Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Langschlitztoaster
Toaster
Grille-Tout-Pain
Broodrooster
Tostador
Tostapane
Brødrister
Brödrost
Leivänpaahdin
Opiekacz
Τοστι ρα
Тостер
FIN
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN AT-2545

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Langschlitztoaster Instructions for use Toaster Mode d'emploi Grille-Tout-Pain Gebruiksaanwijzing Broodrooster Instrucciones de uso Tostador Manuale d’uso Tostapane Brugsanvisning Brødrister Bruksanvisning Brödrost Käyttöohje Leivänpaahdin Instrukcja obsługi Opiekacz Οδηγ ες χρ σεως Τοστι ρα Руководство по эксплуатации Тостер...
  • Page 3 ● Stellen Sie das Gerät auf eine Langschlitz-Toaster wärmebeständige ebene Fläche. ● Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf Liebe Kundin, lieber Kunde, Mängel überprüfen, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Funktionssicherheit des Gerätes Bedienungsanleitung aufmerksam beeinträchtigen könnten.
  • Page 4 sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Betreiben Sie den Toaster ohne Toastbrot Gerät spielen. min-destens fünfmal bei maximaler ● Wird das Gerät falsch bedient, oder Einstellung. zweckentfremdet verwendet, kann keine Zwischen den einzelnen Aus- und Einschalt- Haftung für evtl. auftretende Schäden vorgängen den Toaster abkühlen lassen.
  • Page 5 Der Toaster darf aus Gründen der Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit elektrischen Sicherheit nicht mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, Flüssigkei-ten behandelt oder gar darin direkt an den Severin-Service. Die eingetaucht werden. gesetzlichen Gewährleistungsrechte ● Keine scharfen oder scheuernden Reini- gegenüber dem Verkäufer und eventuelle...
  • Page 6 ● Before the appliance is used, the main Toaster body as well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for Dear Customer, instance, have been dropped onto a hard Before using the appliance, the user should surface, it must not be used any longer: read the following instructions carefully.
  • Page 7 ● This appliance is intended for domestic short while. use only and not for commercial Please ensure sufficient ventilation. applications. ● In order to comply with safety Adjusting the degree of browning regulations and to avoid hazards, repairs The desired degree of browning is infinitely of electrical appliances must be carried adjustable by turning the browning control out by qualified personnel, including the...
  • Page 8 - The exterior may be wiped with a dry or slightly damp lint-free cloth. Crumb tray - During use, any bread crumbs falling down are collected in the crumb tray. To remove the crumbs, pull the tray out sideways and empty it. Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage;...
  • Page 9 l’utilisation. Danger de brûlures! Grille-Tout-Pain ● Placez toujours l'appareil sur une surface plane et thermorésistante. ● Avant toute utilisation, vérifiez Chère Cliente, Cher Client, soigneusement que l’appareil, son cordon Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire d’alimentation et ses accessoires ne attentivement les instructions suivantes.
  • Page 10 cette personne a été formée à l'utilisation emballage fermé. de l'appareil par une personne responsible de sa sécurité, ou est Avant la première utilisation surveillée par celle-ci. Nettoyez le grille-pain avant de l'utiliser ● Les enfants doivent être surveillés afin pour la première fois en suivant les qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Page 11 prématurément, appuyez sur la touche provoquées par une mauvaise utilisation et d'arrêt, le pain sort de l'ouverture et le non-respect du mode d’emploi. Aucune l'élément chauffant s'arrête. garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou Rangement du cordon d’entretien par des personnes non-agréées Avant l’utilisation, déroulez complètement...
  • Page 12 aanraken van hete onderdelen. Broodrooster ● Plaats het apparaat tijdens gebruik op vlakke hittebestendige ondergrond. ● Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt Voordat het apparaat wordt gebruikt moet moet het eerst zorgvuldig op eventuele de gebruiker eerst de volgende instructies defecten worden gecontroleerd.
