United States may vary from country to country. Disclaimer Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual use and biological conditions.
Contents ENGLISH ............5 DEUTSCH ............9 NEDERLANDS ......... 13 FRANÇAIS ..........17 ITALIANO ..........21 ESPAÑOL ..........25 PORTUGUÊS ..........29 SVENSKA ..........33 DANSK ............37 NORSK ............41 SUOMI ............45 ČESKY ............49 MAGYAR ........... 53 POLSKI ............56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ...
ENGLISH The manual, which accompanies this product, may be revised from time to time and must therefore be reviewed prior to each procedure in which the product is used. Intended use The Provox Dilator is intended for upsizing smaller tracheo-esophageal (TE) punctures (i.e. from 16 Fr diameter) to allow fitting of Provox voice prostheses, or upsizing a shrunken puncture to an adequate diameter i.e.
• Allergic reactions against the lubricating (anaesthetizing) gel may occur, read the instructions for use accompanying the lubricant. Always ask the patient about allergic history. PRECAUTIONS • Do not use any kind of oil or ointment for product care or during the procedure. Oil based lubricants (e.g.
Operating instruction Remove the voice prosthesis from the TE puncture. Probe the puncture with the tapered tip of the dilator, its curvatures directed downwards, and gently insert the device until a certain puncture resistance can be felt. Hold the dilator in this position for the desired amount of time, and then continue gently inserting it in the same way, section by section, until the desired puncture diameter has been reached.
Date of printing See version number on the back cover of this manual. User assistance information For additional help or information please see back cover of this manual for contact information.
DEUTSCH Die diesem Produkt beiliegende Bedienungs- anleitung unterliegt gelegentlichen Änderungen und ist deshalb vor jedem Eingriff, bei dem das Produkt verwendet wird, durchzusehen. Verwendungszweck Der Provox Dilator ist bestimmt für die Vergrößerung von relativ kleinen (d. h. ab 16 Fr Durchmesser) tracheo-ösophagealen Fisteln (TE-Fisteln), um die Einpassung einer Provox Stimmprothese zu ermöglichen, bzw.
Page 10
alle benutzten Produkte gereinigt, desinfiziert, getrocknet und dampfsterilisiert werden. • Falls das Produkt Anzeichen von strukturellen Schäden aufweist, darf es nicht verwendet werden. • Das Material des Provox Dilator hält 50 Reinigungs- und Dampfsterilisations- vorgängen bei 137 °C (278 °F) über 3 Minuten bzw.
Unerwünschte Ereignisse Bei der Einführung kann es zu Blutungen aus der Fistel kommen. Das Blutungsrisiko lässt sich durch eine vorsichtige und langsame Einführung des Dilatators reduzieren. Bei jedem Abschnitt genügend Zeit für die Dilatation der Fistel vorsehen und den Dilatator nicht gewaltsam durch die Fistel vorschieben, um zum nächsten Abschnitt zu gelangen.
Das Material des Provox Dilator hält 50 Reinigungs- und Dampfsterilisations- vorgängen bei 137 °C (278 °F) über 3 Minuten bzw. bei 134 °C (273 °F) über 18 Minuten stand. Lieferzustand Das Produkt wird unter Reinraumbedingungen gefertigt und nicht steril geliefert. Nutzungsdauer des Produkts Vorsicht: Dilatatoren müssen alle 2 Jahre bzw.
NEDERLANDS De met dit product meegeleverde handleiding kan van tijd tot tijd worden herzien en moet daarom vóór elke procedure waarin dit product wordt gebruikt, worden doorgenomen. Beoogd gebruik De Provox Dilator is bestemd voor het verwijden van kleinere tracheo-oesofageale puncties (TE-puncties) (d.w.z.
