E
N
G
L
I
S
■ UP LIMIT SWITCH
c) Open the shutter untill the motor stops then turn the UP screw anti-
clockwise (+) till the shutter is in the exact UP position.
d) Should you need to correct the UP limit position, because it has been
overcome, close the shutter/door a little then turn the UP screw clock-
wise (-).
Repeat then the sequence as described in point c).
N.B.: Arrows 1 and 2 indicate the direction controlled by each adjusting
screw.
Arrows A and B indicate the screw direction for increasing (+) or
decreasing (-) the revolutions controlled by the limit switches.
IMPORTANT: In order to conform to the new European standards (EN
13241 - EN 12453) AXIAL100 has been provided with a third safety switch
that stops the power supply in case UP or DOWN limit switches have over-
come their limits.
■ PRESCRIPTIONS IN CASE THE SAFETY SWITCH IS ACTIVATED
In case the motor do not turn in both directions and you have already
checked that:
- no mistakes in the wiring procedure have been made;
- the manual override has not been activated, then, turn the two setting
screws anticlockwise (+) till the micro is desactivated and the motor func-
tions are on again. Now, if you supply the motor again with power, it will
move.
MANUAL OVERRIDE
(Fig. 5)
In case of interruption of power supply and you need to operate the shut-
ter manually, the AXIAL100 models marked with a M are provided with a
manual override device.
IMPORTANT: Before using the manual override to move the shutter, switch
the power supply off.This prescription is valid although thr manual override
system is provided with an electrical safety device. Remember to switch the
power supply on after having used the manual override.
In order to operate the shutter manually, pull the eye downwards and turn
it till it engages the shaft.
N.B.: While you pull the eye downwards, a safety switch will stop the
power supply.
Turn the handle clockwise or anticlockwise to open or close the shutter.
Once the manual operation accomplished, push the eye upwards till the
manual override is desengaged and the micro is reactivated.
Fig. 3
2
4 wires x 0.75 mm
3 wires x 1.5 mm
4 conducteurs x 0.75 mm
2
3 conducteurs x 1.5 mm
4 Drähte x 0.75 mm
2
3 Drähte x 1.5 mm
PUSH BUTTON
INVERSEUR
DRÜCKTASTE
BLACK
NOIR
SCHWARZ
BROWN
MARRON
BLU
BRAUN
EARTH
BLEU
TERRE
BLAU
ERDE
YELLOW/GREEN
JAUNE/VERT
GELB/GRÜN
UP
Fig. 4
MONTÉE
AUF
DOWN
DESCENTE
AB
H
F R A N Ç A I S
■ FIN DE COURSE DESCENTE
a) En agissant sur la vis de réglage INFERIEURE, tourner dans le sens inver-
se des aiguilles d'une montre (+) pour positionner l'axe dans la position
la plus pratique pour la fixation de la première lame du rideau.
b) Fixer la lame sur l'axe et, en agissant sur la vis de réglage INFERIEURE,
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (-) ou dans le sens
contraire (+) pour régler exactement la position du fin de course "bas" .
■ FIN DE COURSE MONTEE
c) Soulever le rideau jusqu'à l'arrêt et puis, en agissant sur la molette de
réglage HAUTE, tourner dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre
(+) jusqu'à positionner le rideau à la position d'arrêt souhaitée.
d) Si la position haute est trop éloignée, faire tourner le motoréducteur
AXIAL100 dans le sens de la descente. En agissant sur la molette de
réglage HAUTE, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (-).
Reprendre ensuite le réglage du point c).
N.B.: Les flèches 1 et 2 indiquent le sens de rotation contrôlé par molette.
Les flèches A et B indiquent le sens de rotation pour augmenter (+) ou
diminuer (-) la course.
IMPORTANT
Pour répondre aux prescriptions des nouvelles normes Européennes (EN
13241 - EN 12453) AXIAL100 a été pourvu d'un troisième contact de sécu-
rité qui interrompt l'alimentation dans le cas d'un dépassement des fins de
courses Montée ou Descente.
■ PRESCRIPTIONS DANS LE CAS D'UNE INTERVENTION DU CONTACT
DE SECURITE DU FIN DE COURSE
Si le motoréducteur ne fonctionne pas dans les deux sens de rotation et si
après les contrôles il résulte que:
- le câblage électrique a été accompli sans erreurs;
- la manoeuvre de secours n'a été pas activée; alors, tourner les deux molet-
tes de réglage dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre (+) jusqu'à
désactiver le micro de sécurité et réactiver le fonctionnement du moto-
réducteur. Après avoir réactivé l'alimentation, le moteur doit fonctionner
normalement.
MANOEUVRE DE SECOURS
Dans le cas d'une interruption de l'alimentation et pour manoeuvrer le
rideau, le modèles AXIAL100 M est équipé d'une manoeuvre manuelle.
IMPORTANT
Bien que la commande de secours soit
équipée d'un contact de sécurité élec-
trique, désactiver l'alimentation de l'ins-
2
tallation avant toute intervention manuel-
2
le. Rétablir l'alimentation après avoir ter-
2
miné l'utilisation de la manoeuvre de
secours.
230V - 50 Hz
BROWN
Pour actionner manuellement le rideau il
MARRON PHASE
faut tirer l'anneau vers le bas et tourner
BRAUN
PHASE
jusqu'à l'enclenchement de l'axe du
BLU - BLEU - BLAU
NEUTRAL
motoréducteur.
NEUTRE
N.B.: En tirant l'anneau vers le bas, un
NULLLEITER
NEUTRAL
micro de sécurité coupera l'alimenta-
NEUTRE
YELLOW/GREEN
tion.
