Sommaire des Matières pour Dornbracht 04 17 11 147 01 90
Page 1
Dornbracht Montageanleitung Installation instructions Montagehandleiding Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Installation instructions Monteringsanvisning Montážní návod Instrukcja montażu Инструкция по монтажу 安装指导 04 17 11 147 01 90...
Page 2
For questions or uncertainties regarding Homepage von Dornbracht: installation or operation, please contact the www.dornbracht.com Technical Service of Dornbracht. Betriebsbedingungen You can find relevant contact details on the Siehe Montageanleitung 01 03 95 970 00. back of this manual and on the website of Dornbracht: www.dornbracht.com...
Page 3
Dornbracht: Vous trouverez les coordonnées du service www.dornbracht.com à contacter au verso de ces instructions et sur le site Internet de Dornbracht : Voorwaarden voor het gebruik www.dornbracht.com Zie montagehandleiding 01 03 95 970 00. Conditions de fonctionnement Voir les instructions de montage 01 03 95 970 00.
Page 4
I dati di contatto sono riportati sul retro prevención de accidentes. Las medidas se delle presenti istruzioni e sulla homepage di detallan en el anexo. Dornbracht: www.dornbracht.com La conexión eléctrica se deberá realizar sin Condizioni di funzionamento tensión eléctrica. Vedi istruzioni per la istruzioni di montaggio 01 03 95 970 00.
Page 5
Om du har frågor eller är osäker på hur du installation or operation, please contact the ska montera eller använda produkten är Technical Service of Dornbracht. du välkommen att kontakta Dornbrachts tekniska service. You can find relevant contact details on the back of this manual and on the website of Vår kontaktinformation hittar du på...
Page 6
Dornbracht: Odpowiednie dane kontaktowe znajdziecie www.dornbracht.com Państwo na odwrocie niniejszej instrukcji oraz na stronie internetowej Dornbracht: Provozní podmínky www.dornbracht.com Viz montážní návod 01 03 95 970 00. Warunki eksploatacji Patrz instrukcja montażu 01 03 959 70 00.
Page 7
安装指导 01 03 95 970 00 见。 обслуживания обращайтесь в службу технической поддержки компании Dornbracht. Соответствующие контактные данные вы найдете на обороте данного руководства или на вебсайте компании Dornbracht: www.dornbracht.com Условия эксплуатации См. инструкция по монтажу 01 03 95 970 00.
Page 8
ACHTUNG! ATTENTION! Dieses Symbol warnt vor Sachschäden bei This symbol warns of property damages due Nichtbeachten der Hinweise. to noncompliance with the instructions. ATTENTION! OBS! This symbol warns of property damages due Denna symbol varnar för egendomsskador to noncompliance with the instructions. om anvisningarna inte beaktas.
Page 9
ACHTUNG! ATTENTION! Hitze kann Teile der Armatur beschädigen. Some parts of the fitting can be damaged Jede Art von Hitzeentwicklung an der by heat. Avoid any kind of heat generated at Armatur durch Löten oder Schweißen ist zu the fitting from soldering or welding. vermeiden.
Page 10
Weitere Informationen. Further information. Verdere informatie. Informations complémentaires. Ulteriori informazioni. Información adicional. Further information. Mer information. Další informace. Dalsze informacje. Дальнейшая информация. 更多信息。 Pflege und Wartung durch den Benutzer. Care and maintenance by the user. Onderhoud en verzorging door de gebruiker. Entretien et maintenance par l’utilisateur.
Page 11
Lieferumfang. Scope of delivery. Omvang van de levering. Composants fournis. Fornitura. Volumen de suministro. Scope of delivery. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围。 04 17 11 147 01 90...
Page 12
Montagebeispiele. Installation examples. Montagevoorbeelden. Exemples de montage. Esempi di montaggio. Ejemplos de montaje. Monteringsexempel. Příklady montáže. Przykłady montażu. Примеры монтажа. 安装范例。...
Page 17
Dornbracht Montageanleitung Installation instructions Montageaanwijzing Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Assembly Instructions Monteringsanvisning Montážní návod Instrukcja montażu Инструкция по монтажу 安装指导 35 212 970 90 / 35 213 970 90...