• Het materiaal Provox Dilator bestand tegen reinigings- stoomsterilisatieprocedures bij 137 °C/278 °F gedurende 3 minuten of bij 134 °C/273 °F gedurende 18 minuten. Controleer altijd de mechanische integriteit vóór elk gebruik. • Er kunnen allergische reacties tegen de (verdovende) glijgel optreden. Lees glijmiddel meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Gebruiksaanwijzing Inspectieprocedures Gebruik altijd schone handschoenen om de dilatator te hanteren en raak geen dilatatoronderdelen aan die in de punctie zullen worden ingebracht. C o n t r o l e e r d e i n t e g r i t e i t v a n h e t veiligheidsmedaillon (3) door de handgreep (1) van het hulpmiddel vast te houden en voorzichtig aan het medaillon (2) te trekken.
Wijze van levering Het hulpmiddel wordt vervaardigd in een cleanroom en wordt niet-steriel geleverd. Levensduur van het hulpmiddel Let op: De dilatator moet om de 2 jaar of, indien eerder, na 50 sterilisatiecycli worden vervangen. Controleer vóór elk gebruik de mechanische integriteit van het hulpmiddel in overeenstemming met de inspectieprocedures.
FRANÇAIS Le manuel qui accompagne ce produit peut être révisé périodiquement et doit donc être revu avant chaque procédure au cours de laquelle le produit est utilisé. Utilisation Le dilatateur Provox Dilator est destiné à l’agrandissement des f istules trachéo- œsophagiennes de petite taille (c.-à-d.
• Ne pas utiliser le dispositif s’il présente des signes de dommage structurel. • Le matériau du dilatateur Provox Dilator supporte 50 procédures de nettoyage et de stérilisation à la vapeur à 137 °C (278 °F) pendant 3 minutes ou à 134 °C (273 °F) pendant 18 minutes.
Mode d’emploi Procédures d’inspection Toujours manipuler le dilatateur avec des gants propres et éviter de toucher les parties qui seront insérées dans la fistule. Vérifier l’intégrité de la tige de sécurité (3) en tenant la poignée du dispositif (1) et en tirant légèrement sur le médaillon (2).
Durée de vie du dispositif Mise en garde : Le dilatateur doit être remplacé tous les deux ans ou après 50 cycles de stérilisation, selon le cas arrivant le premier. Vérifier l’intégrité mécanique du dispositif avant chaque utilisation, conformément aux procédures d’inspection. Élimination des déchets Après l’emploi, le produit peut présenter un risque biologique potentiel.
ITALIANO Il manuale fornito con il presente prodotto può essere modificato periodicamente e deve quindi essere riesaminato prima di ogni procedura che prevede l’uso del prodotto. Uso previsto Il Provox Dilator è indicato per dilatare le fistole tracheoesofagee (TE) più piccole (ovvero con diametro a partire da 16 Fr) per consentire di adattarvi le protesi fonatorie Provox, o per dilatare a un diametro adeguato una fistola che si è...
3 minuti o a 134 °C/273 °F per 18 minuti. Verificarne sempre l’integrità meccanica prima di ciascun uso. • Possono verificarsi reazioni allergiche al gel lubrificante (anestetizzante); leggere le istruzioni per l’uso che accompagnano il lubrificante. Chiedere sempre informazioni al paziente in merito alla sua anamnesi allergica.
Istruzioni per l’uso Controlli prima dell’uso Maneggiare sempre il dilatatore con i guanti puliti, evitando di toccare le parti destinate a entrare in contatto con la fistola. Verificare l’integrità della stringa di sicurezza (3) afferrando l’impugnatura (1) del dispositivo e tirando leggermente il medaglione (2).
Durata del dispositivo Attenzione – Il dilatatore deve essere sostituito ogni 2 anni o dopo 50 cicli di sterilizzazione, a seconda di quale delle due circostanze si verifichi per prima. Prima di ciascun uso verificare l’integrità meccanica del dispositivo come indicato nella sezione Controlli prima dell’uso.
ESPAÑOL El manual suministrado con este producto podrá modificarse cada cierto tiempo, por lo que deberá consultarse antes de cada intervención en la que se utilice el producto. Indicaciones El dilatador Provox Dilator está indicado para agrandar punciones traqueoesofágicas de pequeño tamaño (esto es, desde un diámetro de 16 Fr) a fin de permitir la colocación de prótesis de voz Provox, o para agrandar una punción encogida...
