Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

SOMMAIRE
.01.
Recommandations
.02.
Installation du boîtier
et connexions électriques
.03.
Installation du vase
.04.
Détecteur de débit
.05.
Installation de l'électrode Terre
.06.
Mise en route de votre appareil
et réglage de la production de chlore
.07.
Auto nettoyage et programmation du
cycle d'inversion de polarité
.08.
Piscines sous abri ou équipées d'un volet p.02
.09.
Méthode d'analyse du chlore
.10.
Vérification et maintenance
.11.
Conseil d'utilisation de l'électrode
.12.
Garantie
SUMMARY
.01.
Recommendations
.02.
Installation of the box and
electrical connections
.03.
Installation of the chamber
.04.
Flow switch
.05.
Installation of the earth electrode
.06.
Switching on your equipment and
setting chlorine production
.07.
Self-cleaning and programming
of the reversal cycle
.08.
Sheltered pools or those fitted
with a cover
.09.
Chlorine analysis method
.10.
Checks and maintenance
.11.
Instructions for using the electrode
.12.
Garantee
SOMMAIRE
.01.
.02.
.03.
.04.
.05.
.06.
y ajuste de la producción de cloro
.07.
.08.
.09.
.10.
Verificación y mantenimiento
.11.
.12.
SOMMARIO
p.01
.01.
Raccomandazioni
.02.
Installazione della scatola e
p.01
collegamenti elettrici
p.01
.03.
Installazione del vaso
p.02
.04.
Rilevatore di erogazione
p.02
.05.
Installazione dell'elettrodo Terra
.06.
Messa in funzione dell'apparecchio
p.02
e regolazione della produzione di cloro
.07.
Auto pulizia e programmazione
p.02
del ciclo d'inversione di polaritá
.08.
Piscine al riparo o dotate di
schermo mobile
p.02
.09.
Metodo d'analisi del cloro
p.03
.10.
Verifica e manutenzione
p.03
.11.
Consigli d'utilizzazione dell'elettrodo
p.03
.12.
Garanzia
SUMÁRIO
p.04
.01.
Recomendações
.02.
Instalação da caixa e conexões
p.04
eléctricas
p.04
.03.
Instalação da célula
p.05
.04.
Detector de fluxo
p.05
.05.
Instalação do eléctrodo de terra
.06.
Ligação do aparelho
p.05
e ajuste da produção de cloro
.07.
Auto-limpeza e programação
p.05
do ciclo de inversão de polaridade
.08.
Piscinas protegidas ou equipadas com
p.05
cobertura
p.05
.09.
Método de análise do cloro
p.06
.10.
Verificação e manutenção
p.06
.11.
Conselhos de utilização do eléctrodo
p.06
.12.
Garantia
INHALTSVERZEICHNIS
p. 07
.01.
.02.
p. 07
p. 07
.03.
Installation der Elektrolysezelle
p. 08
.04.
p. 08
.05.
.06.
p. 08
.07.
p. 08
.08.
p. 08
p. 08
.09.
p. 09
.10.
p. 09
.11.
p. 09
.12.
p.10
p.10
p.10
p.11
p.11
p.11
p.11
p.11
p.11
p.12
p.12
p.12
p.13
p.13
p.13
p.14
p.14
p.14
p.14
p.14
p.14
p.15
p.15
p.15
S. 16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour fluidra 54043

  • Page 1: Table Des Matières

    SOMMAIRE SOMMARIO .01. Recommandations p.01 .01. Raccomandazioni p.10 .02. Installation du boîtier .02. Installazione della scatola e et connexions électriques p.01 collegamenti elettrici p.10 .03. Installation du vase p.01 .03. Installazione del vaso p.10 .04. Détecteur de débit p.02 .04. Rilevatore di erogazione p.11 .05.
  • Page 2: Recommandations

    Précaution à prendre avant l’intervention sur le boîtier : .1. RECOMMANDATIONS Isoler l’installation électrique à l’aide d’un dispositif de séparation de l’énergie tel que : Pour le bon fonctionnement de votre électrolyseur, - disjoncteur sectionneur veuillez respecter les valeurs suivantes : ou interrupteur sectionneur.
  • Page 3: Detecteur De Debit

    .4. DETECTEUR DE DEBIT .7. AUTO NETTOYAGE ET PROGRAMMATION DU CYCLE D’INVERSION DE POLARITE Nous préconisons l’installation du détecteur de débit dans les cas suivants : L’auto-nettoyage de l’électrode, programmé d’usine - pompe de filtration située au dessus du niveau toutes les 4 heures, peut être modifié...
  • Page 4: Verifications Et Maintenance

    .10. VERIFICATIONS ET MAINTENANCE .11. CONSEIL D'UTILISATION DE L'ELECTRODE Ajout de sel : Vérifier le taux de sel. Si la concentration est L'électrode est une pièce d'usure dont la inférieure à 4h/l rajouter du sel en faisant la calcul longévité dépend des facteurs suivants : suivant : Q = (4 - T) x V - Taux de sel :...
  • Page 5 Precaution to take before working on the box : .1. RECOMMENDATIONS Please ensure the following values are respected in Isolate the electrical installation using an energy- order to ensure the proper operation of your separation device such as : electrolyser : - a circuit-breaker or disconnecting switch.
  • Page 6 .4. FLOW SWITCH .7. SELF-CLEANING AND PROGRAMMING OF THE REVERSAL CYCLE We advise the installation of a flow switch in the following cases : The default factory setting of the electrode - filtration pump situated above the water self-cleaning is every four hours, but this may be level (risk of shutting-off) changed according to the hardness of the water - by-pass installation of the chamber.
  • Page 7: Checks And Maintenance

