Télécharger Imprimer la page

Baby Trend Sit NStand Double Manuel D'instructions page 15

Publicité

WARNING
JUMP
ASIENTO
SEAT
ADICIONAL
Upper
Superior
Supérieur
D-Ring
Aro D
Anneau en D
Fig. 22a
Lower
Inferior
Infériur
Fig. 22b
27
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SIÈGE
ARRIÈRE
To remove the rear child tray:
See page 11 for details
To remove the rear canopy:
See page 13 for details
Para retirar la bandeja trasera para niños:
Consulte la página 11 para obtener detalles
Para retirar la cubierta trasera:
Consulte la página 13 para obtener detalles
Pour démonter le Plateau pour enfant arrière :
Voir la page 11 pour les détails
Pour démonter l'auvent arrière :
Voir la page 13 pour les détails
22)
• To remove the rear seat: Detach the recline
strap from the frame by folding and sliding the
strap through the "D-ring" located on the end of
the strap (Fig. 22a). Unbutton the upper (Fig.
22a) and lower seat fabric from the frame (Fig.
22b). The crotch buckle will fit through the slot.
DO NOT remove the crotch strap from the seat.
• Para retirar el asiento trasero: Destrabe la
correa de reclinación del armazón plegándola
y deslizándola por el "aro D" situado en el
extremo de la correa (Fig. 22a). Desabroche
la tela del asiento superior (Fig. 22a) e
inferior del armazón (Fig. 22b). La hebilla
de la entrepierna pasará por la ranura. NO
retire la correa de la entrepierna del asiento.
• Pour enlever le siège arrière : détacher
la courroie d`inclinaison de la base en
pliant et en glissant la sangle à travers
l`anneau en D situé á l`extremité de la sangle
(Fig. 22a). Détourner le haut
(Fig. 22a) la sangle d`entrjamber passe
à travers la feute (Fig. 22a). NE retirez
pas la sangle d`entrejambe du siège.
JUMP
SEAT
WARNING:
Do not use
jump seat at this point. The
harness strap must be adjusted
ADVERTENCIA:
use el asiento adicional en este
punto. La correa del arnés debe
estar ajustada antes de poder
comenzar con el uso apropiado
y seguro.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le siège arrière à
ce stade. La sangle du harnais
doit être ajusté avant de
commencer une utilisation sûre
et correcte.
To adjust the crotch strap: Adjust the crotch
strap for rear facing sitting position.
Para ajustar la correa de la entrepierna:
Ajuste la correa de la entrepierna para que el
asiento apunte hacia atrás.
Ajuster la sangle d`entrejambe : Ajuster la
sangle d`entrejambe pour faire face vers l`arrière.
• Remove the jump seat pad (Fig. 23a), pull
crotch strap towards the rear of the stroller
so the crotch strap will be orientated closer
to the edge of the jump platform. (Fig. 23b)
• Feed the crotch buckle strap through
provided slot. (Fig. 23c) Place jump seat
pad over the jump seat. Button the jump
seat pad to the stroller frame. (Fig. 23c)
• Retire la almohadilla del asiento adicional,
(23b) tire de la correa de la entrepierna
hacia la parte trasera del carrito de
modo que la correa de la entrepierna
esté orientada más cerca del borde de
la plataforma adicional. (Fig. 23b)
• Pase la correa de la hebilla de la
entrepierna por la ranura provista (Fig.
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
ASIENTO
SIÈGE
ADICIONAL
ARRIÈRE
No
Jump Seat Pad
Almohadilla del Asiento Adicional
Garniture du Siège Rebattable
Fig. 23a
Fig. 23b
28

Publicité

loading