• El material del dilatador Provox Dilator soporta 50 procedimientos de limpieza y esterilización con vapor a 137 °C/278 °F durante 3 minutos, o a 134 °C/273 °F durante 18 minutos. Verifique siempre la integridad mecánica antes de cada uso. •...
Instrucciones de uso Procedimientos de inspección Manipule siempre el dilatador con guantes limpios y evite tocar las partes de él que vayan a introducirse en la punción. Compruebe la integridad de la banda de seguridad (3) sosteniendo el mango del dispositivo (1) y tirando ligeramente del medallón (2).
Vida útil del dispositivo Precaución: El dilatador debe cambiarse cada 2 años, o después de 50 ciclos de esterilización, lo que tenga lugar primero. Compruebe la integridad mecánica del dispositivo antes de cada uso según el apartado «Procedimientos de inspección». Desecho Después de su uso, el producto puede constituir un riesgo biológico.
PORTUGUÊS O manual que acompanha este produto pode ser revisto periodicamente e, portanto, deve ser consultado antes de cada procedimento que envolva a utilização do produto. Utilização prevista O dilatador Provox Dilator destina-se ao aumento de tamanho de punções traqueoesofágicas (TE) de menor dimensão (isto é, a partir de um diâmetro de 16 Fr), para permitir a adaptação de próteses fonatórias Provox, ou ao aumento de tamanho...
• Não utilize o dispositivo se este apresentar quaisquer sinais de danos estruturais. • O material do dilatador Provox Dilator suporta 50 procedimentos de limpeza e esterilização por vapor a 137 °C/278 °F durante 3 minutos ou a 134 °C/273 °F durante 18 minutos. Assegure-se sempre da integridade mecânica antes de cada utilização.
Instruções de utilização Procedimentos de inspecção Manuseie sempre o dilatador com luvas limpas e evite tocar em partes que irão entrar na punção. Verifique a integridade da fita de segurança (3) segurando a pega do dispositivo (1) e puxando levemente o medalhão (2). Elimine o dispositivo se apresentar qualquer sinal de danos.
Page 32
Vida útil do dispositivo Atenção: O dilatador tem de ser substituído a cada 2 anos ou após 50 ciclos de esterilização, o que se verificar primeiro. Verifique a integridade mecânica do dispositivo antes de cada utilização, de acordo com os procedimentos de inspeção. Eliminação Após a utilização, o produto pode constituir um potencial risco biológico.
SVENSKA Denna manual, som medföljer produkten, kan komma att revideras med jämna mellanrum, och måste därför läsas igenom före varje ingrepp vid vilket produkten används. Avsedd användning Provox dilatator är avsedd för att öka storleken på mindre trakeoesofageala (TE) fistlar (dvs. från 16 Fr.
Page 34
• Allergiska reaktioner mot det smörjande (bedövande) gelet inträffa. Läs bruksanvisningen som medföljer smörjmedlet. Fråga alltid patienten om eventuell tidigare allergi. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Använd inte något slags olja eller salva för produktvård eller under proceduren. Oljebaserade smörjmedel (t.ex. vaselin) kommer att försvaga, skada eller förstöra produkten och får aldrig användas.
Page 35
Användarhandledning Avlägsna röstventilen från TE-fisteln. Undersök fisteln med den avsmalnande spetsen på dilatatorn med böjning riktad nedåt, och för försiktigt in dilatatorn tills ett visst motstånd känns i fisteln. Håll kvar dilatatorn i denna position under önskvärd tid, och fortsätt sedan att försiktigt föra in den på...
Page 36
Information om stöd till användaren Se manualens baksida för kontaktinformation om du behöver mer hjälp eller information.
