Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Physician's manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atos Medical Provox Dilator 7211

  • Page 1 Physician's manual...
  • Page 2 Provox Dilator REF 7211 15 Fr. 24 Fr.
  • Page 3: Prescription Information

    United States may vary from country to country. Disclaimer Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual use and biological conditions.
  • Page 4: Table Des Matières

    Contents ENGLISH ............5 DEUTSCH ............9 NEDERLANDS ......... 13 FRANÇAIS ..........17 ITALIANO ..........21 ESPAÑOL ..........25 PORTUGUÊS ..........29 SVENSKA ..........33 DANSK ............37 NORSK ............41 SUOMI ............45 ČESKY ............49 MAGYAR ........... 53 POLSKI ............56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ...
  • Page 5: English

    ENGLISH The manual, which accompanies this product, may be revised from time to time and must therefore be reviewed prior to each procedure in which the product is used. Intended use The Provox Dilator is intended for upsizing smaller tracheo-esophageal (TE) punctures (i.e. from 16 Fr diameter) to allow fitting of Provox voice prostheses, or upsizing a shrunken puncture to an adequate diameter i.e.
  • Page 6: Adverse Events

    • Allergic reactions against the lubricating (anaesthetizing) gel may occur, read the instructions for use accompanying the lubricant. Always ask the patient about allergic history. PRECAUTIONS • Do not use any kind of oil or ointment for product care or during the procedure. Oil based lubricants (e.g.
  • Page 7: Cleaning And Sterilization

    Operating instruction Remove the voice prosthesis from the TE puncture. Probe the puncture with the tapered tip of the dilator, its curvatures directed downwards, and gently insert the device until a certain puncture resistance can be felt. Hold the dilator in this position for the desired amount of time, and then continue gently inserting it in the same way, section by section, until the desired puncture diameter has been reached.
  • Page 8: User Assistance Information

    Date of printing See version number on the back cover of this manual. User assistance information For additional help or information please see back cover of this manual for contact information.
  • Page 9: Deutsch

    DEUTSCH Die diesem Produkt beiliegende Bedienungs- anleitung unterliegt gelegentlichen Änderungen und ist deshalb vor jedem Eingriff, bei dem das Produkt verwendet wird, durchzusehen. Verwendungszweck Der Provox Dilator ist bestimmt für die Vergrößerung von relativ kleinen (d. h. ab 16 Fr Durchmesser) tracheo-ösophagealen Fisteln (TE-Fisteln), um die Einpassung einer Provox Stimmprothese zu ermöglichen, bzw.
  • Page 10 alle benutzten Produkte gereinigt, desinfiziert, getrocknet und dampfsterilisiert werden. • Falls das Produkt Anzeichen von strukturellen Schäden aufweist, darf es nicht verwendet werden. • Das Material des Provox Dilator hält 50 Reinigungs- und Dampfsterilisations- vorgängen bei 137 °C (278 °F) über 3 Minuten bzw.
  • Page 11: Unerwünschte Ereignisse

    Unerwünschte Ereignisse Bei der Einführung kann es zu Blutungen aus der Fistel kommen. Das Blutungsrisiko lässt sich durch eine vorsichtige und langsame Einführung des Dilatators reduzieren. Bei jedem Abschnitt genügend Zeit für die Dilatation der Fistel vorsehen und den Dilatator nicht gewaltsam durch die Fistel vorschieben, um zum nächsten Abschnitt zu gelangen.
  • Page 12: Entsorgung

    Das Material des Provox Dilator hält 50 Reinigungs- und Dampfsterilisations- vorgängen bei 137 °C (278 °F) über 3 Minuten bzw. bei 134 °C (273 °F) über 18 Minuten stand. Lieferzustand Das Produkt wird unter Reinraumbedingungen gefertigt und nicht steril geliefert. Nutzungsdauer des Produkts Vorsicht: Dilatatoren müssen alle 2 Jahre bzw.
  • Page 13: Nederlands

    NEDERLANDS De met dit product meegeleverde handleiding kan van tijd tot tijd worden herzien en moet daarom vóór elke procedure waarin dit product wordt gebruikt, worden doorgenomen. Beoogd gebruik De Provox Dilator is bestemd voor het verwijden van kleinere tracheo-oesofageale puncties (TE-puncties) (d.w.z.
  • Page 14: Ongewenste Voorvallen

