (1003, 1005, 3) Poner el dispositivo de arranque en la posición (ON/I). 1007-N, 1009) y 100 (1001) horas de trabajo. Puesta fuera de servicio 10.2 Sustituir el aceite, boquillas y los filtros cada 500 (1003, 1005, 1) Cerrar la llave de paso del agua.
  • Page 88 Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro determinada Aire en la bomba...
  • Page 89 12.4 No usar nunca la «lanza turbo» para lavar ninguna parte del vehículo. 12.5 Para mayor información, consultar el apartado «8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto». Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s): Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º...
  • Page 90 Español Datos técnicos Datos técnicos Unidad 1001 1003 1005 1007 N 1009 Caudal l/min 10,5 Caudal máximo l/min Presión 13,5 Presión máxima Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima...
  • Page 91 Eesti keel OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Page 92 Eesti keel Garanteeritud müravõimsustase. Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, looma- de, elektriseadmete ega toote enda poole. See toode on liigitatud I isolatsiooniklassi. See tähendab, et toode on varustatud kaitsemaandusjuhtmega (üksnes juhul, kui seadmel on vastav tähis).
  • Page 93 Eesti keel OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID OHUTUSKEELUD 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Page 94 Eesti keel 3.1.19 h ! Ärge laske sõidukitel sõita üle kõrgsurvevooliku. oiatus 3.1.20 h ! ÄRGE liigutage seadet kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. oiatus 3.1.21 h ! Rehvide, rehviventiilide või muude surve all olevate osade poole oiatus suunatud kõrgsurvejuga võib olla ohtlik. Ärge kasutage pöörddüüsi komplekti ja hoidke juga puhastamise ajal vähemalt 30 cm kaugusel.
  • Page 95 Eesti keel 3.2.13 h ! Elektriosade hooldus- ja/või remonttöid TOHIVAD teha ainult oiatus väljaõppinud töötajad. 3.2.14 h ! Enne vooliku seadme küljest lahtiühendamist VABASTAGE jääkrõhk. oiatus 3.2.15 h ! VEENDUGE enne iga kasutuskorda ja korrapäraste ajavahemike tagant, oiatus et kruvid on täiesti kinni ja purunenud või kulunud osi ei ole. 3.2.16 h ! KASUTAGE ÜKSNES puhastusaineid, mis ei korrodeeri kõrgsurvevooliku oiatus...
  • Page 96 Eesti keel ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 PAIGALDAMINE (JOONIS 2) / LK 4 Juhendi kasutamine Kokkupanemine Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks Hoiatus – oht! kasutamiseks alles hoida. Enne seadme paigaldamist ja kasuta- Kõigi paigaldus- ja koostetööde tegemise ajal peab mist lugege seda tähelepanelikult.
  • Page 97 3) Lülitage käivituslüliti sisse (ON/I). 10.1 Kontrollige hüdraulikaahelat, detaile ja kinnitusi kahjustuste Hoiustamine suhtes iga 200 (1003, 1005, 1007-N, 1009) ja 100 (1001) töötun- 1) Keerake veekraan kinni. ni järel. 2) Vabastage pihustuspüstol selles säilinud rõhu alt, kuni kogu vesi 10.2 Vahetage õli, düüs ja filtrid iga 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) ja...
  • Page 98 Eesti keel TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pump ei saavuta töörõhku.
  • Page 99 12.3 Rehvide ja rataste ümbruse puhastamisel kasutage seadet madalaimal rõhuseadistusel. 12.4 Ärge kasutage sõiduki pesemisel kõrgsurvepesuri seadistust Turbo Lance. 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.7 Soovitatav puhastustoiming”. EÜ vastavusdeklaratsioon Annovi Reverberi S.p.A, Modena, Itaalia, deklareerib, et alljärgnev(ad)i masin(ad): masina nimetus kõrgsurvepesur 1001...
  • Page 100 Eesti keel Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade 1001 1003 1005 1007 N 1009 Voolukiirus l/min 10,5 Maksimaalne voolukiirus l/min Rõhk 13,5 Maksimumrõhk Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 21,8 26,1 40,9 47,3 66,2 Pumbaõli tüüp 0,13 SAE 30...
  • Page 101 Suomi TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
  • Page 102 Suomi Taattu äänitehotaso Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on I. Se tarkoittaa, että kone on varustettu maadoitus- johtimella (ainoastaan jos symboli on koneessa). Tämä...
  • Page 103 Suomi TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Page 104 Suomi 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin uomio kohdistettu korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. Älä käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h . Älä käytä ei-alkuperäisiä tai eri mallille tarkoitettuja varusteita. Älä uomio muuta konetta;...
  • Page 105 Suomi 3.2.15 h . TARKISTA ruuvien kireys ja koneen osien käyttökunto ennen jokaista uomio käyttöä ja määräajoin. Varmista, ettei koneessa ole rikkoutuneita tai kuluneita osia. 3.2.16 h . KÄYTÄ ainoastaan korkeapaineletkun sähköjohdon uomio pinnoitusmateriaaleille sopivia pesuaineita. 3.2.17 h . PIDÄ ihmiset ja eläimet vähintään 15 m:n etäisyydellä. uomio 3.2.18 h .
  • Page 106 Suomi YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 ASENNUS (KUVA 2)/SIVU 4 Käyttöoppaan käyttö Kokoonpano Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- Huomio - vaara! lellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ennen asennusta Kaikki asennus- ja kokoonpanotoimenpiteet tulee suo- ja käyttöä.
  • Page 107 Säilytys 1009) ja 200 (1001) työtunnin välein. 1)  Sulje vesihana. 2)  Pura jäännöspainetta pesupistoolista, kunnes kaikki vesi poistuu 10.3 Tarkista turvalaitteet 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) ja 200 (1001) koneesta. työtunnin välein. 3)  Sammuta kone (OFF/0). VARASTOINTI JA KULJETUS (KUVA 5)/SIVU 279 4) ...
  • Page 108 Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. painetta. Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- Pumpussa ilmaa.
  • Page 109 12.3 Käytä konetta aina matalimmalla paineella suorittaessasi puhdistusta pyörien ja renkaiden lähellä. 12.4 Älä koskaan käytä turbosuutinta ajoneuvon osien pesuun. 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.7 Suositeltava pesutapa. EY-vaatimustenmukaisuustodistus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t)-kone(et): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro...