DANSK Vejledningen, som følger med dette produkt, kan blive løbende revideret og skal derfor gennemgås før hver procedure, hvor produktet anvendes. Tilsigtet anvendelse Provox Dilator er beregnet til at øge størrelsen af mindre trakeo-esophagus- (TE-) punkturer (dvs. fra en 16 Fr diameter) for at muliggøre tilpasning af Provox stemmeproteser eller øge størrelsen af en krympet punktur til en passende diameter, dvs.
Page 38
18 minutter. Kontrollér altid for mekanisk integritet før hver gang, den bruges. • Allergiske reaktioner over for den smørende (bedøvende) gel kan forekomme, læs de brugsanvisninger, der følger med smøremidlet. Spørg altid patienten om dennes allergihistorie. FORHOLDSREGLER • Der må ikke anvendes en hvilken som helst olie eller salve til produktbehandling eller under proceduren.
Page 39
Før brug tilrådes det at smøre dilatatoren med en vandopløselig (bedøvende) gel. Betjeningsvejledning Fjern stemmeprotesen fra TE-punkturen. Stik den tilspidsede ende af dilatatoren ind i punkturen med krumningen vendt nedad, og indfør forsigtigt anordningen, indtil der mærkes en vis modstand i punkturen.
Page 40
Bestillingsoplysninger Se sidste side i denne manual. Trykningsdato Versionsnummer findes på bagsiden af denne manual. Hjælpeoplysninger til brugeren Find yderligere hjælp eller information om kontaktoplysninger på bagsiden af denne manual.
NORSK Håndboken som følger med dette produktet, kan bli revidert fra tid til annen og må derfor gjennomgås før hver prosedyre der produktet brukes. Tiltenkt bruk Provox Dilator er tiltenkt for å øke størrelsen på små trakeoøsofageale (TE) punksjoner (dvs. fra 16 Fr diameter) slik at Provox-taleproteser kan tilpasses, eller øke størrelsen på...
Page 42
i 18 minutter. Kontroller alltid den mekaniske integriteten hver gang før bruk. • Det kan forekomme allergiske reaksjoner overfor den smørende (bedøvende) gelen. bruksanvisningen følger smøremiddelet. Spør alltid om pasientens allergier. FORHOLDSREGLER • Ikke bruk noen type olje eller salve til produktstell eller under...
Page 43
Operasjonsinstruksjon Fjern taleprotesen fra TE-punksjonen. Prober punksjonen med den koniske spissen på dilatatoren, med kurvaturene rettet nedad, og sett anordningen forsiktig inn til du kjenner en viss punksjonsmotstand. Hold dilatatoren i denne posisjonen så lenge som ønsket, og fortsett deretter å føre den inn på...
Page 44
Publikasjonsdato Se versjonsnummeret bak på omslaget til håndboken. Informasjon om brukerhjelp Du finner kontaktopplysninger for ytterligere hjelp eller informasjon bak på omslaget til denne håndboken.
SUOMI Tämän tuotteen mukana olevaa opasta voidaan tarkistaa ajoittain, ja siksi opas on luettava aina ennen toimenpiteitä, joissa tätä tuotetta käytetään. Käyttötarkoitus Provox-laajennin on tarkoitettu pienempien TE-punktioiden suurentamiseen (ts. koosta 16 Fr alkaen). Laajentimen avulla voidaan sovittaa Provox-ääniproteeseja tai suurentaa kutistunutta punktiota sopivan läpimittaiseksi esim.
Page 46
18 minuuttia 134 °C:ssa / 273 °F:ssa). Varmista aina välineen mekaaninen toimivuus ennen jokaista käyttöä. • Voitelevaa (puuduttavaa) geeliä vastaan saattaa esiintyä allergisia reaktioita. voiteluaineen mukana toimitetut käyttöohjeet. Kysy aina potilaalta aiemmin esiintyneistä allergioista. VAROTOIMET • Tuotteen hoidossa tai toimenpiteen aikana ei saa käyttää...
