Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

OPTIMA-EX
16-32-63A
Installazione, uso e manutenzione
IT
Installation, use and maintenance
EN
Installation, utilisation et entretien
FR
Instalación, uso y mantenimiento
ES
Instalacja, użytkowanie i konserwacja
PL
Instalare, utilizare și întreținere
RO
Инсталация, употреба и поддръжка
BG
Instalace, použití a údržba
CZ
Inštalácia, použitie a údržba
SK
MP36517
InfoTECH
ITALY
WORLDWIDE
ScameOnLine
www.scame.com
infotech@scame.com
II 2D
ZP90755-8

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scame electrical solutions OPTIMA-EX

  • Page 1 OPTIMA-EX 16-32-63A Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance Installation, utilisation et entretien Instalación, uso y mantenimiento Instalacja, użytkowanie i konserwacja Instalare, utilizare și întreținere Инсталация, употреба и поддръжка InfoTECH ITALY WORLDWIDE Instalace, použití a údržba ScameOnLine www.scame.com Inštalácia, použitie a údržba infotech@scame.com...
  • Page 2 OPTIMA-EX ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL POLSKI ROMÂNĂ БЪЛГАРСКИ ČESKÝ SLOVENSKÝ MP36517 ZP90755-8...
  • Page 3 OPTIMA-EX ITALIANO INDICE 1. Norme di sicurezza 2. Conformità agli standard 3. Dati tecnici 4. Installazione 5. Uso, manutenzione e riparazione (mm) IP66/IP67 Ø G L Min 2P+- 3P+- 3P+N+- 2P+- 3P+- 3P+N+- Disegno tecnico della spina. MP36517 ZP90755-8...
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    Durante il funzionamento o durante le operazioni di manutenzione dell’apparato non lasciate questo manuale o altri oggetti all’interno della spina mobile. Utilizzare le spine mobili della serie OPTIMA-EX solo per il loro uso approvato e mantenerle in condizioni di assoluta integrità e pulizia.
  • Page 5 3.2 CERTIFICATO DI ESAME CE DEL TIPO IMQ 11 ATEX 011 3.3 GRADO DI PROTEZIONE DELLA SPINA MOBILE IP66 3.4 CAPACITÀ DI CONNESSIONE DEI MORSETTI, COPPIE DI SERRAGGIO E CORRENTI PRELEVABILI Unità Spine mobili Serie OPTIMA-EX Valore Valore Valore di misura Corrente nominale Codice 218.16...-EX...
  • Page 6 OPTIMA-EX 4. INSTALLAZIONE L’installazione deve essere eseguita da personale esperto e adeguatamente addestrato in accordo con le leggi applicabili. Devono essere seguite le norme impiantistiche per ambienti classificati contro il rischio di esplosione per presenza di polveri combustibili (ad esempio: EN 60079-14, oppure altre norme/standard nazionali). Osservare le norme di comportamento generalmente accettate nell’ambito dell’installazione di materiale elettrico, le regole anti-infortunistiche...
  • Page 7: Smaltimento

    5 mm. 5.5 AGGRESSIONE CHIMICA Le spine mobili della serie OPTIMA-EX sono costruite usando: Lega termoplastica (PC-XILOXANE) per impugnatura, corpo spina, frutto spina, ghiera spina, ghiera pressacavo; Gomma termoplastica SEBS H.T. guarnizione tenuta presacavo.
  • Page 8: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Via Costa Erta, 15 – 24020 Parre (BG) ITALY Dichiariamo che i seguenti prodotti : Spina Tipo OPTIMA-EX , Codice 218.EXxxxx (Il codice prodotto specifico e il numero di serie sono indicati in targa e sull’imballo.) ai quali la presente dichiarazione si riferisce sono conformi a : Direttiva ATEX 2014/34/UE La conformità...
  • Page 9 OPTIMA-EX ENGLISH CONTENTS 1. Safety information 2. Compliance with standards 3. Technical data 4. Installation 5. Use and maintenance (mm) IP66/IP67 Ø G L Min 2P+- 3P+- 3P+N+- 2P+- 3P+- 3P+N+- Technical drawing of the plug. MP36517 ZP90755-8...
  • Page 10: Safety Information