  • Page 110 Suomi Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitt. 1001 1003 1005 1007 N 1009 Virtaama l/min 10,5 Maksimivirtaama l/min Paine 13,5 Maksimipaine Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 21,8 26,1 40,9 47,3 66,2 Pumpun öljytyyppi 0,13 SAE 30 0,26 15W40...
  • Page 111 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Page 112 Français Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent inter- dire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les per- sonnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même. Classe d'isolation I.
  • Page 113 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Page 114 Français 3.1.16 a . NE PAS modifier ni dérégler la vanne de régulation ou les dispositifs de ttention sécurité. 3.1.17 a . NE PAS changer le diamètre d'origine de la buse. ttention 3.1.18 a . NE PAS tirer sur le CÂBLE ÉLECTRIQUE pour déplacer l'appareil. ttention 3.1.19 a .
  • Page 115 Français 3.2.9 a . DÉCONNECTER l'appareil (en le débranchant de la prise) avant toute ttention manipulation de nettoyage et d'entretien. 3.2.10 a . Veiller à toujours TENIR le pistolet fermement avant d'appuyer sur la ttention gâchette, afin de contrecarrer le recul lors de la mise en route. 3.2.11 a .
  • Page 116 Français 3.2.22 a . Si vous utilisez une rallonge électrique, la fiche et le socle de prise de ttention courant doivent être de construction étanche. 3.2.23 a . Utiliser une rallonge inadaptée peut être dangereux. Si vous devez ttention utiliser une rallonge, celle-ci doit être spécifiquement conçue pour une utilisation en extérieur.
  • Page 117 Français INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 Utilisation du manuel Montage Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé pour Attention - danger ! pouvoir être consulté en cas de besoin. Le lire attentivement avant l'instal- Éteindre et débrancher l’appareil avant toute opération d'ins- lation/utilisation.
  • Page 118 2) Appuyer sur la gâchette du pistolet et décharger l'air à l'intérieur des Contrôler le circuit hydraulique, l'état des fixations et des mon- 10.1 tuyauteries. tages toutes les 200 (1003, 1005, 1007-N, 1009) et 100 (1001) 3) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/I). heures d'utilisation. Mise hors service 10.2 Remplacer huile, buses et filtres toutes les 500 (1003, 1005, 1007-...
  • Page 119 Français DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n'atteint pas la pression Aspiration d'air Contrôler les raccords requise Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à...
  • Page 120 12.4 Ne jamais utiliser la « lance turbo » pour laver une partie quelconque du véhicule. 12.5 Pour plus d'informations, lire le paragraphe : « 8.7 Conseils pour un bon lavage ». Déclaration de conformité CE Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s désigné/s ci-dessous : Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression...
  • Page 121 Français Données techniques Données techniques Unité 1001 1003 1005 1007 N 1009 Débit l/min 10,5 Débit maximal l/min Pression 13,5 Pression maximale Puissance Température eau d'alimentation maximale °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale...
  • Page 122 Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja uređaja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili osobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini.
  • Page 123 Hrvatski Zajamčena razina jačine zvuka Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu. Ovaj proizvod ima nazivnu izolaciju klase I.
  • Page 124 Hrvatski SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako biste Pozorenje osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno koriste. Pozorenje 3.1.3 u .
  • Page 125 Hrvatski 3.1.18 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem ELEKTRIČNOG KABELA. Pozorenje 3.1.19 u . Nemojte dopustiti vozilima da prelaze preko crijeva pod tlakom. Pozorenje 3.1.20 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem za visokotlačno crijevo. Pozorenje 3.1.21 u . Kad se usmjeri prema gumama, ventilima guma ili drugim komponentama Pozorenje pod tlakom, visokotlačni mlaz potencijalno je opasan.
  • Page 126 Hrvatski 3.2.13 u . Održavanje i/ili zamjenu električnih komponenti MORA izvoditi Pozorenje kvalificirano osoblje. 3.2.14 u . Prije nego što odvojite crijevo od uređaja, OTPUSTITE preostali tlak. Pozorenje 3.2.15 u . Prije svake uporabe i u redovitim razdobljima provjerite da su svi Pozorenje vijci čvrsto pritegnuti i da nema pokvarenih ili istrošenih dijelova.
  • Page 127 Hrvatski - Prekidač za preopterećenje: zaustavlja uređaj u slučaju preoptere- OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 ćenja. Uporaba priručnika INSTALACIJA (SL. 2)/STRANICE 4 Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije. Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pročitajte. Ako se uređaj Sklapanje prodaje, prodavatelj mora proslijediti priručnik novom vlasniku Upozorenje - opasnost!
  • Page 128 štete svakih 200 2) Otpustite rezidualni tlak iz pištolja sve dok voda ne izađe iz (1003, 1005, 1007-N, 1009) i 100 (1001)  radnih sati. uređaja. 10.2 Zamijenite ulje, mlaznice i filtre svakih 500 (1003, 1005, 1007-N, 3) Isključite uređaj (OFF/0).
  • Page 129 Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Crpka ne doseže radni tlak Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač...
  • Page 130 12.4 Nikada nemojte koristiti „turbo pištolj” za pranje bilo kojeg dijela vozila. 12.5 Dodatne informacije potražite u odjeljku: „8.7 Preporučeni postupci čišćenja”. Izjava o sukladnosti sa standardima Europske zajednice Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je sljedeći stroj (strojevi) tvrtke: Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje...
  • Page 131 Hrvatski Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica 1001 1003 1005 1007 N 1009 Brzina protoka l/min 10,5 Maksimalna brzina protoka l/min Tlak 13,5 Maksimalni tlak Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku 21,8 26,1...
  • Page 132 Magyar BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Page 133 Magyar Garantált hangteljesítményszint Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, álla- tokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani. A termék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy földelő védő- vezetékkel rendelkezik (csak ha a szimbólum a készüléken szerepel).
  • Page 134 Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . Ne engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; felügyeletükkel igyelmeztetés biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén veszélyt jelenthet. igyelmeztetés 3.1.3 F .
  • Page 135 Magyar 3.1.17 F . Ne változtassa meg a szórófej fúvókájának átmérőjét. igyelmeztetés 3.1.18 F . Ne mozgassa a készüléket az ELEKTROMOS KÁBELNÉL húzva. igyelmeztetés 3.1.19 F . Ügyeljen arra, hogy ne hajthassanak át gépjárművek a nagynyomású tömlőn. igyelmeztetés 3.1.20 F .