    • Het materiaal Provox Dilator bestand tegen reinigings- stoomsterilisatieprocedures bij 137 °C/278 °F gedurende 3 minuten of bij 134 °C/273 °F gedurende 18 minuten. Controleer altijd de mechanische integriteit vóór elk gebruik. • Er kunnen allergische reacties tegen de (verdovende) glijgel optreden. Lees glijmiddel meegeleverde gebruiksaanwijzing.
  • Page 15: Reiniging En Sterilisatie

    Gebruiksaanwijzing Inspectieprocedures Gebruik altijd schone handschoenen om de dilatator te hanteren en raak geen dilatatoronderdelen aan die in de punctie zullen worden ingebracht. C o n t r o l e e r d e i n t e g r i t e i t v a n h e t veiligheidsmedaillon (3) door de handgreep (1) van het hulpmiddel vast te houden en voorzichtig aan het medaillon (2) te trekken.
  • Page 16: Hulp Voor De Gebruiker

    Wijze van levering Het hulpmiddel wordt vervaardigd in een cleanroom en wordt niet-steriel geleverd. Levensduur van het hulpmiddel Let op: De dilatator moet om de 2 jaar of, indien eerder, na 50 sterilisatiecycli worden vervangen. Controleer vóór elk gebruik de mechanische integriteit van het hulpmiddel in overeenstemming met de inspectieprocedures.
  • Page 17: Français

    FRANÇAIS Le manuel qui accompagne ce produit peut être révisé périodiquement et doit donc être revu avant chaque procédure au cours de laquelle le produit est utilisé. Utilisation Le dilatateur Provox Dilator est destiné à l’agrandissement des f istules trachéo- œsophagiennes de petite taille (c.-à-d.
  • Page 18: Événements Indésirables

    • Ne pas utiliser le dispositif s’il présente des signes de dommage structurel. • Le matériau du dilatateur Provox Dilator supporte 50 procédures de nettoyage et de stérilisation à la vapeur à 137 °C (278 °F) pendant 3 minutes ou à 134 °C (273 °F) pendant 18 minutes.
  • Page 19: Procédures D'inspection

    Mode d’emploi Procédures d’inspection Toujours manipuler le dilatateur avec des gants propres et éviter de toucher les parties qui seront insérées dans la fistule. Vérifier l’intégrité de la tige de sécurité (3) en tenant la poignée du dispositif (1) et en tirant légèrement sur le médaillon (2).
  • Page 20: Durée De Vie Du Dispositif

    Durée de vie du dispositif Mise en garde : Le dilatateur doit être remplacé tous les deux ans ou après 50 cycles de stérilisation, selon le cas arrivant le premier. Vérifier l’intégrité mécanique du dispositif avant chaque utilisation, conformément aux procédures d’inspection. Élimination des déchets Après l’emploi, le produit peut présenter un risque biologique potentiel.
  • Page 21: Italiano

    ITALIANO Il manuale fornito con il presente prodotto può essere modificato periodicamente e deve quindi essere riesaminato prima di ogni procedura che prevede l’uso del prodotto. Uso previsto Il Provox Dilator è indicato per dilatare le fistole tracheoesofagee (TE) più piccole (ovvero con diametro a partire da 16 Fr) per consentire di adattarvi le protesi fonatorie Provox, o per dilatare a un diametro adeguato una fistola che si è...
  • Page 22: Eventi Avversi

    3 minuti o a 134 °C/273 °F per 18 minuti. Verificarne sempre l’integrità meccanica prima di ciascun uso. • Possono verificarsi reazioni allergiche al gel lubrificante (anestetizzante); leggere le istruzioni per l’uso che accompagnano il lubrificante. Chiedere sempre informazioni al paziente in merito alla sua anamnesi allergica.
  • Page 23: Controlli Prima Dell'uso

    Istruzioni per l’uso Controlli prima dell’uso Maneggiare sempre il dilatatore con i guanti puliti, evitando di toccare le parti destinate a entrare in contatto con la fistola. Verificare l’integrità della stringa di sicurezza (3) afferrando l’impugnatura (1) del dispositivo e tirando leggermente il medaglione (2).
  • Page 24: Durata Del Dispositivo