Page 47
hieman laatasta (2). Hävitä väline, jos siinä on mitään vaurioitumisen merkkejä. On suositeltavaa voidella laajenninta ennen käyttöä vähäisellä määrällä vesiliukoista (puuduttavaa) geeliä. Käyttöohje Poista ääniproteesi TE-punktiosta. Tutki punktiota laajentimen suipolla kärjellä, laajentimen kaarteet alaspäin suunnattuina, ja vie välinettä varovasti sisään, kunnes tietty punktion vastus voidaan tuntea.
Page 48
Tilaustiedot Katso tämän oppaan viimeistä sivua. Painamisen päivämäärä Katso tämän ohjeen takakannessa oleva versionumero. Käyttäjätuen tiedot Jos tarvitset lisäapua tai -tietoja, katso tämän ohjekirjan takakannessa olevia yhteystietoja.
ČESKY Návod k použití dodávaný s tímto výrobkem může být během času pozměněn, a je proto nutné ho přečíst před každým zákrokem, při kterém se výrobek používá. Zamýšlené použití Dilatátor Provox Dilator je určen ke zvětšování menších tracheoezofageálních (TE) punkcí (tj. z průměru 16 French) pro umožnění...
• Může dojít k alergické reakci na lubrikační (anestetický) gel, přečtěte si návod na použití doprovázející lubrikant. Vždy se pacienta zeptejte na alergologickou anamnézu. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Během zákroku ani během péče o prostředek nepoužívejte žádný druh oleje ani masti. Lubrikanty na bázi oleje (např.
Pokyny k použití Vyjměte hlasovou protézu z TE punkce. Prozkoumejte punkci zúženým hrotem dilatátoru, přičemž ohyb musí směřovat dolů, a jemně dilatátor zavádějte, dokud v punkci neucítíte určitý odpor. Držte dilatátor v této poloze po požadovanou dobu a poté stejným způsobem pokračujte v jemném zavádění...
Page 52
Informace pro objednávky Viz poslední strana tohoto návodu. Datum tisku Viz číslo verze na zadním obalu tohoto návodu. Informace pro pomoc uživatelům Pro dodatečnou pomoc nebo informace prosím použijte kontaktní informace uvedené na zadním obalu tohoto návodu.
MAGYAR A termékhez mellékelt útmutató időről időre frissítésen eshet át, ezért minden eljárás előtt, melyben a terméket használják, újra át kell tekinteni. Rendeltetésszerű használat A Provox Dilator tágító kisebb tracheoezofagális (TE) nyílások (16 Fr átmérőtől) tágítására szolgál, annak érdekében, hogy a nyílás alkalmas legyen Provox hangprotézisek befogadására, illetve összezsugorodott nyílás megfelelő...
hőmérsékleten 18 percig. Minden használat előtt mindig ellenőrizze a termék mechanikai épségét. • A síkosító (anesztetikus) géllel szemben felléphetnek allergiás reakciók; olvassa el a síkosítóhoz mellékelt használati útmutatót. Mindig kérdezze meg a beteget, van-e allergiás esemény kórtörténetében. ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ne használjon semmiféle olajat vagy kenőcsöt a termék kezelésére vagy az eljárás során.
Page 55
Használat előtt javasolt síkosítani a tágítót valamilyen vízoldékony (anesztetikus) géllel. Használati útmutató Távolítsa el a hangprotézist a TE nyílásból. Tapintsa ki a nyílást a tágító elkeskenyedő végével, úgy, hogy annak görbülete lefelé mutasson, majd óvatosan vezesse be az eszközt, amíg bizonyos nyílás ellenállás nem lép fel.
POLSKI Podręcznik dołączony do produktu może być okresowo aktualizowany, a więc należy się z nim zapoznać przed każdym zabiegiem z użyciem tego produktu. Przeznaczenie urządzenia Rozszerzacz Provox Dilator jest przeznaczony do zwiększania rozmiaru mniejszych otworów tchawiczo-przełykowych (tj. od średnicy 16 F) w celu umożliwienia dopasowania protezy głosowej Provox lub zwiększenia rozmiaru obkurczonego otworu do odpowiedniej średnicy, tj.
