Page 1
Español Português Deutsch Polski Русский English Français Italiano...
Page 2
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS · PARTS DESCRIPTION DESCRIÇÃO DAS PEÇAS · DESCRIPTION DES PIÈCES BESCHREIBUNG DER TEILE · DESCRIZIONE DELLE PARTI OPIS CZĘŚCI · ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ...
Page 3
ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Precauciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información para la eliminación del producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este calentador de biberones y botes de papilla para uso doméstico.
ESPAÑOL 11. Nota - El precalentamiento no es necesario ni se recomienda. 12. Vierta la cantidad de agua del grifo deseada en la unidad solo antes de encenderla. Si hubiera una cantidad de agua excesiva en la unidad, retírela antes de encenderla. 13.
ESPAÑOL ESTA UNIDAD SOLO DEBE UTILIZARSE EN EL ÁMBITO DOMÉSTICO Y EXCLUSIVAMENTE POR ADULTOS. 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. Cuerpo principal 2. Panel de control 3. Aro reductor 4. Enchufe de CA 5. Cesta de calentamiento 6.
Page 6
ESPAÑOL CALENTAMIENTO DE LECHE MATERNA Y PAPILLA Tabla de calentamiento para biberones de plástico TEMPERATURA VOLUMEN EN EL AGUA EN EL TIEMPO DE INICIAL BIBERÓN CALENTADOR CALENTAMIENTO CONTENIDO 20ºC 20ml 3’ 90ml 4ºC 30ml 5’ 20ºC 20ml 3’ 120ml 4ºC 35ml 5’...
Page 7
ESPAÑOL 20ºC 12ml 3’ 210ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 12ml 3’ 240ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 17ml 4’ 270ml 4ºC 21ml 5’ TEMPERATURA PESO DEL BOTE AGUA EN EL TIEMPO DE INICIAL DE PAPILLA CALENTADOR CALENTAMIENTO CONTENIDO 20ºC 35ml 4’ 190ml 4ºC 42ml...
Page 8
ESPAÑOL 20ºC 60ml 10’ 240ml 4ºC 70ml 12’ 20ºC 65ml 11’ 270ml 4ºC 70ml 13’ 20ºC 70ml 12’ 300ml 4ºC 75ml 14’ 20ºC 70ml 12’ 330ml 4ºC 75ml 15’ Tabla de calentamiento para biberones de cristal TEMPERATURA VOLUMEN EN EL AGUA EN EL TIEMPO DE INICIAL...
ESPAÑOL Consejos: · Biberón: cerrar y agitar bien para homogeneizar el contenido del biberón; verter unas gotas en el revés de la mano, para controlar la temperatura, antes de dárselo a su bebé. · Potito: Para el calentamiento de botes de papilla, remueva con una cucharilla el contenido durante 15-20 segundos tras la finalización para que la temperatura se reparta uniformemente.
CAUSAS POSIBLES Y ACCIONES CORRECTORAS Otros funcionamientos Póngase en contacto con el servicio técnico de incorrectos Miniland. 6. MANTENIMIENTO Para el mantenimiento, siga las instrucciones que se indican a continuación: • El dispositivo en sí (cuerpo principal): · Apague siempre el dispositivo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza.
Page 11
ENGLISH CONTENTS 1. Introduction 2. Content 3. Safety precautions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Technical specifications 8. Information for disposing of the product 1. INTRODUCTION We congratulate you for having purchased this heater for baby bottles and jars of baby food for domestic use.
ENGLISH 12. Pour the desired amount of water from the tap into the unit only before it is powered on. If there is an excessive amount of water in the unit, remove it before powering it 13. Do not place the unit close to sources of heat such as ovens or gas or electric cookers.
ENGLISH 4. PRODUCT FEATURES 4.1. DESCRIPTION OF THE PARTS 1. Main body 2. Control panel 3. Adaptor ring 4. AC plug 5. Heating basket 6. Measuring cup 7. Time indicator 8. Selector to reduce 9. Selector to increase 10. On/off switch 11.
Page 14
ENGLISH HEATING OF BABY BOTTLES AND FOOD JARS Heating table for plastic bottles INITIAL VOLUME IN THE WATER IN THE TEMPERATURE OF HEATING TIME BABY BOTTLE HEATER THE CONTENT 20ºC 20ml 3’ 90ml 4ºC 30ml 5’ 20ºC 20ml 3’ 120ml 4ºC 35ml 5’...