    Durata del dispositivo Attenzione – Il dilatatore deve essere sostituito ogni 2 anni o dopo 50 cicli di sterilizzazione, a seconda di quale delle due circostanze si verifichi per prima. Prima di ciascun uso verificare l’integrità meccanica del dispositivo come indicato nella sezione Controlli prima dell’uso.
  • Page 25: Español

    ESPAÑOL El manual suministrado con este producto podrá modificarse cada cierto tiempo, por lo que deberá consultarse antes de cada intervención en la que se utilice el producto. Indicaciones El dilatador Provox Dilator está indicado para agrandar punciones traqueoesofágicas de pequeño tamaño (esto es, desde un diámetro de 16 Fr) a fin de permitir la colocación de prótesis de voz Provox, o para agrandar una punción encogida...
  • Page 26: Efectos Adversos

    • El material del dilatador Provox Dilator soporta 50 procedimientos de limpieza y esterilización con vapor a 137 °C/278 °F durante 3 minutos, o a 134 °C/273 °F durante 18 minutos. Verifique siempre la integridad mecánica antes de cada uso. •...
  • Page 27: Instrucciones Operativas

    Instrucciones de uso Procedimientos de inspección Manipule siempre el dilatador con guantes limpios y evite tocar las partes de él que vayan a introducirse en la punción. Compruebe la integridad de la banda de seguridad (3) sosteniendo el mango del dispositivo (1) y tirando ligeramente del medallón (2).
  • Page 28: Vida Útil Del Dispositivo

    Vida útil del dispositivo Precaución: El dilatador debe cambiarse cada 2 años, o después de 50 ciclos de esterilización, lo que tenga lugar primero. Compruebe la integridad mecánica del dispositivo antes de cada uso según el apartado «Procedimientos de inspección». Desecho Después de su uso, el producto puede constituir un riesgo biológico.
  • Page 29: Português

    PORTUGUÊS O manual que acompanha este produto pode ser revisto periodicamente e, portanto, deve ser consultado antes de cada procedimento que envolva a utilização do produto. Utilização prevista O dilatador Provox Dilator destina-se ao aumento de tamanho de punções traqueoesofágicas (TE) de menor dimensão (isto é, a partir de um diâmetro de 16 Fr), para permitir a adaptação de próteses fonatórias Provox, ou ao aumento de tamanho...
  • Page 30: Eventos Adversos

    • Não utilize o dispositivo se este apresentar quaisquer sinais de danos estruturais. • O material do dilatador Provox Dilator suporta 50 procedimentos de limpeza e esterilização por vapor a 137 °C/278 °F durante 3 minutos ou a 134 °C/273 °F durante 18 minutos. Assegure-se sempre da integridade mecânica antes de cada utilização.
  • Page 31: Instruções De Funcionamento

    Instruções de utilização Procedimentos de inspecção Manuseie sempre o dilatador com luvas limpas e evite tocar em partes que irão entrar na punção. Verifique a integridade da fita de segurança (3) segurando a pega do dispositivo (1) e puxando levemente o medalhão (2). Elimine o dispositivo se apresentar qualquer sinal de danos.
  • Page 32 Vida útil do dispositivo Atenção: O dilatador tem de ser substituído a cada 2 anos ou após 50 ciclos de esterilização, o que se verificar primeiro. Verifique a integridade mecânica do dispositivo antes de cada utilização, de acordo com os procedimentos de inspeção. Eliminação Após a utilização, o produto pode constituir um potencial risco biológico.
  • Page 33: Svenska