• Nie używać przyrządu, jeśli widoczne jest mechaniczne uszkodzenie. • Materiał rozszerzacza Provox Dilator może wytrzymać 50 czyszczeń i sterylizacji parowych w temperaturze 137 °C/278 °F przez 3 minuty lub w temperaturze 134 °C/273 °F przez 18 minut. Przed każdym użyciem należy zawsze sprawdzić, czy nie ma mechanicznych uszkodzeń.
Instrukcja użycia Procedury kontrolne Zawsze należy używać rozszerzacza stosując czyste rękawiczki podczas dotykania części, które zostaną umieszczone w otworze. Sprawdzić, czy nie ma mechanicznych uszkodzeń paska zabezpieczającego (3) poprzez przytrzymanie uchwytu przyrządu (1) i lekkie pociągnięcie za tarczę (2). W przypadku oznak uszkodzenia przyrząd należy wyrzucić.
Okres eksploatacji Uwaga: Rozszerzacz należy wymieniać co 2 lata lub po 50 czyszczeniach i sterylizacjach, zależnie które z nich nastąpi wcześniej. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie ma mechanicznych uszkodzeń przyrządu zgodnie z procedurami kontroli. Usuwanie Po wykorzystaniu niniejszy produkt może stanowić...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το εγχειρίδιο, το οποίο συνοδεύει αυτό το προϊόν, μπορεί να αναθεωρηθεί κατά διαστήματα και, συνεπώς, η ανάγνωσή του θεωρείται απαραίτητη πριν από κάθε επέμβαση στην οποία χρησιμοποιείται το προϊόν. Χρήση για την οποία προορίζεται Ο διαστολέας Provox Dilator προορίζεται γ...
Page 61
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Για να αποτραπεί τυχόν διασταυρούμενη μόλυνση, να χρησιμοποιείτε κατάλληλες διαδικασίες υγιεινής και να επιβεβαιώνετε τον καθαρισμό, την απολύμανση, το στέγνωμα και την αποστείρωση με ατμό κάθε χρησιμοποιημένης συσκευής. • Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευή παρουσιάζει οποιεσδήποτε ενδείξεις δομικής βλάβης.
Ανεπιθύμητα συμβάντα Μπορεί να προκληθεί αιμορραγία από την παρακέντηση κατά τη διάρκεια της εισαγωγής. Ο κίνδυνος αιμορραγίας μπορεί να μειωθεί με την εισαγωγή του διαστολέα με ήπιο τρόπο και αργά. Αφήστε επαρκή χρόνο για κάθε τμήμα, ώστε να προκληθεί διαστολή και μην ωθείτε βίαια τον...
Καθαρισμός και αποστείρωση Ο καθαρισμός, η απολύμανση και η αποστείρωση περιγράφονται στ ην ε νότ ητα «Οδηγί ες καθαρισμού και αποστείρωσης». Εάν αυτές οι πληροφορίες λείπουν, επικοινωνήστε με τον πάροχό σας ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας, www.atosmedical.com. Το υλικό στο διαστολέα Provox Dilator αντέχει 50 διαδικασίες...
TÜRKÇE Bu ürünle birlikte gelen el kitabında zaman zaman revizyon yapılabilir ve bu nedenle ürünün kullanıldığı her işlem öncesinde gözden geçirilmelidir. Kullanım amacı Provox Dilator’un Provox ses protezlerinin oturtulmasını mümkün kılmak üzere daha küçük trakeoözofageal (TE) ponksiyonların (örn. 16 Fr çaptan) büyütülmesini veya (örn. bir ses protezinin kaybından sonra) küçülmüş...
Page 65
• Provox Dilator içindeki materyal 137 °C/ 278 °F sıcaklıkta 3 dakika veya 134 °C/ 273 °F sıcaklıkta 18 dakika değerlerinde 50 temizleme ve buharla sterilizasyon işlemine dayanır. Her kullanımdan önce mekanik bütünlükten daima emin olun. • Kayganlaştırıcı (anestezi sağlayıcı) jele karşı...