Page 15
ENGLISH 20ºC 12ml 3’ 210ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 12ml 3’ 240ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 17ml 4’ 270ml 4ºC 21ml 5’ WEIGHT OF THE INITIAL WATER IN THE JAR OF BABY TEMPERATURE OF HEATING TIME HEATER FOOD THE CONTENT 20ºC 35ml 4’...
Page 16
ENGLISH 20ºC 60ml 10’ 240ml 4ºC 70ml 12’ 20ºC 65ml 11’ 270ml 4ºC 70ml 13’ 20ºC 70ml 12’ 300ml 4ºC 75ml 14’ 20ºC 70ml 12’ 330ml 4ºC 75ml 15’ Heating table for glass bottles INITIAL VOLUME IN THE WATER IN THE TEMPERATURE OF HEATING TIME BABY BOTTLE...
Clean the chamber by following the instructions in point 6 as many The device works but it does times as may be necessary nor normal not heat up operation to be restored. Other malfunctions Get in touch with the Miniland technical service.
ENGLISH 6. MAINTENANCE Follow the instructions below for any maintenance tasks: • The device itself (main body): · Always power the device down and unplug it before proceeding with any cleaning tasks. · Only use a damp cloth to clean it. •...
PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Precauções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informações sobre a eliminação do produto 1. INTRODUÇÃO Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido este aquecedor de biberões e boiões de papa para uso doméstico.
Page 20
PORTUGUÊS mesmo entre em contacto com superfícies quentes. 11. Nota - O pré-aquecimento não é necessário nem recomendado. 12. Deite na unidade apenas a quantidade de água da torneira desejada antes de a ligar. Se houver uma quantidade de água excessiva na unidade, retire-a antes de a ligar.
PORTUGUÊS 5. Utilize sempre o aparelho com o cesto ou base original proporcionada com o mesmo. ESTA UNIDADE SÓ DEVE SER UTILIZADA A NÍVEL DOMÉSTICO E EXCLUSIVAMENTE POR ADULTOS. 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Corpo principal 2.
Page 22
PORTUGUÊS 8. Depois de concluído o processo de aquecimento, o aparelho emite um apito e o indicador luminoso de funcionamento (12) apaga-se para avisar o utilizador. 9. Retire o recipiente tendo os cuidados pertinentes para evitar queimaduras e verifique a temperatura do produto antes de o dar ao bebé. AQUECIMENTO DE LEITE MATERNO E PAPA Tablela de tempos de aquecimento para biberões de plástico VOLUME NO...
Page 23
PORTUGUÊS 20ºC 12ml 3’ 180ml 4ºC 17ml 3’ 20ºC 12ml 3’ 210ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 12ml 3’ 240ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 17ml 4’ 270ml 4ºC 21ml 5’ PESO DO BOIÃO TEMPERATURA ÁGUA NO TEMPO DE DE PAPA INICIAL AQUECEDOR AQUECIMENTO 20ºC...
PORTUGUÊS · TENDO EM VISTA A SEGURANÇA DOS SEUS FILHOS, VERIFIQUE SEMPRE A TEMPERATURA DA PAPA/LEITE DEPOSITANDO UMA PEQUENA QUANTIDADE SOBRE UMA PARTE SENSÍVEL DO SEU CORPO (ANTEBRAÇO OU COSTAS DA MÃO). CUIDADO! Biberões e boiões serão quentes, tire-os com cuidado. Dicas: ·...
Outros funcionamentos Entre em contacto com o serviço de assistência incorretos da Miniland. 6. MANUTENÇÃO Para a manutenção, siga as instruções indicadas em seguida: • O dispositivo em si (corpo principal): · Desligue sempre o dispositivo e retire a ficha da tomada antes de efetuar a sua limpeza.
Page 27
FRANÇAIS SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu 3. Précautions de sécurité 4. Caractéristique du produit 5. Consignes d’utilisation 6. Maintenance 7. Spécifications techniques 8. Informations sur l’élimination du produit 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons pour avoir acheté ce chauffe-biberon ainsi que les boîtes de bouillie destinés à...
FRANÇAIS 10. Installez toujours l’appareil sur une surface plate et stable, ne laissez aucun câble pendre par-dessus le rebord d’une table ou ‘un plan de travail et évitez tout contact avec des surfaces chaudes. 11. Remarque - Il n’est pas nécessaire, ni recommander, de préchauffer. 12.