  • Page 13 van een persoon verantwoordelijk voor Schoonmaken en algemeen onderhoud). hun veiligheid. Schakel de tooster aan zonder brood en doe ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn dit tenminste vijf keer op de hoogste om ervoor te zorgen dat ze niet met het temperatuur stand.
  • Page 14 Snoer opbergruimte Wikkel het snoer altijd geheel af en zorg ervoor dat het snoer weggehouden wordt van het apparaat wanneer men de tooster gebruikt. Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat men het snoer weer opwind na gebruik. Algemeen onderhoud en schoonmaken ●...
  • Page 15 con las partes calientes de este aparato Tostador puede ocasionar quemaduras graves. ● Coloque siempre el aparato sobre una superficie nivelada y termorresistente. ● Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, se debe Antes de utilizar el aparato, el usuario debe comprobar que tanto la unidad principal leer detenidamente...
  • Page 16 instrucciones sobre el uso del aparato por envuelto herméticamente. parte de una persona responsable y por su propia seguridad. Antes de emplearlo por primera vez ● Los niños deben estar bajo supervisión Limpiar el tostador a fondo (referirse a para garantizar que no juegan con el Mantenimiento y Limpieza General).
  • Page 17 Interrumpir el ciclo de tostado autorizada o haya sido estropeado como Si desea interrumpir el ciclo de tostado, consecuencia de un uso inadecuado del pulsar el botón de apagado. El tostador se mismo. Naturalmente esta garantía no cubre apagará y las rebanadas serán expulsadas. las averías debidas a uso o desgaste normales, así...
  • Page 18 centrale diventano molto calde. Il Tostapane contatto con gli elementi caldi potrebbe causare delle scottature. ● Sistemate sempre l’apparecchio su una Gentile Cliente, superficie piana e termoresistente. ● Vi preghiamo di leggere attentamente le Prima di ogni utilizzo, controllate istruzioni d’uso, prima di utilizzare attentamente che l’apparecchio non l’apparecchio.
  • Page 19 esperienza o conoscenza, a meno che conservare il pane in un involucro non siano adeguatamente sorvegliate o ermeticamente chiuso. istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza. Prima di adoperare l’apparecchio per la ● È necessario sorvegliare che i bambini prima volta non giochino con l’apparecchio.
  • Page 20 ● Badate a non coprire la fessura per il costruzione. I danni derivanti da un uso pane mentre l’apparecchio è in funzione. improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade Interruzione del ciclo di tostatura nel momento in cui gli apparecchi vengono Per interrompere il ciclo di tostatura, aperti o manomessi da Centri non da noi premete il pulsante di arresto.
  • Page 21 ● Inden apparatet benyttes må både Brødrister apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overflade må Kære kunde! det ikke længere anvendes: selv skader Inden apparatet tages i brug bør denne der ikke er synlige kan have ugunstig brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Page 22 ● Dette apparat er kun beregnet til privat Sørg for tilstrækkelig udluftning. brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Indstilling af ristegraden ● For at overholde sikkerhedsreglerne og Den ønskede grad af ristning kan trinløst for at undgå farer, skal reparationer af el- justeres hjælp riste...
  • Page 23 - Kabinettet kan rengøres med en tør eller let fugtig fnugfri klud. Krummebakken - Under brug vil de krummer der falder af opsamles i krummebakken. For at fjerne krummerne trækkes bakken sidelæns ud og tømmes. Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres...
  • Page 24 på huvudenheten och dess tillbehör Brödrost innan du använder apparaten. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta får den inte längre användas: t.o.m. Bästa kund! osynliga skador kan försämra apparatens Innan du använder apparaten bör du läsa driftsäkerhet.
  • Page 25 enskilda hushåll och inte för kommersiell Vädra ordentligt. användning. ● För uppfylla Så ställs rostningstiden in säkerhetsbestämmelserna och undvika Den önskade rostningstiden är steglöst risker får reparationer av elektriska justerbar med inställningsknappen. apparater endast utföras av fackmän, Ljusrostning: vrid inställningsknappen inklusive byte av sladden.