    SVENSKA Denna manual, som medföljer produkten, kan komma att revideras med jämna mellanrum, och måste därför läsas igenom före varje ingrepp vid vilket produkten används. Avsedd användning Provox dilatator är avsedd för att öka storleken på mindre trakeoesofageala (TE) fistlar (dvs. från 16 Fr.
  • Page 34 • Allergiska reaktioner mot det smörjande (bedövande) gelet inträffa. Läs bruksanvisningen som medföljer smörjmedlet. Fråga alltid patienten om eventuell tidigare allergi. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Använd inte något slags olja eller salva för produktvård eller under proceduren. Oljebaserade smörjmedel (t.ex. vaselin) kommer att försvaga, skada eller förstöra produkten och får aldrig användas.
  • Page 35 Användarhandledning Avlägsna röstventilen från TE-fisteln. Undersök fisteln med den avsmalnande spetsen på dilatatorn med böjning riktad nedåt, och för försiktigt in dilatatorn tills ett visst motstånd känns i fisteln. Håll kvar dilatatorn i denna position under önskvärd tid, och fortsätt sedan att försiktigt föra in den på...
  • Page 36 Information om stöd till användaren Se manualens baksida för kontaktinformation om du behöver mer hjälp eller information.
  • Page 37: Dansk

    DANSK Vejledningen, som følger med dette produkt, kan blive løbende revideret og skal derfor gennemgås før hver procedure, hvor produktet anvendes. Tilsigtet anvendelse Provox Dilator er beregnet til at øge størrelsen af mindre trakeo-esophagus- (TE-) punkturer (dvs. fra en 16 Fr diameter) for at muliggøre tilpasning af Provox stemmeproteser eller øge størrelsen af en krympet punktur til en passende diameter, dvs.
  • Page 38 18 minutter. Kontrollér altid for mekanisk integritet før hver gang, den bruges. • Allergiske reaktioner over for den smørende (bedøvende) gel kan forekomme, læs de brugsanvisninger, der følger med smøremidlet. Spørg altid patienten om dennes allergihistorie. FORHOLDSREGLER • Der må ikke anvendes en hvilken som helst olie eller salve til produktbehandling eller under proceduren.
  • Page 39 Før brug tilrådes det at smøre dilatatoren med en vandopløselig (bedøvende) gel. Betjeningsvejledning Fjern stemmeprotesen fra TE-punkturen. Stik den tilspidsede ende af dilatatoren ind i punkturen med krumningen vendt nedad, og indfør forsigtigt anordningen, indtil der mærkes en vis modstand i punkturen.
  • Page 40 Bestillingsoplysninger Se sidste side i denne manual. Trykningsdato Versionsnummer findes på bagsiden af denne manual. Hjælpeoplysninger til brugeren Find yderligere hjælp eller information om kontaktoplysninger på bagsiden af denne manual.
  • Page 41: Norsk

    NORSK Håndboken som følger med dette produktet, kan bli revidert fra tid til annen og må derfor gjennomgås før hver prosedyre der produktet brukes. Tiltenkt bruk Provox Dilator er tiltenkt for å øke størrelsen på små trakeoøsofageale (TE) punksjoner (dvs. fra 16 Fr diameter) slik at Provox-taleproteser kan tilpasses, eller øke størrelsen på...
  • Page 42 i 18 minutter. Kontroller alltid den mekaniske integriteten hver gang før bruk. • Det kan forekomme allergiske reaksjoner overfor den smørende (bedøvende) gelen. bruksanvisningen følger smøremiddelet. Spør alltid om pasientens allergier. FORHOLDSREGLER • Ikke bruk noen type olje eller salve til produktstell eller under...
  • Page 43 Operasjonsinstruksjon Fjern taleprotesen fra TE-punksjonen. Prober punksjonen med den koniske spissen på dilatatoren, med kurvaturene rettet nedad, og sett anordningen forsiktig inn til du kjenner en viss punksjonsmotstand. Hold dilatatoren i denne posisjonen så lenge som ønsket, og fortsett deretter å føre den inn på...
  • Page 44 Publikasjonsdato Se versjonsnummeret bak på omslaget til håndboken. Informasjon om brukerhjelp Du finner kontaktopplysninger for ytterligere hjelp eller informasjon bak på omslaget til denne håndboken.
  • Page 45: Suomi