  • Page 136 Magyar 3.2.12 F . A visszafolyásgátlón átfolyt víz nem ivóvíz. igyelmeztetés 3.2.13 F . Az elektromos alkatrészek karbantartását és/vagy javítását KIZÁRÓLAG igyelmeztetés szakképzett személyzet végezheti. 3.2.14 F . A tömlő eltávolítása előtt NYOMÁSMENTESÍTSE a készüléket. igyelmeztetés 3.2.15 F . Minden használat előtt, valamint szabályos időközönként ELLENŐRIZZE igyelmeztetés a csavarok szoros meghúzását, valamint a készüléket törött vagy elhasználódott alkatrészek szempontjából.
  • Page 137 Magyar ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL ÜZEMBE HELYEZÉS (2. ÁBRA)/4. OLDAL Az útmutató használata Összeszerelés Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás Figyelem – veszély! érdekében őrizze meg. A készülék telepítése / használata előtt gondosan Üzembe helyezési vagy szerelési műveletek megkezdése olvassa el az útmutatót.
  • Page 138 és a rögzítések. 3) Kapcsolja ki a készüléket (KI/0). 10.2 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) és 200 (1001) munkaóránként 4) Húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból. cseréljen olajat, fúvókák és szűrőket. 5) A munka végeztével eressze le és mossa ki a tisztítószertartályt. A 10.3 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) és 200 (1001) munkaóránként...
  • Page 139 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét A szivattyú nem képes létrehozni a Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly munkanyomást Levegő...
  • Page 140 12.4 A „Turbólándzsa” lehetőség a jármű egyik részének a tisztításához sem használható. 12.5 További információk a kézikönyv „8.7. Ajánlott tisztítási eljárás” című fejezetében találhatók. EK-megfelelőségi nyilatkozat Az Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám...
  • Page 141 Magyar Műszaki adatok Műszaki adatok Egység 1001 1003 1005 1007 N 1009 Átfolyási sebesség l/perc 10,5 Maximális átfolyási sebesség l/perc Nyomás 13,5 Maximális nyomás Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Szórópisztoly ellenereje maximális nyomáson 21,8 26,1 40,9 47,3 66,2 Szivattyúolaj típusa...
  • Page 142 Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Page 143 Lietuviškai Garantuotas garso galios lygis Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens sro- vės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį produktą. Šio produkto izoliacija priskiriama I klasei.
  • Page 144 Lietuviškai SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. sPėjimas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. sPėjimas 3.1.3 Į .
  • Page 145 Lietuviškai 3.1.20 Į . NEJUDINKITE įrenginio traukdami jį už aukšto slėgio žarnos. sPėjimas 3.1.21 Į . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius sPėjimas ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų. Nenaudokite sukamojo antgalio rinkinio ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą. 3.1.22 Į...
  • Page 146 Lietuviškai 3.2.13 Į . Elektrinių komponentų techninę priežiūrą ir (arba) remontą PRIVALO sPėjimas atlikti kvalifikuotas personalas. 3.2.14 Į . Prieš atjungdami žarną nuo įrenginio, NULEISKITE likusį slėgį. sPėjimas 3.2.15 Į . Prieš kiekvieną naudojimą ir reguliariais intervalais PATIKRINKITE, ar varžtai sPėjimas visiškai užveržti ir ar nėra nusidėvėjusių...
  • Page 147 Lietuviškai BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) ĮRENGIMAS (2 PAV. / 4 PSL.) Vadovo naudojimas Surinkimas Vadovas yra integrali įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų galima Įspėjimas – pavojus! bet kada dar kartą perskaityti. Prieš pradėdami įrengti / naudoti įren- Visi įrengimo ir surinkimo darbai turi būti atliekami, kai ginį, atidžiai perskaitykite šį...
  • Page 148 Plaudami baką, vietoje ploviklio naudokite švarų vandenį. mo elementai nesugadinti. 6) Nustatykite pistoleto saugiklį (D). 10.2 Kas 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) ir 200 (1001) darbo valandų Ploviklio papildymas ir naudojimas pakeiskite alyvą, antgalis ir filtrus. Ploviklis turi būti tiekiamas naudojant 7.3 punkte nurodytus 10.3 Kas 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) ir 200 (1001) darbo valandų...
  • Page 149 Lietuviškai TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Į...
  • Page 150 12.3 Jei su įrenginiu dirbate netoli ratų ar padangų, visada naudokite žemiausią įrenginio slėgio nustatymą. 12.4 Transporto priemonių dalių niekada neplaukite naudodami „Turbo Lence“. 12.5 Daugiau informacijos ieškokite skyriuje: „8.7. Rekomenduojama valymo procedūra“. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A.“, pareiškiame, kad toliau nurodyta (-os) „“ mašina (-os): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas 1001...
  • Page 151 Lietuviškai Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas 1001 1003 1005 1007 N 1009 Srautas l/min 10,5 Maksimalus srautas l/min Slėgis 13,5 Maksimalus slėgis Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui 21,8 26,1 40,9 47,3...
  • Page 152 Latviešu DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Page 153 Latviešu Garantētais skaņas intensitātes līmenis Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējie noteikumi var aizliegt pievienot ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu. Šis produkts atbilst izolācijas klasei I. Tas nozīmē, ka tas ir aprīkots ar aizsardzības zemējuma vadu (tikai tad, ja simbols parādās uz ierīces).
  • Page 154 Latviešu DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠAIS RISKS DROŠĪBAS "AIZLIEGUMI" 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos rīdinājums ar ierīci. 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājums 3.1.3 B . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem rīdinājums vai produktiem, kas nav piemēroti tās pielietojumam.
  • Page 155 Latviešu 3.1.18 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz ELEKTRĪBAS VADA. rīdinājums 3.1.19 B . Neļauj transportlīdzekļiem braukt pāri augstspiediena šļūtenei. rīdinājums 3.1.20 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz augstspiediena šļūtenes. rīdinājums 3.1.21 B . Pavēršot pret riepām, riepu ventiļiem vai citiem zem spiediena esošiem rīdinājums komponentiem, augstspiediena strūkla var būt bīstama.
  • Page 156 Latviešu 3.2.13 B . Elektrisko komponentu apkopi un/vai remontu drīkst veikt tikai rīdinājums kvalificēti darbinieki. 3.2.14 B . LIKVIDĒJIET atlikušo spiedienu, pirms atvienojat šļūteni no ierīces. rīdinājums 3.2.15 B . Pirms katras lietošanas reizes un regulāri PĀRBAUDIET, vai skrūves ir rīdinājums pilnībā...