Page 18
Per chiarimenti e dubbi oder Unsicherheiten bezüglich Montage oder relativi al montaggio o all'uso si contatti l'assi- Bedienung kontaktieren Sie bitte Dornbrachts stenza tecnica di Dornbracht. Technischen Service. Se deberán entregar todas las instrucciones All manuals and documents belonging y documentos del producto al usuario final.
Page 19
водство и соблюдайте данные указания. prosím technickou podporu společnosti При возникновении вопросов или сомне- Dornbracht. ний относительно монтажа или обслужи- вания обращайтесь в службу технической Wszystkie instrukcje oraz dokumenty поддержки компании Dornbracht. dotyczące produktu należy przekazać użytkownikowi końcowemu. W przeciwnym 产品相关的说明书和文档资料必须交给...
Page 20
HINWEIS! NOTICE! Dieses Symbol macht wichtige This symbol calls attention to important infor- Informationen aufmerksam. mation. NOTICE! MEDDELANDE! This symbol calls attention to important infor- Denna symbol gör användaren uppmärksam mation. på viktig information. OPMERKING! UPOZORNĚNÍ! Dit symbool wijst u op belangrijke informatie. Tento symbol upozorňuje na důležité...
Page 21
Anhang. The appliances may be connected only to original Dornbracht components. Die Geräte dürfen nur mit originalen Kom- ponenten der Firma Dornbracht verbunden werden. NOTICE! To prevent stagnant water, we recommend installing the hot and cold water piping as a HINWEIS! ring main.
De apparaten mogen alleen met originele Vous trouverez les conditions de fonctionne- onderdelen van de firma Dornbracht worden ment et les dimensions en annexe. aangesloten. Les appareils peuvent être reliés uniquement avec des composants Dornbracht d’origine.
Page 23
En el anexo encontrará usted las condiciones Gli apparecchi devono essere collegati esclu- de funcionamiento y las medidas. sivamente a componenti originali della ditta Dornbracht. Los aparatos se pueden conectar únicamente con componentes originales de la empresa Dornbracht. AVVISO!
Page 24
Operating conditions and dimensions can be bilagan. found in the appendix. Apparaterna får endast kombineras med The appliances may be connected only to originalkomponenter från firman Dornbracht. original Dornbracht components. MEDDELANDE! NOTICE! För att undvika stående vatten re- kommen- To prevent stagnant water, we recommend...
Page 25
Zařízení lze zapojovat pouze za použití Warunki eksploatacji oraz wymiary znajdą originálních komponent společnosti Państwo w załączniku. Dornbracht. Urządzenia mogą być łączone jedynie za pomocą oryginalnych komponentów firmy UPOZORNĚNÍ! Dornbracht. Aby se předešlo zpomalování vody, dopo- ručujeme provést instalaci přípojky teplé a studené...
Page 26
ствующим положениям стандартов DIN / EN (VDE 0100 и т.д.), региональным нор- 只能在断电状态下进行电气连接。 мативно-правовым актам и предписаниям местных энергоснабжающих организаций. 运行条件及尺寸在附件中。 В приоритетном порядке следует соблюдать 本设备只能与 Dornbracht 公司的原装组件相 местные правила техники безопасности. 连。 Подключение электрического оборудова- ния производится только в обесточенном состоянии. 提示!...
Page 27
ACHTUNG! ATTENTION! Hitze kann Teile der Armatur beschädigen. Heat can damage parts of the fitting. Any Jede Art von Hitzeentwicklung an der Arma- type of heat that develops on the fitting due tur durch Löten oder Schweißen ist zu ver- to brazing or welding is to be avoided.
Page 29
Weitere Informationen. Further Information. Verdere informatie. Informations complémentaires. Ulteriori informazioni. Información adicional. Further Information. Mer information. Další informace. Dalsze informacje. Дальнейшая информация. 更多信息。 Technische Daten. Technical Data. Technische gegevens. Caractéristiques techniques. Dati tecnici. Datos técnicos. Technical Data. Teknisk data. Technické údaje. Dane techniczne.
Page 30
Lieferumfang. Scope of Delivery. Omvang van de levering. Composants fournis. Fornitura. Volumen de suministro. Scope of Delivery. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围 。 35 212 970 90 35 213 970 90...