FRANÇAIS 4. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. 5. Utilisez toujours l’appareil avec le panier et la base d’origine fournis avec celui-ci. CETTE UNITÉ DOIT ÊTRE UTILISÉE DANS LE CADRE DOMESTIQUE ET EXCLUSIVEMENT PAR DES ADULTES. 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 4.1.
Page 30
FRANÇAIS définitive avant que le temps indiqué ne s’écoule, appuyez sur le bouton Marche (10) pendant 4 secondes. 8. Une fois le processus de réchauffement terminé, l’appareil émet un bip et le voyant lumineux de marche (12) s’éteint pour avertir l’utilisateur. 9.
Page 31
FRANÇAIS 20ºC 2’ 150ml 4ºC 12ml 3’ 20ºC 12ml 3’ 180ml 4ºC 17ml 3’ 20ºC 12ml 3’ 210ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 12ml 3’ 240ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 17ml 4’ 270ml 4ºC 21ml 5’ POIDS DE LA EAU DANS LE TEMPÉRATURE TEMPS DE BOITE DE...
FRANÇAIS DANS L’INTÉRÊT DE LA SÉCURITÉ DE VOS ENFANTS, VÉRIFIEZ TOUJOURS LA TEMPÉRATURE DE LA BOUILLIE/DU LAIT EN DÉPOSANT UNE PETITE QUANTITÉ SUR UNE PARTIE SENSIBLE DE VOTRE CORPS (AVANT-BRAS OU DOS DE LA MAIN). ATTENTION ! Les biberons et les pots seront chauds, sortez-les en faisant attention.
Veuillez contacter le service technique de Autres dysfonctionnements Miniland. 6. MAINTENANCE Pour la maintenance, suivez les consignes suivantes : • Le dispositif (corps principal) : · Éteignez toujours le dispositif et débranchez-le avant de le nettoyer.
Page 35
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. Einführung 2. Lieferumfang 3. Sicherheitshinweise 4. Produkteigenschaften 5. Gebrauchsanweisung 6. Wartung 7. Technische Daten 8. Informationen zur Entsorgung des Produkts 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf dieses Babyflaschenwärmers und – Sterilisators für den Heimgebrauch. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Gerätes dieses Handbuch sorgfältig durch, und heben Sie es für zukünftige Konsultationen auf, da es wichtige Informationen enthält.
DEUTSCH 10. Stellen Sie das Gerät stets auf eine ebene uns stabile Fläche auf. Lassen Sie das Kabel nicht frei durchhängen und legen Sie es nicht auf heiße Oberflächen! 11. Hinweis – Eine Vorwärmung des Gerätes ist weder notwendig noch empfehlenswert. 12.
DEUTSCH Dieses Gerät darf nur im Bereich des Hauses benutzt und nur durch erwachsene Personen bedient werden. 4. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 4.1. BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE 1. Hauptgehäuse 2. Bedienfläche 3. Unterlegscheibe 4. AC-Stecker 5. Aufnahmekorb 6. Messbecher 7. Anzeige der Zeit 8.
Page 38
DEUTSCH 9. Öffnen Sie das Gerät vorsichtig, entnehmen Sie die Babyflasche/das Breiglas und kontrollieren Sie die Temperatur der Nahrung, bevor Sie diese Ihrem Baby verabreichen. ERWÄRMEN VON MUTTERMILCH UND BABYNAHRUNG Tabelle für das Erwärmen von Babyflaschen aus Kunststoff MENGE IN DER ANFANGSTEMPERATUR WASSER-MENGE AUFWÄRMZEIT...
DEUTSCH warm genug sind, benutzen Sie beim nächsten Mal etwas mehr Wasser. Sollten die Flaschen und Behälter zu warm geworden sein, so verringern Sie beim nächsten Mal die benutzte Wassermenge. ACHTEN SIE AUF DIE SICHERHEIT IHRES KINDES! KONTROLLIEREN SIE STETS DIE TEMPERATUR DER NAHRUNG, INDEM SIE EINE KLEINE MENGE NAHRUNG AUF EINE SENSIBLE KÖRPERSTELLE SCHÜTTEN (VORARM ODER HANDRÜCKEN)! ACHTUNG! Die Babyflaschen und Breibehälter könnten nach dem Erwärmen...
Kontaktieren Sie bitte den technischen Service Andere Funktionsstörungen von Miniland. 6. UNTERHALT Für den Unterhalt des Gerätes, beachten Sie bitte folgende Anweisungen: • Hauptgehäuse: · Schalten Sie und stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen.