    Recipients: expert electricians or duly trained personnel. 1. SAFETY INFORMATION The mobile plugs of the OPTIMA-EX Series are used for installations in environments with a potential risk of explosion due to the presence of combustible dust classified as Zone 21.
  • Page 11 3.2 EC TYPE TEST CERTIFICATE IMQ 11 ATEX 011 3.3 DEGREE OF PROTECTION OF THE MOBILE PLUG IP66 3.4 CONNECTION CAPACITY OF THE TERMINALS, TIGHTENING TORQUES AND DRAWABLE CURRENTS Unit of Plugs OPTIMA-EX Series Value Value Value measure Rated current Code 218.16...-EX...
  • Page 12: Instructions For Safe Use

    OPTIMA-EX 4. INSTALLATION The installation must be carried out by suitably trained and skilled personnel in compliance with applicable laws. Plant- engineering standards for environments classified against the risk of explosion due to the presence of combustible dust must be observed (for example: EN 60079-14, or other national regulations/standards). Comply with generally accepted rules of behaviour for installation of electrical materials, with national accident-prevention rules and with the safety instructions contained in this manual whenever you work on the unit.
  • Page 13 5 mm. 5.5 CHEMICAL ATTACK The mobile plugs of the OPTIMA-EX Series are made using: Thermoplastic alloy (PC-XILOXANE) for the handle, the plug body, the plug insert, the plug ring nut and the cable gland ring nut;...
  • Page 14 Via Costa Erta, 15 – 24020 Parre (BG) ITALY Hereby declares that the following products: Plug type OPTIMA-EX , Code 218.EXxxxx (The specific product code and the serial number are indicated in the plate and on the packing.) to which this declaration refers to, comply with:...
  • Page 15: Table Des Matières

    OPTIMA-EX FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Normes de sécurité 2. Conformité aux normes 3. Informations techniques 4. Installation 5. Utilisation et entretien (mm) IP66/IP67 Ø G L Min 2P+- 3P+- 3P+N+- 2P+- 3P+- 3P+N+- Schéma technique de la fiche. MP36517 ZP90755-8...
  • Page 16: Normes De Sécurité

    Destinataires: électriciens expérimentés ou personnel dûment formé. 1. NORMES DE SÉCURITÉ Les fiches mobiles de la série OPTIMA-EX sont utilisées pour les installations dans des endroits présentant un risque potentiel d’explosion en raison de la présence de poussières combustibles classés comme Zone 21.
  • Page 17 3.2 CERTIFICAT D’EXAMEN CE DU TYPE IMQ 11 ATEX 011 3.3 DEGRÉ DE PROTECTION DE LA FICHE MOBILE IP66 3.4 CAPACITÉ DE CONNEXION DES BORNES, COUPLES DE SERRAGE ET COURANTS PRÉLEVABLES Unité Fiches Series OPTIMA-EX Valeur Valeur Valeur de mesure Courant nominal Code 218.16...-EX...
  • Page 18: Installation

    OPTIMA-EX 4. INSTALLATION L’installation doit être exécutée par du personnel spécialement formé conformément aux lois applicables. Dit personnel devra respecter les normes sur les installations dans des environnements classés contre le risque d’explosion due à la présence de poussières combustible (par exemple : EN 60079-14, ou d’autres normes/standards nationaux).
  • Page 19: Utilisation Et Entretien

    5.5 AGRESSION CHIMIQUE Les fiches mobiles de la série OPTIMA-EX sont construites à partir de : Alliage thermoplastique (PC XILOXANE) pour la poignée, le corps de la fiche, le noyau de la fiche, la douille de la fiche, la douille presse-étoupe.
  • Page 20: Declaration De Conformite Ue

    Via Costa Erta, 15 – 24020 Parre (BG) ITALY déclarons que les produits suivants : Fiche type OPTIMA-EX , Code 218.EXxxxx (le code produit spécifique et le numéro de série sont indiqués sur la plaque et sur l’emballage) auxquels se réfère cette déclaration sont conformes à la : Directive ATEX 2014/34/UE La conformité...
  • Page 21 OPTIMA-EX ESPAÑOL ÍNDICE 1. Normas de seguridad 2. Conformidad con los estándares 3. Datos técnicos 4. Instalación 5. Uso y mantenimiento (mm) IP66/IP67 Ø G L Min 2P+- 3P+- 3P+N+- 2P+- 3P+- 3P+N+- Diseño técnico de la clavija. MP36517 ZP90755-8...
  • Page 22: Normas De Seguridad