  • Page 157 Latviešu VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. UZSTĀDĪŠANA (2. ATT.)/4. LPP. Rokasgrāmatas lietošana Montāža Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā Brīdinājums - briesmas! izmantošanai nākotnē. Lūdzu, uzmanīgi to izlasiet pirms ierīces Visi uzstādīšanas un montāžas darbi ir jāveic, kad ierīce uzstādīšanas/lietošanas.
  • Page 158 ūdens. servisa centrā. 3) Izslēdziet ierīci (OFF/0). 10.1 Ik pēc 200 (1003, 1005, 1007-N, 1009) un 100 (1001)   darba 4) Izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. stundām pārbaudiet hidraulisko ķēdi, pārbaudiet, vai 5) Pabeidzot darbu, iztukšojiet un izskalojiet mazgāšanas līdzekļa palīgierīces un stiprinājumi nav bojāti.
  • Page 159 Latviešu PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Sūknis nesasniedz darba spiedienu Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Gaiss sūknī...
  • Page 160 12.3 Veicot tīrīšanu ap riteņiem un riepām ar ierīci, vienmēr lietojiet zemākā spiediena iestatījumu. 12.4 Nekad nevienas transportlīdzekļa daļas mazgāšanā nelietojiet „turbo rokturi”. 12.5 Sīkāku informāciju skat. sadaļā: “8.7 Ieteicamā tīrīšanas procedūra”. EK atbilstības deklarācija. Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, paziņojam, ka šāda(s) ierīce(s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr...
  • Page 161 Latviešu Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. 1001 1003 1005 1007 N 1009 Caurplūde l/min 10,5 Maksimālais plūsmas ātrums l/min Spiediens 13,5 Maksimālais spiediens Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā spiediena 21,8 26,1 40,9 47,3 66,2 Sūkņa eļļas veids...
  • Page 162 Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Page 163 Nederlands Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet recht- streeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten. Dit product heeft een isolatieklasse I bescherming.
  • Page 164 Nederlands VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et oP er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Page 165 Nederlands 3.1.17 l . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. et oP 3.1.18 l . Trek niet aan de VOEDINGSKABEL om de machine te verplaatsen. et oP 3.1.19 l . Voorkom dat voertuigen over de hogedrukslang rijden. et oP 3.1.20 l .
  • Page 166 Nederlands 3.2.9 l . Vóór alle werkzaamheden op de machine moet u de stekker UIT het et oP stopcontact TREKKEN. 3.2.10 l . HOUD, vanwege de terugslag, het pistool STEVIG VAST als u de hendel et oP indrukt. 3.2.11 l .
  • Page 167 Nederlands 3.2.22 l . Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moeten de stekker en het et oP stopcontact waterdicht zijn. 3.2.23 l . Niet geschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. Bij gebruik van een et oP verlengsnoer moet u een type kiezen dat geschikt is voor gebruik buitenshuis en ervoor zorgen dat de verbinding droog en van de grond blijft.
  • Page 168 Nederlands ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 INSTALLATIE (FIG. 2)/PAGINA 4 Gebruik van de handleiding Montage Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; bewaar hem Let op - gevaar! voor latere raadpleging. Lees hem vóór de installatie en het gebruik aandach- Tijdens alle installatie- en montagewerkzaamheden moet de tig door.
  • Page 169 3) Schakel de beveiliging (D) in. door een erkend Verkoop- en Servicecentrum. Herstarten 10.1 Controleer om de 200 (1003, 1005, 1007-N, 1009) en 100 (1001) 1) Schakel de beveiliging (D) uit. 2) Open het pistool en blaas de lucht in de leidingen af.
  • Page 170 Nederlands INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open De pomp bereikt de voorgeschreven Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen druk niet Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal Er is lucht in de pomp...
  • Page 171 Gebruik nooit de "Turbolans" voor het wassen van enig deel van de auto. 12.5 Lees, voor meer informatie, de sectie: “8.7 Tips voor een correcte wasbeurt”. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië dat de onderstaand vermelde machine(s): Benaming van de machine Hogedrukreiniger 1001...
  • Page 172 Nederlands Technische gegevens Technische Gegevens Eenheid 1001 1003 1005 1007 N 1009 Debiet l/min 10,5 Maximaal debiet l/min Druk 13,5 Maximumdruk Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 21,8 26,1 40,9 47,3...
  • Page 173 Norsk SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Page 174 Norsk Forbud: Varsler brukeren om at landets gjeldende regelverk kan forby tilkoblingen av maskinen til drikkevannsforsyningen. Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elek- trisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse I. Det betyr at den har en jordleder (kun hvis symbo- let finnes på...
  • Page 175 Norsk SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller andre dVarsel produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Page 176 Norsk 3.1.21 a . Hvis høytrykksstrålen rettes mot dekk, dekkventiler og andre trykksatte dVarsel deler, utgjør den en potensiell fare. Unngå bruk av rotordysen, og hold alltid strålen på minst 30 cm avstand under vaskingen. 3.1.22 a . Det er forbudt å bruke ikke originalt tilbehør eller tilbehør som ikke er dVarsel spesifikt for modellen.
  • Page 177 Norsk 3.2.15 a . KONTROLLER før hver bruk og jevnlig at skruene er strammet skikkelig dVarsel og at ingen av delene er slitte eller defekte. 3.2.16 a . BRUK utelukkende vaskemidler som ikke kan forårsake korrosjon på dVarsel dekklaget til høytrykksslangen/strømledningen. 3.2.17 a .
  • Page 178 Norsk GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 INSTALLASJON (FIG. 2)/SIDE 4 Hvordan bruke bruksanvisningen Montering Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for Advarsel - fare! senere bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og bruk. Maskinen må være koblet fra strømmen ved installasjon Hvis du selger høytrykksvaskeren, må...
  • Page 179 2)  Trykk inn pistolhåndtaket for å slippe ut luften i rørledningene. 10.1 Kontroller hydraulikkretsen og se etter skader på beslagene 3)  Sett på sikringen (D). og festene hver 200 (1003, 1005, 1007-N, 1009) og 100 (1001) . Oppstart igjen driftstime. 1)  Frigjør sikringen (D).
  • Page 180 Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Pumpen virker ikke ved foreskre- Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. vet trykk. Slå av maskinen og bruk sprøytepistolen helt til vann- Luft i pumpen.