NULLLEITER
JAUNE/VERT
GELB/GRÜN
Tourner la manivelle dans le sens des
EARTH - TERRE - ERDE
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire pour ouvrir ou fermer le rideau.
La manoeuvre terminée, pousser l'anneau
vers le haut afin de réactiver le micro de
sécurité.
D
E
U
VORSICHT: Drehrichtung überprüfen.
■ UNTERER ENDSCHALTER
a) Durch Linksdrehung (+) der unteren Schraube die Welle laufen lassen,
bis eine bequeme Stellung für die Befestigung des ersten Elements des
Rollladens erreicht ist.
b) Nach der Befestigung drehen Sie die untere Schraube rechts (-) oder
links (+), um die gewünschte Stellung "Ab" einzustellen.
■ OBERER ENDSCHALTER
c) Der Rollladen öffnen, bis er hält. Dann drehen Sie die obere Schraube
links (+), bis die gewünschte Stellung "Auf" erreicht ist.
d) Um den Endschalter "Auf"zu korrigieren, falls nötig, lassen Sie AXIAL100
kurz abwärts laufen, dann drehen Sie obere Einstellschraube rechts (-).
Das Verfahren von Punkt c) wiederholen.
N.B.: Pfeile 1 u. 2 zeigen auf die Bewegungsrichtung des Tores/des
Rollladens. Pfeile A u. B zeigen auf die von den Einstellschrauben
gesteuerte Drehrichtung zur Steigerung oder Verringerung der Zahl
der Drehungen.
WICHTIG: Um die neuen Europäische Normen (EN 13241 - EN 12453) zu
erfüllen, wurde AXIAL100 mit einem dritten Sicherheitskontakt versehen,
der die Versorgung bei Überschreiten der Endschaltungen stoppt.
■ VORKEHRUNGEN BEIM EINGRIFF DES SICHERHEITSKONTAKTS
Wenn der Rohrmotor in beiden Drehrichtungen nicht funktioniert und es
schon geprüft wurde:
- dass keine Verkabelungsfehler gibt;
- dass die Not-Handbedienung nicht gekuppelt worden ist, so, beide
Schrauben links (+) drehen bis der Sicherheitskontakt abgeschaltet ist
und der Motor sich wieder in Betrieb gesetzt hat.
Der Rohmotor, wiederversorgt, soll sich bewegen.
NOT-HANDKURBEL
Bei Stromausfall und wenn man ebenso den Rollladen betreiben will, erlau-
ben die Modelle der AXIAL100 durch M gekennzeichnet die Not-
Handbedienung.
WICHTIG: Bevor der Not-Handbedienung zu betätigen, die Versorgung aus-
(Fig. 5)
schalten. Die Vorkehrung ist gültig obwohl die Not-Handbedienung mit
einer elektrischen Sicherheit versehen ist. Die Not-Handbedienung abge-
schlossen, vergessen Sie nicht die Versorgung wieder anzuschalten.
Um der Rollladen per Hand zu bedienen, ziehen Sie die Öse bei einem leich-
ten Druck nach unten, bis sie einrastet.
N.B.: Dieses Verfahren wird ein Sicherheitsmikro schalten, der die
Versorgung ausschaltet.
Die Kurbel nach links oden nach rechts drehen, um den Rollladen zu öffnen
oder zu schliessen.
Die Not-Handbedienung abgeschlossen, drücken Sie die Öse nach oben bis
die Not-Handkurbel ausrastet und das Mikro abgeschaltet ist.
Fig. 5
PULL DOWNWARDS
TIRER VERS LE BAS
HERUNTERZIEHEN
UP - MONTÉE - AUF
DOWN - DESCENTE - AB
GB
T
S
C
H
F
D
(Fig. 5)
PULL DOWNWARDS
TIRER VERS LE BAS
HERUNTERZIEHEN
UP - MONTÉE - AUF
DOWN - DESCENTE - AB
Certified Quality System
INSTRUCTIONS
EINBAUANLEITUNG
■ THESE INSTRUCTIONS ARE VERY IMPORTANT
FOR THE SAFETY
WARNING: FOR THE SAFETY OF PERSONS IT IS
IMPORTANT TO CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
Keep persons far from shutters/doors in movement.
IMPORTANT:
Check frequently if any loss of balance, sign of wear or dam-
aged wires are shown.
Do not use if any repairing or maintenance is needed.
Keep these instructions.
■ INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
ATTENTION: IL EST IMPORTANT, POUR LA SECURITE
DES PERSONNES, DE SUIVRE ATTENTIVEMENT LES
PRESCRIPTIONS DE CETTE NOTICE
IMPORTANT:
Contrôler le volet pendant la manoeuvre et éviter que quel-
qu'un se trouve à proximité.
IMPORTANT:
Vérifier fréquemment s'il y a des anomalies, traces d'usures
sur les câbles en particulier.
Ne pas mettre en fonction le système en cas de besoin de
dépannage ou d'entretien.
Conserver ce manuel.
■ DIESE BETRIEBSANLEITUNG BITTE VOR BENUTZUNG
SORGFÄLTIG LESEN.
DIESE EINBAUANLEITUNG SIND SEHR WICHTIG FÜR
DIE SICHERHEIT DER PERSONEN.
WICHTIG:
Den sich Bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten, bis der Rollladen vollständig geschlossen ist.
WICHTIG:
Es ist häufig zu kontrollieren, ob es Ungleichgewichte,
Verschleißerscheinungen oder Kabelbeschädigungen gibt. Für
den Fall, daß Reparaturen oder Wartungen nötig sind, betrie-
ben Sie den Motor nicht.
Diese Einbauanleitungen aufbewahren.
MADE IN ITALY