    SUOMI Tämän tuotteen mukana olevaa opasta voidaan tarkistaa ajoittain, ja siksi opas on luettava aina ennen toimenpiteitä, joissa tätä tuotetta käytetään. Käyttötarkoitus Provox-laajennin on tarkoitettu pienempien TE-punktioiden suurentamiseen (ts. koosta 16 Fr alkaen). Laajentimen avulla voidaan sovittaa Provox-ääniproteeseja tai suurentaa kutistunutta punktiota sopivan läpimittaiseksi esim.
  • Page 46 18 minuuttia 134 °C:ssa / 273 °F:ssa). Varmista aina välineen mekaaninen toimivuus ennen jokaista käyttöä. • Voitelevaa (puuduttavaa) geeliä vastaan saattaa esiintyä allergisia reaktioita. voiteluaineen mukana toimitetut käyttöohjeet. Kysy aina potilaalta aiemmin esiintyneistä allergioista. VAROTOIMET • Tuotteen hoidossa tai toimenpiteen aikana ei saa käyttää...
  • Page 47 hieman laatasta (2). Hävitä väline, jos siinä on mitään vaurioitumisen merkkejä. On suositeltavaa voidella laajenninta ennen käyttöä vähäisellä määrällä vesiliukoista (puuduttavaa) geeliä. Käyttöohje Poista ääniproteesi TE-punktiosta. Tutki punktiota laajentimen suipolla kärjellä, laajentimen kaarteet alaspäin suunnattuina, ja vie välinettä varovasti sisään, kunnes tietty punktion vastus voidaan tuntea.
  • Page 48 Tilaustiedot Katso tämän oppaan viimeistä sivua. Painamisen päivämäärä Katso tämän ohjeen takakannessa oleva versionumero. Käyttäjätuen tiedot Jos tarvitset lisäapua tai -tietoja, katso tämän ohjekirjan takakannessa olevia yhteystietoja.
  • Page 49: Česky

    ČESKY Návod k použití dodávaný s tímto výrobkem může být během času pozměněn, a je proto nutné ho přečíst před každým zákrokem, při kterém se výrobek používá. Zamýšlené použití Dilatátor Provox Dilator je určen ke zvětšování menších tracheoezofageálních (TE) punkcí (tj. z průměru 16 French) pro umožnění...
  • Page 50: Bezpečnostní Opatření

    • Může dojít k alergické reakci na lubrikační (anestetický) gel, přečtěte si návod na použití doprovázející lubrikant. Vždy se pacienta zeptejte na alergologickou anamnézu. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Během zákroku ani během péče o prostředek nepoužívejte žádný druh oleje ani masti. Lubrikanty na bázi oleje (např.
  • Page 51: Pokyny K Použití

    Pokyny k použití Vyjměte hlasovou protézu z TE punkce. Prozkoumejte punkci zúženým hrotem dilatátoru, přičemž ohyb musí směřovat dolů, a jemně dilatátor zavádějte, dokud v punkci neucítíte určitý odpor. Držte dilatátor v této poloze po požadovanou dobu a poté stejným způsobem pokračujte v jemném zavádění...
  • Page 52 Informace pro objednávky Viz poslední strana tohoto návodu. Datum tisku Viz číslo verze na zadním obalu tohoto návodu. Informace pro pomoc uživatelům Pro dodatečnou pomoc nebo informace prosím použijte kontaktní informace uvedené na zadním obalu tohoto návodu.
  • Page 53: Magyar

    MAGYAR A termékhez mellékelt útmutató időről időre frissítésen eshet át, ezért minden eljárás előtt, melyben a terméket használják, újra át kell tekinteni. Rendeltetésszerű használat A Provox Dilator tágító kisebb tracheoezofagális (TE) nyílások (16 Fr átmérőtől) tágítására szolgál, annak érdekében, hogy a nyílás alkalmas legyen Provox hangprotézisek befogadására, illetve összezsugorodott nyílás megfelelő...
  • Page 54: Nemkívánatos Események

    hőmérsékleten 18 percig. Minden használat előtt mindig ellenőrizze a termék mechanikai épségét. • A síkosító (anesztetikus) géllel szemben felléphetnek allergiás reakciók; olvassa el a síkosítóhoz mellékelt használati útmutatót. Mindig kérdezze meg a beteget, van-e allergiás esemény kórtörténetében. ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ne használjon semmiféle olajat vagy kenőcsöt a termék kezelésére vagy az eljárás során.
  • Page 55 Használat előtt javasolt síkosítani a tágítót valamilyen vízoldékony (anesztetikus) géllel. Használati útmutató Távolítsa el a hangprotézist a TE nyílásból. Tapintsa ki a nyílást a tágító elkeskenyedő végével, úgy, hogy annak görbülete lefelé mutasson, majd óvatosan vezesse be az eszközt, amíg bizonyos nyílás ellenállás nem lép fel.
  • Page 56: Przeznaczenie Urządzenia