    Utilizar las clavijas móviles de la serie OPTIMA-EX sólo para su uso aprobado y mantenerlas en muy buen estado y perfectamente limpias. Las clavijas móviles han sido diseñadas para resistir un impacto de 7J y para ser utilizadas en condiciones normales de vibración.
  • Page 23 3.2 CERTIFICADO DE EXAMEN CE DEL TIPO IMQ 11 ATEX 011 3.3 GRADO DE PROTECCIÓN DE LA CLAVIJA MÓVIL IP66 3.4 CAPACIDAD DE CONEXIÓN DE LOS BORNES, PARES DE APRIETE Y CORRIENTES QUE PUEDE SUMINISTRAR Unidad de Clavijas Serie OPTIMA-EX Valer Valer Valer medida Corriente nominal Código...
  • Page 24 OPTIMA-EX 4. INSTALACIÓN La instalación debe ser realizada por personal experto y adecuadamente capacitado de acuerdo con las leyes vigentes. Deben observarse las normas de instalación para ambientes clasificados contra riesgo de explosión por presencia de polvos combustibles (por ejemplo: EN 60079-14, u otras normas/estándares nacionales).
  • Page 25 5 mm. 5.5 AGRESIÓN QUÍMICA Las clavijas móviles de la serie OPTIMA-EX están fabricadas usando: Aleación termoplástica (PC-XILOXANE) para la empuñadura, cuerpo de la clavija, toma de la clavija, anillo de la clavija, anillo prensacable;...
  • Page 26: Declaración De Conformidad Ue

    Via Costa Erta, 15 – 24020 Parre (BG) ITALY Declara que los siguientes productos: Clavijas tipo OPTIMA-EX , Código 218.EXxxxx (El código de producto específico y el número de serie se indican en la placa y en el embalaje) objeto de la presente declaración, son conformes a: Directiva ATEX 2014/34/UE La conformidad ha sido verificada en función de las siguientes normas:...
  • Page 27 OPTIMA-EX POLSKI SPIS TREŚCI 1. Normy bezpieczeństwa 2. Zgodność ze standardami 3. Dane techniczne 4. Instalacja 5. Użytkowanie, konserwacja i naprawa (mm) IP66/IP67 Ø G L Min 2P+- 3P+- 3P+N+- 2P+- 3P+- 3P+N+- Rysunek techniczny wtyczki – Wymiary. MP36517 ZP90755-8...
  • Page 28: Normy Bezpieczeństwa

    Podczas działania lub podczas wykonywania konserwacji urządzenia nie należy pozostawiać ani niniejszej instrukcji ani innych przedmiotów wewnątrz przenośnej wtyczki. Wtyczek przenośnych serii OPTIMA-EX należy używać wyłącznie w sposób przewidziany oraz należy je utrzymywać w stanie nienaruszonym oraz w całkowitej czystości.
  • Page 29 Db Poziom ochrony urządzeń (EPL) 3.2 CERTYFIKAT BADANIA TYPU WE IMQ 11 ATEX 011 3.3 STOPIEŃ OCHRONY WTYCZKI PRZENOŚNEJ IP66 3.4 ZDOLNOŚĆ ŁĄCZENIOWA ZACISKÓW, MOMENTY DOKRĘCENIA I PRĄDY ZAŁĄCZALNE Jednostka Wtyczki przenośne serii OPTIMA-EX Wartość Wartość Wartość miary Prąd nominalny 218.16...-EX 218.32...-EX 218.63...-EX Przekrój elastycznych kabli miedzianych odpowiednich...
  • Page 30 OPTIMA-EX 4. INSTALACJA Instalację należy powierzyć personelowi doświadczonemu i stosownie wyszkolonemu, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Należy przestrzegać norm instalacyjnych dotyczących środowisk sklasyfikowanych jako ryzykowne w związku z obecnością palnych pyłów (na przykład: EN 60079-14, lub inne normy/standardy krajowe). Należy przestrzegać ogólnie przyjętych norm zachowawczych przewidzianych dla instalacji materiału elektrycznego, krajowych zasad związanych z zapobieganiem wypadkom oraz instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszej publikacji,...
  • Page 31 6) W środowiskach cechujących się obecnością palnych pyłów, należy okresowo oczyszczać powierzchnię wtyczki, tak aby uniknąć powstawania osadów pyłu o grubości przewyższającej 5 mm. 5.5 ZAGROŻENIA CHEMICZNE Wtyczki przenośne serii OPTIMA-EX są zbudowane z: Stopu termoplastycznego (PC+Siloksan) na uchwycie, korpusie wtyczki, złączu wtykowym, gwintowanym pierścieniu wtyczki, gwintowanym pierścieniu dławnicy kablowej;...
  • Page 32: Deklaracja Zgodności Ue