Page 41
35 212 970 90 min. 141 G 1/2 G 1/2 max. 164 102 ±1 35 213 970 90 G 1/2 G 1/2 min141 228 ±1 max.164 Inch = mm x 0,0394...
Page 42
Betriebsbedingungen Operating conditions Sanitärtechnische Daten Sanitary Specifications Zulässiger Fließdruck 2,5 − 4 bar Permissible flow pressure 2,5 − 4 bar Empfohlener Fließdruck 3 bar Recommended flow pressure 3 bar Maximale Fließdruckdifferenz Maximum difference in flow zwischen WW + KW 1 bar pressure between HW + CW 1 bar Empfohlener Fließdruckdifferenz Recommended difference in flow zwischen WW + KW ≤ 0,5 bar...
Page 43
Voorwaarden voor het gebruik Conditions d’utilisation Gegevens sanitairtechniek Caractéristiques sanitaires Toegestane dynamische druk 2,5 − 4 bar Pression dynamique admissible 2,5 − 4 bar Aanbevolen dynamische druk 3 bar Pression d’écoulement recommandée 3 bar Maximaal verschil dynamische Écart maximale de pression druk tussen WW + KW 1 bar dynamique entre EC + EF 1 bar Aanbevolen verschil dynamische Écart de pression dynamique...
Page 44
Condizioni di funzionamento Condiciones de operación Dati idraulico-sanitari Datos sanitarios técnicos Pressione idraulica Presión hidráulica permitida 2,5 − 4 bar dinamica ammissibile 2,5 − 4 bar Presión hidráulica recomendada 3 bar Pressione idraulica consigliata 3 bar Diferencia de presión hidráulica Differenza massima di pressione idraulica máxima entre AC + AF 1 bar dinamica di esercizio tra AC + AF 1 bar...
Page 45
Operating conditions Driftsvillkor Sanitary Specifications Sanitetstekniska data Permissible flow pressure 36 − 58 psi Tillåtet flödestryck 2,5 − 4 bar Recommended flow pressure 44 psi Rekommenderat flödestryck 3 bar Maximum difference in flow Max. flödestryckdifferens pressure between HW + CW 14,5 psi mellan VV + KV 1 bar Recommended difference in flow Rekommenderat flödestryckdifferens pressure between HW + CW ≤ 7 psi...
Page 46
Provozní podmínky Warunki robocze Sanitárně technické údaje Dane techniczne z zakresu sanitarnego Přípustný proudový tlak 2,5 − 4 barů Dopuszczalne ciśnienie Doporučený hydraulický tlak 3 barů hydrauliczne 2,5 − 4 bar Maximální rozdíl v průtočném Zalecane ciśnienie hydrauliczne 3 bar tlaku TV a SV 1 barů Maksymalna rożnica ciśnienia Doporučený rozdíl v průtočném hydraulicznego pomiędzy WC + WZ 1 bar tlaku TV a SV...
Page 47
Условия эксплуатации 运行条件 Санитарно-технические характеристики 水暖技术数据 Допустимый гидравлический 2,5 − 4 巴 允许水流压力 напор 2,5 − 4 бар 3 巴 建议水流压力 Рекомендуемое гидравлическое 1 巴 热水和冷水之间的最大流量差压 давление 3 бар ≤ 0,5 巴 建议热水和冷水之间的流量差压 Макс. перепад гидравлич. давления между ГВ + ХВ 1 бар 允许运行温度 Pекомендуемое перепад гидравлич. 5 − 20 °C 冷水温度 давления между ГВ + ХВ ≤ 0,5 бар...
Page 49
Installation instructions Montageaanwijzing Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Assembly Instructions Monteringsanvisning Инструкция по монтажу 01 38 05 971 15 / 04.2015...
Page 50
„Optibal TW“ Trinkwasserkugelhähne Datenblatt Einsatzbereich: Rohrleitungsarmatur für Trinkwasseranlagen max. Betriebsdruck: PN 10 Betriebstemperatur: 0 °C bis 90 °C Funktion: Die Auf-/Zustellung des Kugelhahnes wird mit einer 90°-Drehbe- wegung des Griffes erreicht. Die Schaltstellung wird durch den Griff angezeigt. Ausführung: Gehäuse aus Rotguss nach DIN 50930-6, voller Durchgang, Kugel verchromt, wartungsfreie Spindelabdichtung mit zwei O-Ringen aus EPDM, Knebelgriff aus hochwertigem Kunststoff schwarz/ grün, mit beidseitiger Entleerungs- oder Probenahmemöglichkeit...