    POLSKI Podręcznik dołączony do produktu może być okresowo aktualizowany, a więc należy się z nim zapoznać przed każdym zabiegiem z użyciem tego produktu. Przeznaczenie urządzenia Rozszerzacz Provox Dilator jest przeznaczony do zwiększania rozmiaru mniejszych otworów tchawiczo-przełykowych (tj. od średnicy 16 F) w celu umożliwienia dopasowania protezy głosowej Provox lub zwiększenia rozmiaru obkurczonego otworu do odpowiedniej średnicy, tj.
  • Page 57: Środki Ostrożności

    • Nie używać przyrządu, jeśli widoczne jest mechaniczne uszkodzenie. • Materiał rozszerzacza Provox Dilator może wytrzymać 50 czyszczeń i sterylizacji parowych w temperaturze 137 °C/278 °F przez 3 minuty lub w temperaturze 134 °C/273 °F przez 18 minut. Przed każdym użyciem należy zawsze sprawdzić, czy nie ma mechanicznych uszkodzeń.
  • Page 58: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja użycia Procedury kontrolne Zawsze należy używać rozszerzacza stosując czyste rękawiczki podczas dotykania części, które zostaną umieszczone w otworze. Sprawdzić, czy nie ma mechanicznych uszkodzeń paska zabezpieczającego (3) poprzez przytrzymanie uchwytu przyrządu (1) i lekkie pociągnięcie za tarczę (2). W przypadku oznak uszkodzenia przyrząd należy wyrzucić.
  • Page 59: Okres Eksploatacji

    Okres eksploatacji Uwaga: Rozszerzacz należy wymieniać co 2 lata lub po 50 czyszczeniach i sterylizacjach, zależnie które z nich nastąpi wcześniej. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie ma mechanicznych uszkodzeń przyrządu zgodnie z procedurami kontroli. Usuwanie Po wykorzystaniu niniejszy produkt może stanowić...
  • Page 60: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το εγχειρίδιο, το οποίο συνοδεύει αυτό το προϊόν, μπορεί να αναθεωρηθεί κατά διαστήματα και, συνεπώς, η ανάγνωσή του θεωρείται απαραίτητη πριν από κάθε επέμβαση στην οποία χρησιμοποιείται το προϊόν. Χρήση για την οποία προορίζεται Ο διαστολέας Provox Dilator προορίζεται γ...
  • Page 61 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Για να αποτραπεί τυχόν διασταυρούμενη μόλυνση, να χρησιμοποιείτε κατάλληλες διαδικασίες υγιεινής και να επιβεβαιώνετε τον καθαρισμό, την απολύμανση, το στέγνωμα και την αποστείρωση με ατμό κάθε χρησιμοποιημένης συσκευής. • Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευή παρουσιάζει οποιεσδήποτε ενδείξεις δομικής βλάβης.
  • Page 62: Ανεπιθύμητα Συμβάντα

    Ανεπιθύμητα συμβάντα Μπορεί να προκληθεί αιμορραγία από την παρακέντηση κατά τη διάρκεια της εισαγωγής. Ο κίνδυνος αιμορραγίας μπορεί να μειωθεί με την εισαγωγή του διαστολέα με ήπιο τρόπο και αργά. Αφήστε επαρκή χρόνο για κάθε τμήμα, ώστε να προκληθεί διαστολή και μην ωθείτε βίαια τον...
  • Page 63: Τρόπος Διάθεσης

    Καθαρισμός και αποστείρωση Ο καθαρισμός, η απολύμανση και η αποστείρωση περιγράφονται στ ην ε νότ ητα «Οδηγί ες καθαρισμού και αποστείρωσης». Εάν αυτές οι πληροφορίες λείπουν, επικοινωνήστε με τον πάροχό σας ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας, www.atosmedical.com. Το υλικό στο διαστολέα Provox Dilator αντέχει 50 διαδικασίες...
  • Page 64: Türkçe