    SCAME PARRE S.p.A. Via Costa Erta, 15 – 24020 Parre (BG) ITALY Oświadcza, że poniższe produkty: Wtyczka Typ OPTIMA-EX , Kod 218.EXxxxx (Kod przypisany produktowi oraz numer seryjny wskazano na tabliczce lub na opakowaniu.) których dotyczy niniejsza deklaracja, są zgodne z: Dyrektywą...
  • Page 33 OPTIMA-EX ROMÂNĂ CUPRINS 1. Norme de siguranță 2. Respectarea standardelor 3. Date tehnice 4. Instalare 5. Utilizare, întreținere și reparații (mm) IP66/IP67 Ø G L Min 2P+- 3P+- 3P+N+- 2P+- 3P+- 3P+N+- Desen tehnic al ștecărului - Dimensional. MP36517 ZP90755-8...
  • Page 34: Norme De Siguranță

    În timpul funcționării sau în timpul operațiunilor de întreținere a aparatului, nu lăsați acest manual sau alte obiecte în interiorul ștecărului mobil. Utilizați ștecărele mobile din seria OPTIMA-EX numai pentru scopul pentru care au fost aprobate și păstrați-le în prfectă stare și în condiții de curățenie.
  • Page 35 3.2 CERTIFICAT DE EXAMINARE CE DE TIP IMQ 11 ATEX 011 3.3 GRAD DE PROTECȚIE A ȘTECĂRULUI MOBIL IP66 3.4 CAPACITATEA DE CONECTARE A BORNELOR, CUPLURILOR DE STRÂNGERE ȘI A CURENȚILOR PRELEVABILI Unitate de Ștecăre mobile serie OPTIMA-EX Valori Valori Valori măsură Curent nominal 218.16...-EX 218.32...-EX 218.63...-EX...
  • Page 36: Instalare

    OPTIMA-EX 4. INSTALARE Instalarea trebuie să fie efectuată de personal expert și instruit corespunzător, în conformitate cu legislația aplicabilă. Normele de instalare trebuie respectate pentru mediile clasificate în funcție de riscul de explozie datorită prezenței prafului combustibil (de exemplu: EN 60079-14 sau alte norme / standarde naționale).
  • Page 37: Utilizare, Întreținere Și Reparații

    6) În medii cu praf combustibil este necesară curățarea periodică a suprafeței ștecărului pentru a evita ca grosimea prafului depus să depășească 5 mm. 5.5 AGRESIUNE CHIMICĂ Ștecărele mobile din seria OPTIMA-EX sunt fabricate folosind: Aliaj termoplastic (PC-XILOXANE) pentru mâner, corpul ștecărului, dispozitivul ștecărului, inelul ștecărului, inelul presetupei; Cauciuc termoplastic SEBS H.T. etanșare cu presgarnitură.
  • Page 38: Declarație De Conformitate Ue

    Via Costa Erta, 15 – 24020 Parre (BG) ITALY Declarăm că următoarele produse: Spina Tipo OPTIMA-EX , Codice 218.EXxxxx (Codul produsului specific și numărul de serie sunt indicate pe plăcuță și pe ambalaj.) la care face referire această declarație sunt în conformitate cu: Direttiva ATEX 2014/34/UE Conformitatea a fost verificată...
  • Page 39: Български

    OPTIMA-EX БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ 1. Норми за безопасност 2. Съответствие със стандартите 3. Технически данни 4. Инсталиране 5. Употреба, поддръжка и ремонт (mm) IP66/IP67 Ø G L Min 2P+- 3P+- 3P+N+- 2P+- 3P+- 3P+N+- Технически Чертеж на Щепсела – Триразмерен. MP36517...
  • Page 40: Технически Данни