Page 43
ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Precauzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni per lo smaltimento del prodotto 1. INTRODUZIONE Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questo riscaldatore di biberon e vasetti di pappa per uso domestico.
ITALIANO 10. Mantenere sempre l’apparecchio su una superficie piana è stabile; non lasciare che il cavo penda dal bordo di un tavolo o di un piano di lavoro e non permettere che entri in contatto con superfici calde. 11. Nota - Il pre-riscaldamento non è necessario, né raccomandato. 12.
ITALIANO QUESTA UNITÀ DEVE ESSERE UTILIZZATA SOLO IN AMBITO DOMESTICO ED ESCLUSIVAMENTE DA PARTE DI ADULTI. 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 4.1. DESCRIZIONE DEI PEZZI 1. Corpo principale 2. Pannello di controllo 3. Anello adattatore 4. Spina elettrica 5. Cestello di riscaldamento 6.
Page 46
ITALIANO 9. Tolga il recipiente prendendo le precauzioni adatte per evitare ustioni e provi la temperatura del pasto prima di somministrarlo al bebè. RISCALDAMENTO DI LATTE MATERNO O DI PAPPA Tabella per il riscaldamento di biberon in plastica TEMPERATURA VOLUME NEL ACQUA NEL TEMPO DI INIZIALE DEL...
Page 47
ITALIANO 20ºC 12ml 3’ 180ml 4ºC 17ml 3’ 20ºC 12ml 3’ 210ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 12ml 3’ 240ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 17ml 4’ 270ml 4ºC 21ml 5’ PESO DO BOIÃO TEMPERATURA ÁGUA NO TEMPO DE DE PAPA INICIAL AQUECEDOR AQUECIMENTO 20ºC...
Page 48
ITALIANO 20ºC 55ml 10’ 210ml 4ºC 65ml 12’ 20ºC 60ml 10’ 240ml 4ºC 70ml 12’ 20ºC 65ml 11’ 270ml 4ºC 70ml 13’ 20ºC 70ml 12’ 300ml 4ºC 75ml 14’ 20ºC 70ml 12’ 330ml 4ºC 75ml 15’ Tabella per il riscaldamento di biberon in vetro TEMPERATURA VOLUME NEL ACQUA NEL...
ITALIANO ATTENZIONE! I biberon e i vasetti di omogeneizzato risulteranno caldi. Estrarli con cautela. Consigli: · Biberon: chiudere e agitare bene per mescolare il contenuto del biberon; prima di somministrare l’alimento al bambino, controllare la temperatura versando qualche goccia sulla parte interna della mano. ·...
Si metta in contatto con il servizio tecnico di Altri funzionamenti non corretti Miniland. 6. MANUTENZIONE Per la manutenzione, segua le istruzioni indicate di seguito: • Il dispositivo in sé (corpo principale): · Spenga sempre il dispositivo e lo disconnetta dalla presa elettrica prima di procedere alla sua pulitura.
POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Charakterystyka wyrobu 5. Instrukcja użytkowania 6. Konserwacja 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacje o utylizacji wyrobu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu podgrzewacza do butelek i słoiczków do użytku domowego. Przed użyciem należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować na przyszłość, ponieważ...
Page 52
POLSKI 12. Bezpośrednio przed włączeniem urządzenia należy wlać żądaną ilość wody z kranu. Jeśli w urządzeniu znajduje się zbyt dużo wody, należy ją wylać przed włączeniem. 13. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak piece, kuchenki gazowe lub elektryczne. 14.
POLSKI 4. CHARAKTERYSTYKA WYROBU 4.1. OPIS ELEMENTÓW 1. Obudowa 2. Panel sterowania 3. Krążek 4. Wtyczka AC 5. Koszyczek do podgrzewania 6. Miarka 7. Wyświetlacz czasu 8. Pokrętło do zmniejszania 9. Pokrętło do zwiększania 10. Przycisk załączania / wyłączania 11. Dioda LED wskazująca na załączenie 12.
Page 54
POLSKI PODGRZEWANIE MLEKA MATKI I ZUPEK Podgrzewacz do butelek plastikowych dla niemowląt TEMPERATURA POJEMNOŚĆ W WODA W CZAS POCZĄTKOWA BUTELCE PODGRZEWACZU PODGRZEWANIA POKARMU 20ºC 20ml 3’ 90ml 4ºC 30ml 5’ 20ºC 20ml 3’ 120ml 4ºC 35ml 5’ 20ºC 20ml 3’ 150ml 4ºC 35ml...