    TÜRKÇE Bu ürünle birlikte gelen el kitabında zaman zaman revizyon yapılabilir ve bu nedenle ürünün kullanıldığı her işlem öncesinde gözden geçirilmelidir. Kullanım amacı Provox Dilator’un Provox ses protezlerinin oturtulmasını mümkün kılmak üzere daha küçük trakeoözofageal (TE) ponksiyonların (örn. 16 Fr çaptan) büyütülmesini veya (örn. bir ses protezinin kaybından sonra) küçülmüş...
  • Page 65 • Provox Dilator içindeki materyal 137 °C/ 278 °F sıcaklıkta 3 dakika veya 134 °C/ 273 °F sıcaklıkta 18 dakika değerlerinde 50 temizleme ve buharla sterilizasyon işlemine dayanır. Her kullanımdan önce mekanik bütünlükten daima emin olun. • Kayganlaştırıcı (anestezi sağlayıcı) jele karşı...
  • Page 66: Sağlanma Şekli

    Güvenlik şeridinin (3) bütünlüğünü cihaz sapını (1) tutup medalyonu (2) hafif çekerek kontrol edin. Cihazı herhangi bir hasar bulgusu gösteriyorsa atın. Kullanım öncesinde dilatörü bir miktar suda çözünür (anestezi sağlayıcı) jel ile kayganlaştırmak önerilir. Kullanma talimatı Ses protezini TE ponksiyondan çıkarın. Ponksiyonu dilatörün konik ucuyla, kavisleri aşağıya yönlendirilmiş...
  • Page 67 Sipariş bilgisi Bu el kitabının son sayfasına bakınız. Baskı tarihi Bu el kitabının arka kapağındaki versiyon numarasına bakınız. Kullanıcı yardım bilgisi Ek yardım veya bilgi için lütfen irtibat bilgileri açısından bu el kitabının arka kapağına bakınız.
  • Page 68: Русский

    РУССКИЙ Руководство, приложенное к настоящему изделию, может периодически подвергаться пересмотру, и поэтому его необходимо изучать перед каждой процедурой, в которой используется данное изделие. Назначение Дилататор Provox Dilator предназначен для расширения небольших трахеопищеводных фистул (например, с исходным диаметром 16 Fr), чтобы установить голосовой протез Provox, или...
  • Page 69: Меры Предосторожности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Чтобы избежать перекрестного загрязнения, применяйте надлежащие гигиенические процедуры и обязательно очистите, дезинфицируйте, высушите и простерилизуйте паром каждое использованное устройство. • Не применяйте устройство, если имеются какие-либо признаки структурных повреждений. • Материал, из которого изготовлен дилататор Provox Dilator, выдерживает 50 процедур...
  • Page 70: Нежелательные Явления

    • Не пользуйтесь дилататором слишком долго, так как это может привести к повреждению стенки пищевода. Нежелательные явления При введении дилататора может наблюдаться кровотечение из фистулы. Риск кровотечения можно снизить, вводя дилататор осторожно и медленно. Оставляйте каждую секцию дилататора в фистуле на время, достаточное для...
  • Page 71 (не за медальон!), чтобы извлечь его, и введите голосовой протез Provox в соответствии со стандартной процедурой. Очистка и стерилизация Очистка, дезинфекция и стерилизация описаны в «Инструкции по очистке и стерилизации». Если эта информация отсутствует, обратитесь к вашему поставщику или посетите наш вебсайт...
  • Page 72: 日本語版