Page 52
Schmutzfänger Datenblatt Einsatzbereich: Rohrleitungsarmatur für Trinkwasseranlagen max. Betriebsdruck p 16 bar (PN 16) Betriebstemperatur t -10 °C bis 150 °C Funktion: Oventrop Schmutzfänger halten Rohrleitungen frei von schädli- chen Fremdkörpern, können dadurch die Lebensdauer von Regel- und Absperrorganen erhöhen und verhindern somit den vorzeiti- gen Ausfall.
Page 53
“Y” type strainer Technical information Application Pipeline fitting for potable water systems Max. operating pressure p : 16 bar PN 16) Operating temperature t -10 °C up to +150 °C Function Oventrop “Y” type strainers protect the pipework from harmful impurity, increase the service life of regulating and isolating valves and therefore prevent the premature breakdown of machines and appliances.
Page 54
Dornbracht Montageanleitung Installation instructions Montageaanwijzing Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Assembly Instructions Monteringsanvisning Montážní návod Instrukcja montażu Инструкция по монтажу 安装指导 04 11 11 065 00 90...
Page 55
Neem bij vragen of twijfels over manual and follow the instructions. For ques- montage of bediening contact op met de tions or uncertainties regarding installation technische service van Dornbracht. or operation, please contact the Technical Service of Dornbracht. Toutes les instructions et tous les...
Page 56
ний относительно монтажа или обслужи- dotyczące produktu należy przekazać вания обращайтесь в службу технической użytkownikowi końcowemu. W przeciwnym поддержки компании Dornbracht. razie gwarancja producenta może być przy wystąpieniu szkody ograniczona. Prosimy o 产品相关的说明书和文档资料必须交给 zapoznanie się z instrukcją i przestrzeganie 最终用户。 否则,产品发生损坏时制造商的 wskazówek.
Page 57
Schließen der Vorwand erfolgen. The appliances may be connected only to Die Geräte dürfen nur mit originalen original Dornbracht components. Komponenten der Firma Dornbracht verbun- den werden. Dimensions can be found at the end of the manual. Maße finden Sie am Ende der Anleitung.
Page 58
De apparaten mogen alleen met originele de la contre-cloison. onderdelen van de firma Dornbracht worden aangesloten. Les appareils peuvent être reliés uniquement avec des composants Dornbracht d’origine.
Page 59
Gli apparecchi devono essere collegati esclusivamente a componenti originali della Los aparatos se pueden conectar únicamente ditta Dornbracht. con componentes originales de la empresa Dornbracht. Le dimensioni sono riportate nelle ultime pagine delle istruzioni.
Page 60
Apparaterna får endast kombineras med The appliances may be connected only to originalkomponenter från firman Dornbracht. original Dornbracht components. Måttuppgifter finns i slutet av anvisningen. Dimensions can be found at the end of the...
Page 61
Montaż zestawu podtynkowego elementów Zařízení lze zapojovat pouze za použití obsługi (w wypadku montażu ściennego) originálních komponent od společnosti oraz przewodów łączących musi być prze- Dornbracht. prowadzony jednocześnie z wykończeniem ściany instalacyjnej. Rozměry naleznete na konci návodu. Urządzenia mogą być łączone jedynie za pomocą...
Page 62
В приоритетном порядке следует соблю- дать местные правила техники безопас- 前方墙壁完成时,同时要完成工具箱的装 ности. 配、操作元件 (墙壁安装时)和连接管道的 预装。 Подключение электрического оборудова- ния производится только в обесточенном 本设备只能与 Dornbracht 公司的原装组件 состоянии. 相连。 Установка комплекта предварительного 尺寸信息在本说明书末尾。 монтажа для элементов управления (при настенном монтаже) и соединительной проводки осуществляется одновременно...
Page 71
Netzwerkanschluss gemäß TIA 568A. Alle Leitungen testen (04 10 01 029 00 90). Network connection in accordance with TIA 568A. Test all cables (04 10 01 029 00 90). Netaansluiting volgens TIA 568A. Volledige bedrading testen (04 10 01 029 00 90). Raccordement au réseau conformément à...