Page 55
POLSKI 20ºC 12ml 3’ 180ml 4ºC 17ml 3’ 20ºC 12ml 3’ 210ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 12ml 3’ 240ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 17ml 4’ 270ml 4ºC 21ml 5’ TEMPERATURA MASA WODA W CZAS POCZĄTKOWA SŁOICZKA PODGRZEWACZU PODGRZEWANIA POKARMU 20ºC 35ml 4’...
Page 57
POLSKI W CELU ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA DZIECKA ZAWSZE NALEŻY SPRAWDZIĆ TEMPERATURĘ KASZKI / MLEKA NA WRAŻLIWEJ CZĘŚCI CIAŁA (PRZEDRAMIĘ LUB GRZBIET DŁONI). OSTRZEŻENIE! Po podgrzaniu butelki i słoiki będą gorące, należy wyjmować je ostrożnie. Wskazówki: · Butelka: zamknąć i mocno wstrząsnąć, aby dobrze wymieszać zawartość butelki; nalać...
Urządzenie działa, ale nie punkcie 6, aż zacznie normalnie działać. podgrzewa Skontaktować się z serwisem technicznym Inne niepoprawne funkcje firmy Miniland. 6. KONSERWACJA W celu przeprowadzenia czynności konserwacyjnych należy stosować się do poniższych wskazówek. • Urządzenie (obudowa): · Przed czyszczeniem urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Комплектация 3. Инструкции по безопасности 4. Характеристики изделия 5. Инструкции по использованию 6. Обслуживание 7. Технические характеристики 8. Информация по утилизации изделия 1. ВВЕДЕНИЕ Мы поздравляем Вас с приобретением нашего устройства для подогрева и бутылочек и баночек для детского питания в домашних условиях. Перед использованием...
Page 60
PУССКИЙ 10. Всегда держите аппарат на устойчивой горизонтальной поверхности, не допускайте свисания кабеля со стола либо другой рабочей поверхности, не допускайте контакта с горячими поверхностями. 11. Примечание - изделию не требуется и не рекомендован предварительный нагрев. 12. Залейте нужное количество воды в аппарат перед его включением. Сливать излишек...
Page 61
PУССКИЙ НАСТОЯЩЕЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 4.1. ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. Основной корпус 2. Панель управления 3. Кольцо-переходник 4. Вилка переменного тока 5. Корзинка для подогрева 6. Мерный стаканчик 7. Индикатор времени 8.
Page 62
PУССКИЙ 9. Аккуратно выньте питание, соблюдая меры предосторожности во избежание ожогов, проверьте температуру пищи, прежде чем дать ее малышу. ПОДОГРЕВ МАТЕРИНСКОГО МОЛОКА И КАШИ Таблица с инструкциями по подогреву пластиковых рожков для кормления НАЧАЛЬНАЯ ОБЪЕМ ВОДА В ВРЕМЯ ТЕМПЕРАТУРА БУТЫЛКИ НАГРЕВАТЕЛЕ...
Page 63
PУССКИЙ 20ºC 12ml 3’ 180ml 4ºC 17ml 3’ 20ºC 12ml 3’ 210ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 12ml 3’ 240ml 4ºC 17ml 4’ 20ºC 17ml 4’ 270ml 4ºC 21ml 5’ НАЧАЛЬНАЯ ВЕС БАНОЧКИ С ВОДА В ВРЕМЯ ТЕМПЕРАТУРА КАШЕЙ НАГРЕВАТЕЛЕ ПОДОГРЕВА СОДЕРЖИМОГО...
Page 65
PУССКИЙ подогреваемой жидкости, окажут влияние на конечную температуру их содержимого. Если вы обнаружите, что ваш рожок или баночка для смесей недостаточно тёплые по завершении нагревательного цикла, то используйте в следующий раз немного больше воды. Напротив, если же они окажутся слишком горячими - уменьшите количество используемой воды. РАДИ...
пор, пока не восстановится нормальный нагрева не происходит режим работы. Другие неисправности Обратитесь в техническую службу Miniland. 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ Для обслуживания следуйте инструкциям, приведенным ниже: • Само устройство (основной корпус): · Перед чисткой всегда выключайте устройство и отключайте его от сети.