    日本語版 本製品に同梱されている取扱説明書は時折改 訂されることがありますので、 本製品をご使用 される前に、 必ずご一読ください。 使用目的 Provox Dilatorは、 小さなシャント孔を拡大し (直径16 Fr以上) 、 Provoxヴォイスプロテー ゼを取り付けるときや、 ヴォイスプロテーゼ を取外した後の縮小したシャント孔の直径を 十分に拡大するときに使用します。 ダイレーターは、 シャント孔の一時的な閉 鎖やシャント孔の縮小を一時的に予防すると きにも使用します。 本品は、 喉頭切除患者の治療及びリハビリテー ションについてトレーニングを受けた医師、 医療 言語聴覚士/言語療法士のみが使用します。 禁忌 • また、 本機器はシャント孔形成時にシャン ト孔形成用に使用することはできません。 • 気管孔が小さく、 ダイレーターが呼吸を妨 げる可能性がある場合は、 本品を使用しな いでください。 製品概要 Provox Dilatorは、 先端が段階的に細くなった 硬質のロッ...
  • Page 73 • 潤滑 (麻酔) ジェルに対しアレルギー反応 が起こる場合がありますので、 潤滑剤に添 付されている使用説明書をお読みくださ い。 アレルギー既往歴について必ず問診し てください。 使用上の注意 • オイルや軟膏などは、 本品の手入れや拡 張時に使用しないでください。 オイルベー スの潤滑剤 (ワセリンなど) は本品を劣化、 損傷、 又は破損にさせる恐れがあるため、 使用しないでください。 • 患者が抗凝固療法を受けている場合は、 シ ャント孔を拡張する前に出血の危険性を 慎重に判断してください。 • 選択したダイレーターの位置がシャント 孔に対し適切であることを確認してくださ い。 過度に拡大するとヴォイスプロテーゼ の周囲から漏れが発生する恐れがありま す。 • 過度の力をかけて、 ダイレーターをシャン ト孔へ挿入したりシャント孔から抜去する ことは、 絶対に行わないでください。 出血 や誤った方向への挿入の原因となる恐れ...
  • Page 74 使用する前に、 水溶性 (麻酔) ジェルでダイ レーターを潤滑処理することを推奨します。 操作の説明 ヴォイスプロテーゼをシャント孔から取り出し てください。 先が細くなったダイレーターの先 端でシャント孔を探り、 ダイレーターの湾曲部 分を下方へ進めてください。 シャント孔にある 程度の抵抗を感じるまで本品をゆっく りと挿入 してください。 ダイレーターをその位置で目的とする時間 で保持した後、 目的とするシャント孔の直径に 達するまで、 同様にゆっく りと段階的に挿入し ます。 拡大の各段階に必要な待機時間は、 状 況に応じて異なります。 待機している間に、 慎重にメダリオンをテー プで皮膚に貼り付け てください。 目的とする時間でダイレーターを最終的な 位置で保持した後、 メダリオンではなく、 ロッ ドを静かに引いてダイレーターを除去し、 標 準的な手順を用いてProvoxヴォイスプロテー ゼを挿入してください。 洗浄及び滅菌 洗 浄、 消 毒 及び滅 菌については、 「洗 浄 及び滅菌方法」...
  • Page 75: 한국어

    한국어 본 제품과 함께 제공되는 설명서는 때때로 개정될 수 있으며 따라서 제품이 사용되는 각 절차 전에 반드시 검토해야 합니다. 용도 Provox Dilator 확장기는 작은 기관 식도(TE) 천자(즉 16 Fr 직경부터)의 크기를 넓혀 Provox 인공 성대를 장착하거나 인공 성대 상실 후 수축된...
  • Page 76 사전주의 • 제품 관리나 시술 동안에 오일이나 연고 종류를 사용하지 마십시오. 오일 성분의 윤활제(예: Vaseline)는 제품을 약화시키거나 손상을 주거나 못쓰게 만들 수 있으므로 절대 사용하지 않아야 합니다. • 항응고제 치료를 받는 환자는 천자의 확장 전에 출혈 위험을 주의해서 평가해야 합니다. •...
  • Page 77 확장기를 원하는 시간 동안에 이 위치에 유지한 다음 같은 방식으로 한 부분씩 원하는 천자 직경에 도달할 때까지 가볍게 계속 삽입하십시오. 각 부분에 필요한 대기 시간은 경우에 따라 다를 수 있습니다. 대기 시간 동안 피부에 원형 양각을 조심스럽게 테이프로 붙이십시오. 확장기가 원하는 시간 동안에 최종 위치에 있는...
  • Page 78: Ordering Information

    Ordering information Name Provox Dilator 7211 Caution United States Federal law restricts the sale, distribution and use by, or by order of a physician or a licensed practitioner of devices identified herein with the symbol “Rx”. The prescription-free availability of these products outside the United States may vary from country to country.
  • Page 84 Atos Medical AB, Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 • Fax: +46 (0)415 198 98 www.atosmedical.com • info@atosmedical.com © Atos Medical AB, Sweden. 201202A, REF 90754...

Table des Matières