    Получатели: експертни електротехници или подходящо обучен персонал. 1. НОРМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Подвижните щепсели от серия OPTIMA-EX са използвани за инсталиране в среди с потенциален риск от експлозия поради наличие на запалими прахове, класифицирани като Зона 21. Тези инструкции за инсталиране, употреба и поддръжка трябва да бъдат съхранявани на безопасно място, за да бъде...
  • Page 41 IMQ 11 ATEX 011 3.3 СТЕПЕН НА ЗАЩИТА НА ПОДВИЖНИЯ ЩЕПСЕЛ IP66 3.4 КАПАЦИТЕТ НА СВЪРЗВАНЕ НА КЛЕМИТЕ, ВЪРТЯЩИ МОМЕНТИ НА ЗАТЯГАНЕ И НАЛИЧНО ЕЛЕКТРИЧЕСТВО Устройство за Подвижни щепсели серия OPTIMA-EX Стойности Стойности Стойности измерване Номинален електрически ток Код 218.16...-EX 218.32...-EX 218.63...-EX Сечение...
  • Page 42 OPTIMA-EX 4. ИНСТАЛИРАНЕ Инсталирането трябва да бъде извършено от опитен персонал и подходящо обучен съгласно приложимите закони. Трябва да бъдат спазвани стандартите за инсталиране за помещения, класифицирани срещу риск от експлозия, за наличие на запалими прахове, (например: EN 60079-14 или други разпоредби/национални стандарти). Спазвайте...
  • Page 43 6) В среди, с наличие на запалим прах, е необходимо а се почиства периодично повърхността на щепсела, за да се избегне налепите на прах да надхвърлят 5 mm. 5.5 ХИМИЧЕСКА АГРЕСИЯ Подвижните щепсели от серия OPTIMA-EX са създадени, използвайки: Термопластична сплав (PC-XILOXANE) за дръжка, корпус на щепсел, сърцевина на щепсел, шайба на щепсел, шайба на щуцер;...
  • Page 44 Via Costa Erta, 15 – 24020 Parre (BG) ITALY Декларираме, че следните продукти : Щепсел Тип OPTIMA-EX , Код 218.EXxxxx (Кодът на определения продукт и серийният номер са посочени на табелката и върху опаковката.) към които се отнася настоящата декларация, съответстват на: Директива...
  • Page 45 OPTIMA-EX ČESKÝ OBSAH 1. Bezpečnostní pravidla 2. Shoda s normami 3. Technické údaje 4. Instalace 5. Použití, údržba a oprava (mm) IP66/IP67 Ø G L Min 2P+- 3P+- 3P+N+- 2P+- 3P+- 3P+N+- Technický nákres zástrčky – rozměry. MP36517 ZP90755-8...
  • Page 46: Bezpečnostní Pravidla

    Komu je dokumentace určena: odborníci v oboru elektro nebo příslušně vyškolený personál. 1. BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Mobilní zástrčky řady OPTIMA-EX se používají pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu v důsledku přítomnosti hořlavých prachů klasifikovaných jako zóna 21. Tyto pokyny týkající se instalace, používání a údržby musí být uchovány na bezpečném místě, aby bylo možné do nich v budoucnu nahlížet.
  • Page 47 Db Úroveň ochrany zařízení (EPL) 3.2 CERTIFIKÁT ES O PŘEZKOUŠENÍ TYPU IMQ 11 ATEX 011 3.3 STUPEŇ KRYTÍ MOBILNÍ ZÁSTRČKY IP66 3.4 KAPACITA PŘIPOJENÍ SVOREK, UTAHOVACÍ MOMENTY A ODEBÍRATELNÉ PROUDY Měrná Mobilní zástrčky řady OPTIMA-EX Hodnoty Hodnoty Hodnoty jednotka Jmenovitý proud Kód 218.16...-EX 218.32...-EX 218.63...-EX...
  • Page 48: Instalace