  • Page 181 12.3 Bruk alltid maskinen med laveste trykk ved vasking i nærheten av hjul og dekk. 12.4 Bruk aldri turbolansen til vasking av kjøretøy. 12.5 For mer informasjon les avsnittet: “8.7 Råd for korrekt vasking”. EF-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, erklærer at følgende maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksvasker Modellnr.
  • Page 182 Norsk Tekniske data Tekniske data Unit 1001 1003 1005 1007 N 1009 Kapasitet l/min 10,5 Maks kapasitet l/min Trykk 13,5 Maks. trykk Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks. trykk 21,8 26,1 40,9 47,3 66,2 Olje for pumpe...
  • Page 183 Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i  przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i  konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Page 184 Polski Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kie- rować strumienia wody na ludzi, sprzęt elektryczny lub na samo urządzenie. Ten produkt jest oznaczony I klasą...
  • Page 185 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie pozostawiaj strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. strzeżenie 3.1.3 o .
  • Page 186 Polski 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana do strzeżenie urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o . NIE WOLNO manipulować ustawieniami zaworu bezpieczeństwa ani strzeżenie pozostałych zabezpieczeń.
  • Page 187 Polski 3.2.4 o . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). 3.2.5 o . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.2.6 o . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych strzeżenie o odpowiednim przekroju przewodu. 3.2.7 o .
  • Page 188 Polski 3.2.18 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta. W przypadku korzystania z innych detergentów lub środków chemicznych poziom bezpieczeństwa urządzenia może ulec obniżeniu. 3.2.19 o . Nie dopuszczaj do kontaktu detergentu ze skórą, a szczególnie z oczami! strzeżenie W przypadku kontaktu z oczami wypłucz oczy dużą...
  • Page 189 Polski INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 MONTAŻ (RYS. 2)/STRONA 4 Montaż Korzystanie z instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia i powin- Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! na zostać zachowana na przyszłość. Należy wnikliwie zapoznać się Wszystkie działania związane z montażem urządzenia muszą z nią przed montażem i  użytkowaniem urządzenia. Przy sprzedaży być...
  • Page 190 1) Zakręć zawór źródła zasilania w wodę. mocowania. 2) Zwolnij ciśnienie resztkowe z pistoletu do momentu usunięcia całej 10.2 Co 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) i 200 (1001) godzin pracy pozostałej wody z urządzenia. wymieniaj olej, dysze i filtry. 3) Wyłącz urządzenie, ustawiając przełącznik w położeniu (OFF/0).
  • Page 191 Polski USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego.
  • Page 192 12.3 Myjąc powierzchnie wokół kół i opon myjką ciśnieniową, należy zawsze korzystać z najniższego ustawienia ciśnienia. 12.4 Nie należy myć elementów pojazdu za pomocą „lancy Turbo”. 12.5 Więcej informacji znajduje się w części „8.7 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE W imieniu firmy Annovi Reverberi S.p.A, deklaruję, że następująca maszyna Oznaczenie maszyny Myjka ciśnieniowa Model...
  • Page 193 Polski Dane techniczne Dane techniczne Urząd. 1001 1003 1005 1007 N 1009 Natężenie przepływu l/min 10,5 Maksymalne natężenie przepływu l/min Ciśnienie 13,5 Ciśnienie maksymalne Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu przy maksymalnym ciśnieniu 21,8 26,1 40,9...
  • Page 194 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Page 195 Português Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Page 196 Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Page 197 Português 3.1.16 a . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 a . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 a .
  • Page 198 Português 3.2.9 a . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente. 3.2.10 a . Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao puxar a alavanca. tenção 3.2.11 a .
  • Page 199 Português 3.2.23 a . Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver tenção de utilizar um cabo de extensão, escolha um cabo de tipo adequado para a utilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permaneça seca e afastada do terreno.
  • Page 200 Português interrompe o funcionamento da máquina. INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 INSTALAÇÃO (FIG.2)/PÁGINA 4 Uso do manual Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado para Montagem toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usar o apa- Atenção - perigo! relho.
  • Page 201 2) Descarregue a pressão residual pela pistola até toda a água sair da 10.3 Controle os dispositivos de segurança todas as 500 (1003, 1005, máquina. 1007-N, 1009) e 200 (1001) horas de trabalho 3) Desligue a máquina (OFF/0). ESTOCAGEM E TRANSPORTE (FIG.5)/PÁGINA 279 4) Tire a ficha da tomada de corrente.
  • Page 202 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Page 203 12.5 Para obter mais informações, leia a secção: “8.7 Conselhos para a lavagem correta”. Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s): Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º do modelo...
  • Page 204 Português Dados técnicos Dados técnicos Unidade 1001 1003 1005 1007 N 1009 Caudal l/min 10,5 Caudal máximo l/min Pressão 13,5 Pressão máxima Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima 21,8 26,1...
  • Page 205 Română INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Page 206 Română Nivelul garantat al puterii acustice Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoane, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine.
  • Page 207 Română REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . NU permiteţi copiilor să utilizeze aparatul; supraveghiaţi copiii pentru a vă Vertizare asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 a . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate incorect. Vertizare 3.1.3 a .
  • Page 208 Română 3.1.19 a . Nu permiteţi vehiculelor să treacă peste furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.20 a . NU mutaţi aparatul prin tragere de furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.21 a . Când este îndreptat înspre anvelope, supape de anvelopă sau alte componente Vertizare sub presiune, jetul de înaltă...
  • Page 209 Română 3.2.12 a . Apa care trece prin supapele de reţinere este considerată a fi nepotabilă. Vertizare 3.2.13 a . Întreţinerea şi/sau repararea componentelor electrice TREBUIE efectuată de Vertizare personal calificat. 3.2.14 a . EVACUAŢI presiunea reziduală înainte de a deconecta furtunul de la aparat. Vertizare 3.2.15 a .
  • Page 210 Română INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 INSTALAREA (FIG.2)/PAGINA 4 Utilizarea manualului Asamblarea Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru Avertizare - pericol! consultarea pe viitor. Vă rugăm să îl citiţi cu atenţie înainte de instalarea/ Toate operaţiile de instalare şi asamblare trebuie efectuate cu utilizarea unităţii.
  • Page 211 şi de montare pentru a detecta eventualele semne de deterio- 1) Închideţi robinetul de alimentare cu apă. rare, o dată la 200 (1003, 1005, 1007-N, 1009) şi 100 (1001) de 2) Evacuaţi presiunea reziduală din pistol până când toată apa iese afară...