    If there is an exceptionally high number of bathers, .11. INSTRUCTIONS FOR USING THE then we would advise you to increase the filtration ELECTRODE hours to compensate for the chlorine deficit. .10. CHECKS AND MAINTENANCE The working life of the electrode will depend Adding salt : upon the following factors: Check the salt content.
  • Page 8: Recomendaciones

    Precauciones a tomar antes de intervenir en la caja: ais- .1. RECOMENDACIONES lar la instalación elèctrica mediante un dispositivo de separación de energÌa, tal como: Respete los valores siguientes para un adecuado - disyuntor seccionador funcionamiento de su electrolizador: o interruptor seccionador. Indice de sal: recomendado 4,0 g/l...
  • Page 9: Flujostato

    .4. FLUJOSTATO .7. AUTOLIMPIEZA Y PROGRAMACIóN DEL CICLO DE INVERSIóN DE POLARIDAD Preconizamos instalar el flujostato en los siguientes casos: La autolimpieza del electrodo, programada en fábri- - bomba de filtración situada por encima del ni ca cada cuatro horas, puede modificarse con arreg- vel de agua (riesgo de descebado) lo a la dureza del agua (TH).
  • Page 10: Consejos De Utilización Del Electrodo

    En todos los casos, detener el funcionamiento del .10. VERIFICACIONES Y MANTENIMIENTO aparato al añadir productos, hasta su completa dis- Añadidura de sal : olución. Verificar el Ìndice de sal. Si la concentración es infe- rior a los 4g/l, añadir sal según el siguiente cálculo: .11.
  • Page 11 Precauzioni da assumere prima dell’itervento sulla scat- .1. RACCOMANDAZIONI ola : isolare l’installazione elettrica per mezzo di un dis- positivo di separazione dell’energia quale : Per il corretto funzionamento dell’elettrolizzatore, - pulsante sezionatore rispettare i seguenti valori : o interruttore sezionatore. Tasso del sale : raccomandato 4,0 g/l minimo...
  • Page 12 .4. RILEVATORE DI EROGAZIONE .7. AUTOPULIZIA E PROGRAMMAZIONE DEL CICLO D’INVERSIONE DI POLARITà Nei seguenti casi, raccomandiamo l’installazione del rilevatore di erogazione : L’autopulizia dell’elettrodo, programmata in fabbrica - pompa di filtraggio posta al di sopra del livello ogni 4 ore, puó essere modificata in funzione della dell’acqua (rischio di disinnescamento) durezza dell’acqua (TH).
  • Page 13 In ogni caso, interrompere il funzionamento dell’ap- .10. VERIFICHE E MANUTENZIONE parecchio in caso di aggiunta di prodotto fino a comple- ta dissoluzione. lors du rajout de produits jusqu’à Aggiunta di sale : complète dissolution. Verificare il tasso di sale. Se la concentrazione è inferiore a 4g/l aggiungere del sale facendo il calco- lo seguente : Q = (4 - T) x V...
  • Page 14 Precauções a tomar antes de qualquer intervenção na .1. RECOMENDAÇÕES caixa: isolar a instalação eléctrica por meio de um dis- positivo de separação da energia como: Para o bom funcionamento do seu electrolisador, - disjuntor seccionador queira respeitar os seguintes valores: ou interruptor de corte.
  • Page 15 .4. DETECTOR DE FLUXO .7. AUTO-LIMPEZA E PROGRAMAÇÃO DO CICLO DE INVERSÃO DE POLARIDADE Recomendamos a instalação do detector de fluxo nos seguintes casos: A auto-limpeza do eléctrodo, programada de fábrica - bomba de filtragem situada acima do nível da água todas as 4 horas, pode ser modificada conforme a (risco de desferrar) dureza da água (TH).
  • Page 16: Verificação E Manutenção

    .10. VERIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO .11. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO DO ELÉCTRODO Adição de sal : Verificar o teor de sal. Se a concentração é inferior a O eléctrodo é uma peça submetida a desgaste e 4 g/l, acrescentar sal fazendo o seguinte cálculo : cuja longevidade depende dos seguintes fac- Q = (4 - T) x V tores :...
  • Page 17: Wichtige Hinweise

    Eingriffen Gerät ergreifende .1. WICHTIGE HINWEISE Vorsichtsmaßnahmen: Unterbrechen Sie die elektrische Installation mithilfe einer Energie-Trennvorrichtung, wie: Für den einwandfreien Betrieb des Elektrolysegeräts - Leistungsschutzschalter oder beachten Sie bitte die folgenden Angaben: - Lasttrennschalter Salzgehalt : empfohlen 4,0 g/l Minimum 3,2 g/l Zu installierende Schutzvorrichtung gegen Überstrom und Kurzschluss: pH-Wert :...
  • Page 18: Durchflussdetektor

    Der Einstellbereich beträgt 1 bis 99 Stunden. .4. DURCHFLUSSDETEKTOR In folgenden Fällen empfehlen wir die Installation Einstellbeispiel : eines Durchflussdetektors: Wasserhärte - empfohlene Einstellung – die Filterpumpe befindet über dem < 15 °F zwischen 30 und 99 h Wasserspiegel (Wasserabbruch-Risiko) zwischen 15 und 25 °F - Zelle als Bypass montiert zwischen 25 und 35 °F...
  • Page 19: Überprüfung Und Wartung

    .10. ÜBERPRÜFUNGEN UND WARTUNG .11. GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DIE ELEKTRODE Salzbeigabe : Überprüfen Salzgehalt. Liegt Konzentration unter 4 g/l, geben Sie Salz mit folgen- Die Elektrode ist ein Verschleißteil, deren dem Kalkül bei : Langlebigkeit folgenden Umständen Q = (4 - T) x V abhängt : Q : beizugebende Salzmenge in kg 4 : korrekter Salzgehalt in kg/m3...

Table des Matières