    OPTIMA-EX 4. INSTALACE Instalace musí být prováděna odborně způsobilým a vhodně vyškoleným personálem v souladu s příslušnými zákony. Musí být dodržovány standardy zařízení pro prostředí klasifikovaná proti nebezpečí výbuchu v důsledku přítomnosti hořlavých prachů (například: EN 60079-14, anebo jiné národní normy/standardy).
  • Page 49 6) V prostředích s hořlavým prachem je nutné pravidelně čistit povrch zástrčky, aby vrstva usazeného prachu nepřekročila 5 mm. 5.5 CHEMICKÁ AGRESIVITA Mobilní zástrčky řady OPTIMA-EX jsou vyráběny použitím: Termoplastická slitina (PC-XILOXANE) pro rukojeť, tělo zástrčky, kolíkovou patici, kroužkovou matici, kabelovou matici.
  • Page 50 Via Costa Erta, 15 – 24020 Parre (BG) ITALY Prohlašujeme, že následující výrobky: Zástrčka typ OPTIMA-EX , kód 218.EXxxxx (Specifický kód produktu a sériové číslo jsou uvedeny na štítku a na obalu.) na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s: Směrnice ATEX 2014/34/EU...
  • Page 51 OPTIMA-EX SLOVENSKÝ OBSAH 1. Bezpečnostné normy 2. Súlad s normami 3. Technické údaje 4. Inštalácia 5. Použitie, údržba a oprava (mm) IP66/IP67 Ø G L Min 2P+- 3P+- 3P+N+- 2P+- 3P+- 3P+N+- Technický výkres vidlice - rozmerový MP36517 ZP90755-8...
  • Page 52: Bezpečnostné Normy

    údržby nenechávajte tento návod alebo iné predmety vo vnútri prenosnej vidlice. Používajte prenosné vidlice radu OPTIMA-EX len na ich schválené použitie a udržiavajte ich úplne neporušené a čisté. Prenosné vidlice boli navrhnuté tak, aby odolali nárazom 7J a používali sa v bežných podmienkach vibrácií.
  • Page 53 Db: Úroveň ochrany zariadenia (EPL) 3.2 OSVEDČENIE O TYPOVEJ SKÚŠKE ES IMQ 11 ATEX 011 3.3 STUPEŇ OCHRANY PRENOSNEJ VIDLICE IP66 3.4 PRIPOJOVACIA KAPACITA SVORIEK, UŤAHOVACIE MOMENTY A SPÍNACIE PRÚDY Merná Prenosné vidlice radu OPTIMA-EX Hodnoty Hodnoty Hodnoty jednotka Menovitý prúd Kód 218.16...-EX 218.32...-EX 218.63...-EX...
  • Page 54 OPTIMA-EX 4. INŠTALÁCIA Inštaláciu musí vykonávať vhodne vyškolený odborný personál v súlade s príslušnými zákonmi. Je nutné dodržiavať normy pre prostredia klasifikované na základe rizika výbuchu kvôli prítomnosti horľavého prachu (napríklad: EN 60079-14 alebo iné národné normy/štandardy). Pri inštalácii elektrického zariadenia a pri každom použití prístroja dodržujte všeobecne uznávané štandardy správania, národné...
  • Page 55 6) V prostredí s horľavým prachom je potrebné pravidelne čistiť povrch vidlice, aby sa zabránilo tomu, že hrúbka usadeného prachu presiahne 5 mm. 5.5 CHEMICKÁ AGRESIA Prenosné vidlice radu OPTIMA-EX sú vyrábané pri použití týchto materiálov: Termoplastická zliatina (PC-XILOXANE) na držiaku, tele vidlice, tŕni vidlice, krúžku vidlice, krúžku káblovej priechodky; Termoplastická guma SEBS HT na tesnení káblovej priechodky.
  • Page 56: Vyhlásenie O Zhode Es

    Via Costa Erta, 15 – 24020 Parre (BG) ITALY Vyhlasujeme, že nasledujúce výrobky: Vidlica typu OPTIMA-EX, kód 218.EXxxxx (Špecifický kód výrobku a sériové číslo sú uvedené na štítku a na obale.) na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie, sú v súlade s týmito dokumentmi: Smernica ATEX 2014/34/EÚ...
  • Page 57 OPTIMA-EX MP36517 ZP90755-8...
  • Page 58 OPTIMA-EX MP36517 ZP90755-8...
  • Page 60 SCAME PARRE S.p.A. VIA COSTA ERTA, 15 24020 PARRE (BG) ITALY TEL. +39 035 705000 FAX +39 035 703122...

Ce manuel est également adapté pour:

218.exZp90755-8Ip66Ip67

Table des Matières