  • Page 212 Română DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Pompa nu ajunge la presiunea Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare de lucru Aer în pompă...
  • Page 213 12.4 Nu utilizaţi niciodată ţeava turbo pentru spălarea niciunei părţi a vehiculului. 12.5 Pentru mai multe informaţii consultaţi secţiunea: „8.7 Procedura de curăţare recomandată”. Declaraţie de conformitate CE Noi, Annovi Reverberi S.p.A, declarăm faptul că următorul utilaj (următoarele utilaje): Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune Model nr.
  • Page 214 Română Date tehnice Date tehnice Unitate 1001 1003 1005 1007 N 1009 Debit l/min 10,5 Debit maxim l/min Presiunea 13,5 Presiunea maximă Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă 21,8...
  • Page 215 Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Page 216 Русский Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды на людей, животных, электрооборудование и на саму моечную машину. Это изделие имеет класс изоляции I. Это означает, что оно имеет проводник заземления...
  • Page 217 Русский ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . Не позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание...
  • Page 218 Русский 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они становятся неидентифицируемыми и потенциально опасными. 3.1.16 В . НЕ нарушайте и не изменяйте настройку регулировочного нимание...
  • Page 219 Русский 3.2.5 В . Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться нимание квалифицированным персоналом. 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В . Всегда выключайте выключатель, когда вы оставляете машину без нимание присмотра. 3.2.8 В...
  • Page 220 Русский 3.2.18 В . Данная машина была разработана для эксплуатации с нимание поставляемыми или рекомендованными производителем моющими средствами. Использование иных моющих средств или химических продуктов может отрицательно сказаться на безопасности машины. 3.2.19 В . Не допускайте попадания моющего средства на кожу, в нимание...
  • Page 221 Русский - Предохранитель (D): предотвращает случайную подачу воды. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 - Тепловая защита: в случае перегрузки тепловая защита остано- Пользование руководством вит работу моечной машины. Данное руководство является неотъемлемой частью машины. УСТАНОВКА (РИС. 2)/СТРАНИЦА 4 Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно прочитайте...
  • Page 222 3) Выключите моечную машину (OFF/0). орсунка 4) Выньте вилку из розетки. (1003, 1005, 1007-N, 1009) и 200 (1001) моточасов. 5) После работы опорожняйте и промывайте бак моющего сред- 10.3 Проверяйте средства безопасности через каждые 500 (1003, ства. Для промывки бака используйте чистую воду вместо...
  • Page 223 Русский ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Попадание воздуха Проверить соединения Насос не достигает Выключите машину и включите пистолет до выхода предусмотренного...
  • Page 224 12.4 Никогда не используйте "Струйную трубку турбо" для мойки каких-либо частей транспортного средства. 12.5 Более подробную информацию читайте в разделе: "8.7 Рекомендации по правильной мойке". Декларация соответствия EC Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модена, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы): Наименование машины Моечная машина высокого давления...
  • Page 225 Русский Технические данные Технические данные Единица 1001 1003 1005 1007 N 1009 Производительность л/мин 10,5 Максимальная производительность л/мин Давление МПа 13,5 Максимальное давление МПа Мощность кВт Максимальное температура питания °C Максимальное давление питания МПа Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении...
  • Page 226 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1,1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a ...
  • Page 227 Slovensky Značka zákazu informuje používateľa o tom, že miestne predpisy môžu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia alebo samotný výrobok. Tento produkt je zaradený do triedy izolácie I. To znamená, že je vybavený ochran- ným uzemňovacím vodičom (iba ak je symbol uvedený...
  • Page 228 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEDOVOĽTE deťom používať zariadenie; dohliadnite na to, aby sa Pozornenie deti so zariadením nehrali. 3.1.2 u . Vysokotlakové trysky môžu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. Pozornenie 3.1.3 u . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie s horľavými alebo toxickými kvapalinami Pozornenie alebo s akýmikoľvek produktmi, ktoré...
  • Page 229 Slovensky 3.1.17 u . NEUPRAVUJTE pôvodný priemer hlavy trysky. Pozornenie 3.1.18 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za ELEKTRICKÝ KÁBEL. Pozornenie 3.1.19 u . Nedovoľte, aby po vysokotlakej hadici jazdili vozidlá. Pozornenie 3.1.20 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za vysokotlakovú hadicu. Pozornenie 3.1.21 u .
  • Page 230 Slovensky 3.2.13 u . Údržba a/alebo oprava elektrických súčastí musí byť vykonávaná Pozornenie kvalifikovaným pracovníkom. 3.2.14 u . Pred odpojením hadice od zariadenia VYPUSTITE zvyškový tlak. Pozornenie 3.2.15 u . Pred každým použitím a v pravidelných intervaloch SKONTROLUJTE, Pozornenie či sú skrutky pevne utiahnuté a či nie sú žiadne diely zlomené alebo opotrebované. 3.2.16 u .
  • Page 231 Slovensky VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 INŠTALÁCIA (OBR. 2)/STRANA 4 Používanie návodu Montáž Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať Upozornenie – nebezpečenstvo! pre neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariade- Všetky inštalačné a montážne práce sa musia vykonávať nia pozorne prečítajte.
  • Page 232 2) Vypustite zvyškový tlak z pištole, kým zo zariadenia nevytečie lický okruh, upínacie a montážne prvky. všetka voda. 10.2 Každých 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) a 200 (1001) 3) Vypnite zariadenie (OFF/0). prevádzkových hodín vymeňte olej, trysky a filtre. 4) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Page 233 Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Čerpadlo nedosiahne prevádz- Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole, až kový...
  • Page 234 12.3 Pri čistení v blízkosti kolies a pneumatík vždy používajte zariadenie s nastavením najnižšieho tlaku. 12.4 „Turbo nadstavec“ nikdy nepoužívajte na čistenie častí vozidla. 12.5 Ďalšie informácie nájdete v oddiele: „8.7 Odporúčaný postup čistenia“. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., vyhlasujeme, že nasledujúci stroj/nasledujúce stroje: Označenie stroja Vysokotlakový čistič Č. modelu.