Güvenlik şeridinin (3) bütünlüğünü cihaz sapını (1) tutup medalyonu (2) hafif çekerek kontrol edin. Cihazı herhangi bir hasar bulgusu gösteriyorsa atın. Kullanım öncesinde dilatörü bir miktar suda çözünür (anestezi sağlayıcı) jel ile kayganlaştırmak önerilir. Kullanma talimatı Ses protezini TE ponksiyondan çıkarın. Ponksiyonu dilatörün konik ucuyla, kavisleri aşağıya yönlendirilmiş...
Page 67
Sipariş bilgisi Bu el kitabının son sayfasına bakınız. Baskı tarihi Bu el kitabının arka kapağındaki versiyon numarasına bakınız. Kullanıcı yardım bilgisi Ek yardım veya bilgi için lütfen irtibat bilgileri açısından bu el kitabının arka kapağına bakınız.
РУССКИЙ Руководство, приложенное к настоящему изделию, может периодически подвергаться пересмотру, и поэтому его необходимо изучать перед каждой процедурой, в которой используется данное изделие. Назначение Дилататор Provox Dilator предназначен для расширения небольших трахеопищеводных фистул (например, с исходным диаметром 16 Fr), чтобы установить голосовой протез Provox, или...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Чтобы избежать перекрестного загрязнения, применяйте надлежащие гигиенические процедуры и обязательно очистите, дезинфицируйте, высушите и простерилизуйте паром каждое использованное устройство. • Не применяйте устройство, если имеются какие-либо признаки структурных повреждений. • Материал, из которого изготовлен дилататор Provox Dilator, выдерживает 50 процедур...
• Не пользуйтесь дилататором слишком долго, так как это может привести к повреждению стенки пищевода. Нежелательные явления При введении дилататора может наблюдаться кровотечение из фистулы. Риск кровотечения можно снизить, вводя дилататор осторожно и медленно. Оставляйте каждую секцию дилататора в фистуле на время, достаточное для...
Page 71
(не за медальон!), чтобы извлечь его, и введите голосовой протез Provox в соответствии со стандартной процедурой. Очистка и стерилизация Очистка, дезинфекция и стерилизация описаны в «Инструкции по очистке и стерилизации». Если эта информация отсутствует, обратитесь к вашему поставщику или посетите наш вебсайт...
한국어 본 제품과 함께 제공되는 설명서는 때때로 개정될 수 있으며 따라서 제품이 사용되는 각 절차 전에 반드시 검토해야 합니다. 용도 Provox Dilator 확장기는 작은 기관 식도(TE) 천자(즉 16 Fr 직경부터)의 크기를 넓혀 Provox 인공 성대를 장착하거나 인공 성대 상실 후 수축된...
Page 76
사전주의 • 제품 관리나 시술 동안에 오일이나 연고 종류를 사용하지 마십시오. 오일 성분의 윤활제(예: Vaseline)는 제품을 약화시키거나 손상을 주거나 못쓰게 만들 수 있으므로 절대 사용하지 않아야 합니다. • 항응고제 치료를 받는 환자는 천자의 확장 전에 출혈 위험을 주의해서 평가해야 합니다. •...
Page 77
확장기를 원하는 시간 동안에 이 위치에 유지한 다음 같은 방식으로 한 부분씩 원하는 천자 직경에 도달할 때까지 가볍게 계속 삽입하십시오. 각 부분에 필요한 대기 시간은 경우에 따라 다를 수 있습니다. 대기 시간 동안 피부에 원형 양각을 조심스럽게 테이프로 붙이십시오. 확장기가 원하는 시간 동안에 최종 위치에 있는...
Ordering information Name Provox Dilator 7211 Caution United States Federal law restricts the sale, distribution and use by, or by order of a physician or a licensed practitioner of devices identified herein with the symbol “Rx”. The prescription-free availability of these products outside the United States may vary from country to country.