  • Page 26 För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 27 lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Leivänpaahdin Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita Hyvä asiakas, laitetta käytettäessä. ● lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Älä peitä paahtoaukkoa käytön aikana. ● laitteen käyttämistä. Älä ota leipää pois paahtimesta sormillasi äläkä...
  • Page 28 liitäntäjohdon uusia ainoastaan Paahtovärin säätö: sähköalan ammattilainen. Näin vältytään Paahtoväri voidaan säätää halutunlaiseksi vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii paahtovärin säätimellä. huoltoa tai korjausta, lähetä se Vaalea: käännä säädintä vastapäivään. huoltoliikkeeseemme. Osoitteen löydät Tumma: käännä säädintä myötäpäivään. tämän käyttöohjeen liitteestä. Käyttö Käyttö...
  • Page 29 Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 30 Opiekacz Oparzenia mogą być spowodowane dotykaniem gorących cześci. ● Opiekacz powinien być umieszczony na równej i żaroodpornej powierzchni. ● Szanowny Kliencie Przed użyciem opiekacza należy Przed przystąpieniem do eksploatacji dokładnie sprawdzić czy główny korpus urządzenia należy dokładnie zapoznać się z urządzenia i jego wszystkie elementy niniejszą...
  • Page 31 - Jeżeli kromka chleba zaklinuje się w elektrycznego. ● Urządzenie nie jest przeznaczone do otworze, do wyjęcia jej należy użyć użytku przez osoby (także dzieci) o tępego drewnianego przedmiotu (np. ograniczonych zdolnościach rączka szczoteczki). Nie wolno dotykać motorycznych, sensorycznych lub żadnych metalowych części grzejnych umysłowych, ani osoby, którym brakuje tostera.
  • Page 32 60 - 90 sekund po każdym cyklu i dopiero Gwarancja wtedy ponownie włączyć. Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia ● Czas pieczenia może się skrócić w gwarancja, na podstawie i według warunków wyniku zmian napięcia prądu.
  • Page 33 Τοστι ρα επ νω κοντ σε θερμ ς επιφ νειες γυμν ς φλ γες, πως μ τια κουζ νας γκαζ κια. Προσοχ : Οι προσιτ ς επιφ νειες του ● Αγαπητο πελ τες, περιβλ ματος θερμα νονται πολ κατ Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , τη...
  • Page 34 για ζ σταμα, π χος που πρ πει να χουν οι φ τες του - κατ τον καθαρισμ της συσκευ ς. ψωμιο για τοστ δεν πρ πει να ξεπερν Μην τραβ τε ποτ το καλ διο ταν τα 25 χιλιοστ . ●...
  • Page 35 Βαθ χρ μα: γυρ στε τον διακ πτη σκληρ απορρυπαντικ διαλ ματα. προς τη φορ του - Μπορε τε να σκουπ ζετε το εξωτερικ ρολογιο (προς τα δεξι ). με να στεγν ελαφρ βρεγμ νο φασμα χωρ ς χνο δι. Λειτουργ...
  • Page 36 Тостер ● Чтобы не повредить корпус прибора, не ставьте его на такие Перед использованием этого изделия горячие предметы или источники внимательно прочитайте руководство открытого пламени как конфорки по эксплуатации. электрической или газовой плиты или рядом с ними. ● ! При работе Фирменная...
  • Page 37 ● Не допускайте свободного провисания шнура питания. ● - Чёрствый однодневный хлеб всегда обжаривается быстрее, чем свежий. Для серого и чёрного хлеба устанавливайте ручку регулирования степени обжаривания на более высокое положение, чем для обжаривания ● При извлечении вилки из стенной белого...
  • Page 38 ● Из-за колебаний напряжения в сети питания время поджаривания Гарантийный срок на приборы фирмы может быть сокращено. “Severin” - 2 года со дня их продажи. В ● Во время работы не накрывайте течение этого времени мы бесплатно отверстие для хлеба.