  • Page 235 Slovensky Technické údaje Technické údaje Jednotka 1001 1003 1005 1007 N 1009 Prietok l/min 10,5 Maximálny prietok l/min Tlak 13,5 Maximálny tlak Výkon Maximálny vstupný teplota °C Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole pri maximálnom tlaku 21,8 26,1 40,9 47,3 66,2 Druh čerpadlového oleja...
  • Page 236 Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Page 237 Slovenščina Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku. Ta izdelek je uvrščen v razred izolacije I. To pomeni, da ima zaščitni ozemljitveni vodnik (samo če se simbol pojavi na napravi).
  • Page 238 Slovenščina VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 o . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne Pozorilo bi igrali. 3.1.2 o . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. Pozorilo 3.1.3 o . NE uporabljajte naprave z vnetljivimi ali strupenimi snovmi ali izdelki, Pozorilo ki niso združljivi z njenim pravilnim delovanjem.
  • Page 239 Slovenščina 3.1.19 o . Vozila ne smejo zapeljati čez visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.20 o . NE premikajte naprave tako, da vlečete za visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.21 o . Ko visokotlačni curek usmerite proti pnevmatikam, ventilom Pozorilo pnevmatik ali drugim komponentam pod tlakom, je potencialno nevaren. Ne uporabljajte kompleta vrtljive šobe, curek pa naj bo med čiščenjem vedno vsaj 30 cm stran od takih delov.
  • Page 240 Slovenščina 3.2.13 o . Vzdrževanje in/ali popravilo električnih komponent MORA izvajati Pozorilo kvalificirano osebje. 3.2.14 o . IZPUSTITE preostali tlak, preden odklopite cev z naprave. Pozorilo 3.2.15 o . Pred vsako uporabo in v rednih intervalih PREVERITE, da so vijaki Pozorilo pravilno zategnjeni in da deli niso pokvarjeni ali obrabljeni.
  • Page 241 Slovenščina SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN NAMESTITEV (SLIKA 2)/STRAN 4 Uporaba priročnika Sestavljanje Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- Pozor - nevarnost! hodnjo uporabo. Pred namestitvijo in uporabo enote ga natančno Nameščanje in sestavljanje je dovoljeno samo, če je preberite.
  • Page 242 3) Stikalo zaganjalnika nastavite na vklop (ON/I). pritrditve poškodovane. Shranjevanje 10.2 Vsakih 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) in 200 (1001) delovnih ur 1) Zaprite dovodni ventil. zamenjajte olje, in filtre.
  • Page 243 Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Črpalka ne doseže delovnega tlaka Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec, Zrak v črpalki dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Page 244 12.4 »Turbošobe« nikoli ne uporabljajte za pranje katerega koli dela vozila. 12.5 Za več informacij glejte poglavje: »8.7 Priporočeni postopek čiščenja«. Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverbi S.p.A izjavlja, da so naslednji stroji: Oznaka stroja Visokotlačni čistilec Št. modela 1001 1003 1005 1007 N 1009 Nazivna moč 2,5 kW...
  • Page 245 Slovenščina Tehnični podatki Tehnični podatki Enota 1001 1003 1005 1007 N 1009 Pretok l/min 10,5 Maksimalni pretok l/min Tlak 13,5 Maksimalni tlak Moč Maksimalni vhodni temperatura °C Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole pri največjem tlaku 21,8 26,1 40,9 47,3 66,2 Tip olja za črpalko...
  • Page 246 Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Page 247 Svenska Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen. Maskinen tillhör isolerklass I. Det betyder att den är försedd med en jordledare (endast om symbolen finns på...
  • Page 248 Svenska SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga, arning nVänd...
  • Page 249 Svenska 3.1.20 V ! Flytta INTE maskinen genom att dra i högtrycksslangen. arning 3.1.21 V ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler arning och andra trycksatta delar. Undvik att använda det roterande munstycket och håll strålen på min. 30 cm avstånd under rengöringen. 3.1.22 V ! Det är förbjudet att använda piratreservdelar eller reservdelar som inte arning...
  • Page 250 Svenska 3.2.13 V ! Underhåll och/eller reparation av elkomponenter får ENDAST göras av arning behörig personal. 3.2.14 V ! SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från maskinen. arning 3.2.15 V ! KONTROLLERA före varje användning av maskinen och med jämna arning mellanrum att samtliga skruvar är ordentligt åtdragna och att det inte finns slitna eller skadade komponenter.
  • Page 251 Svenska ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 INSTALLATION (FIG. 2)/SID. 4 Användning av bruksanvisningen Montering Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för Varning - fara! framtida bruk. Läs igenom bruksanvisningen före installation och Maskinen ska vara kopplad från elnätet vid all installe- användning av maskinen.
  • Page 252 2) Öppna tvättpistolen och släpp ut resttrycket från rörledningarna. 10.1 Kontrollera hydraulkretsen, fäst- och monteringsdelarnas skick 3) Sätt startanordningen i läge (ON/I). var 200 (1003, 1005, 1007-N, 1009) och 100 (1001) :e arbetstim- Avställning 1) Stäng vattenkranen. 10.2 Byt ut oljan,...
  • Page 253 Svenska FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Pumpen arbetar inte med inställt Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. tryck. Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen tills Luft i pumpen.
  • Page 254 12.3 Använd alltid maskinen med lägsta tryck vid rengöring i närheten av hjul och däck. 12.4 Använd aldrig turbotryckröret för att rengöra någon del av fordonet. 12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.7 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner: Maskinbenämning Högtryckstvätt Modell nr.
  • Page 255 Svenska Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Måttenhet 1001 1003 1005 1007 N 1009 Flöde l/min 10,5 Max. flöde l/min Tryck 13,5 Max. tryck Effekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 21,8 26,1 40,9 47,3 66,2 Typ av pumpolja...
  • Page 256 Türkçe GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız. Makinenin bağlanması, kullanımı...
  • Page 257 Türkçe Garanti edilen ses gücü seviyesi Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipman- lara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı I çerçevesinde konumlanır. Bu, ürünün topraklama koruyucu bir iletkenle (sadece bu sembol makine üzerinde mevcut ise) donatılmış...
  • Page 258 Türkçe GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 di . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle kkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 di . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. kkat 3.1.3 di .
  • Page 259 Türkçe 3.1.19 di . Taşıtların yüksek basınç hortumu üzerinden geçmesini önleyiniz. kkat 3.1.20 di . Yüksek basınç hortumunu çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.21 di . Lastikler, lastik supapları ve basınç altında bulunan diğer komponentler üzerine kkat yüksek basınçlı su jetlerinin yönlendirilmesi potansiyel tehlike oluşturur. Döner meme kitini kullanmaktan kaçınınız ve temizlik işlemleri sırasında, her halükarda su jetinden en az 30 cm’lik bir mesafeyi koruyunuz.
  • Page 260 Türkçe 3.2.12 di . Geri akış engelleme cihazlarından geçmiş olan su, içilmez su olarak kabul edilir. kkat 3.2.13 di . Elektrikli komponentlerin bakımı ve/veya onarımı vasıflı personel tarafından kkat GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. 3.2.14 di . Kalan basıncı, hortumu makineden çözmeden önce BOŞALTINIZ. kkat 3.2.15 di .
  • Page 261 Türkçe - Termik koruma: aşırı yük halinde termik koruma makineyi durdurur. GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 KURMA (ŞEKİL2)/SAYFA 4 Elkitabının kullanımı Bu elkitabı makinenin bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak Montaj için muhafaza edilmelidir. Kurmadan/kullanmadan önce dikkatlice Dikkat - tehlike! okuyunuz.
  • Page 262 3) İlk hareket mekanizmasını (ON/I) pozisyonuna getiriniz. montajların sağlamlığını kontrol ediniz. Hizmet dışına çıkarma 10.2 Her 500 (1003, 1005, 1007-N, 1009) ve 200 (1001) çalışma saatinde 1) Su musluğunu kapatınız. bir yağı, meme ve filtreleri değiştiriniz. 2) Makineden bütün su dışarı akana kadar tabancadan artık basıncı...
  • Page 263 Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Pompa öngörülen basınca Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz ulaşmıyor Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar Pompada hava tabancayı...
  • Page 264 12.4 Aracın herhangi bir kısmını yıkamak için asla "Turbo lans"ı kullanmayınız. 12.5 Detaylı bilgiler için burada belirtilen bölümü okuyunuz: “8.7 Doğru yıkama tavsiyeleri”. CE uygunluk beyanı Biz, Modena, İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki makinesi/makinelerinin: Makine adı Yüksek basınçlı yıkama makinesi Model No.
  • Page 265 Türkçe Teknik Veriler Teknik Veriler Birim 1001 1003 1005 1007 N 1009 Debi oranı l/dk 10,5 Maksimum debi oranı l/dk Basınç 13,5 Maksimum basınç Güç Maksimum besleme sıcaklığı °C Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme kuvveti 21,8 26,1 40,9...
  • Page 266 Українська ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбаний вами пристрій є високотехнологічною розробкою одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Для того щоб пристрій працював з максимальною ефективністю, уважно прочитайте цю брошуру та завжди дотримуйтесь інструкцій під час експлуатації. Під час підключення, експлуатації та обслуговування...
  • Page 267 Українська Гарантований рівень акустичної потужності. Знак заборони, який інформує користувачів про те, що місцеві норми можуть забороняти під’єднання виробу до системи постачання питної води. Знак небезпеки, який попереджає користувачів про те, що не можна спря- мовувати струмінь води на людей, тварин, електрообладнання та сам виріб. Цей...
  • Page 268 Українська 3.1.3 П . НЕ використовуйте пристрій із займистими чи токсичними рідинами оПередження або будь-якими виробами, які не сумісні з його коректною роботою. Заборонено використовувати пристрій у потенційно легкозаймистій або вибухонебезпечній атмосфері. 3.1.4 П . РИЗИК ВИБУХУ. НЕ використовуйте пристрій для розбризкування оПередження...
  • Page 269 Українська 3.1.21 П . Струмінь високого тиску, спрямований на шини, вентилі шин чи оПередження інші компоненти під тиском, становить потенційну загрозу. Під час миття не використовуйте комплект поворотної насадки та завжди тримайте струмінь на відстані принаймні 30 см. 3.1.22 П . Заборонено використовувати неоригінальне приладдя та будь- оПередження...
  • Page 270 Українська 3.2.13 П . Обслуговування та/або ремонт електричних компонентів МАЄ оПередження проводити кваліфікований персонал. 3.2.14 П . СКИНЬТЕ залишковий тиск, перш ніж від’єднувати шланг від оПередження пристрою. 3.2.15 П . Перед кожним використанням та регулярно ПЕРЕВІРЯЙТЕ, чи всі оПередження гвинти повністю затягнуто та чи немає зламаних або спрацьованих компонентів. 3.2.16 П...
  • Page 271 Українська ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1)/СТОР. 3 ВСТАНОВЛЕННЯ (МАЛ. 2)/СТОР. 4 Користування посібником Збирання Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання пристрою, Попередження — небезпечно! тому його слід зберігати для використання в майбутньому. Уважно Усі операції зі встановлення та збирання слід виконувати, прочитайте посібник, перш ніж установлювати/використовувати при- коли...
  • Page 272 монтажну арматуру на предмет пошкоджень через кожні 2) Скиньте залишковий тиск з пістолета-розпилювача, поки з при- 200 (1003, 1005, 1007-N, 1009) й 100 (1001) годин роботи. строю не виллється вся вода. 10.2 Замінюйте мастило, насадки й фільтри через кожні 500 (1003, 3) Вимкніть...
  • Page 273 Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Спрацювалася насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подачі води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Насос не досягає робочого тиску Вимкніть пристрій, а потім натискайте та відпускайте пусковий Повітря...
  • Page 274 12.4 Не користуйтеся турбонаконечником для миття будь-яких частин транспортного засобу. 12.5 Для отримання додаткової інформації див. розділ 8.7 «Рекомендована процедура чищення». Декларація відповідності директивам ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої): Призначення пристрою: Мийка високого тиску Номер моделі...
  • Page 275 Українська Технічні характеристики Технічні характеристики Один. 1001 1003 1005 1007 N 1009 Швидкість потоку л/хв 10,5 Максимальна швидкість потоку л/хв Тиск МПа 13,5 Максимальний тиск МПа Потужність кВт На вході °C Максимальний тиск на вході МПа Сила відштовхування пістолета-розпилювача при максимальному тиску...
  • Page 276 ✍...
  • Page 277 ✍...
  • Page 278 ✍...
  • Page 279 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 230 1~ 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm 400 3~ 4 x 1,5 mm 4 x 2,5 mm 230 V 1~ 400 V 3~...
  • Page 280 Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King 3 41122 Modena (Italy) www.annovireverberi.it...

Ce manuel est également adapté pour:

100310051007 n1009