SELF-TIMER
The self-timer of the KONICA Autoreflex T4 is usable in
AEC, manual and flash photography. Use the self-timer when
you are to take pictures of your companiones and yourself
and when it is to take the place of a calbe release to prevent
your camera from being accidentally jarred.
Turn the Self-Timer Lever (4) counterclockwise to the full
extent and press down the shutter release button, and the
shutter will be released in about 10 sec. The self-timer may
be set before or after the film transport lever is cocked.
When the self-timer is not in use, bury the lever clockwise
and fix it with the Self-Timer Lock Pin (3) to prevent the
self-timer from being accidentally put into operation.
• Instead of fully turning it, the self-timer may be set
midway to reduce the time lag before the shutter release.
NOTE: In AEC photography using a self-timer, there are
cases in which when the shutter release button has been
depressed, powerful stray light accidentally comes through
the eyepiece, thus bring about an adverse impact on the
precision of exposure. Depress the shutter release button
56
with your eye put over the eyepiece. When the shutter release
button is to be depressed while you stand in front of your
camera, care must be exercised so that the meter of your
camera may not meter the light reflected from your clothing.
SELBSTAUSLÖSER
Der Selbstauslöser der KONICA Autoreflex T4 kann sowohl
für vollautomatische als auch für manuelle Aufnahmen
verwendet werden. Kr ist nützlich, wenn man selbst mit auf's
Bild kommen will, man kann ihn auch anstelle eines
Drahtauslösers zur Vermeidung von Verwacklungen beim
Auslösen verwenden.
Drehen Sie den Hebel für Selbstauslöser (4) im Gegenulhrzei-
gersinn bis zum Anschlag; der Verschluß wird nach etwa
10sek. ausgelöst werden. Diese Einstellung des Selbstauslösers
können Sie vor oder nach Spannen des Filmaufzughebels
vornehmen.
Bei Aufnahmen ohne Selbstauslöser, drücken Sie den Hebel
im Uhrzeigersinn ein und stellen ihn dann mit der Selbstaus-
löser-Sperraste (3) fest. Sie verhindern dadurch ein un-
beabsichtigtes Auslösen des Selbstausl-sers.
• Soll diese Zeit kürzer sein, so bewegen Sie den Selbstaus-
löserhebel einen entsprechend kürzeren Weg.
BEMERKUNG: Wenn Sie bei automatischen Aufnahmen mit
dem Selbstauslöser arbeiten, so kann die Belichtungsmessung
durch Streulicht, das durch das Sucherokular f ä l l t , beeinflußt
werden. Aufnahmen mit dem Selbstauslöser oder bei anderen
Aufnahmen, bei denen Störlicht in das Sucherokular fallen
kann.
RETARDEMENT
Le retardement du KONICA Autoreflex T4 peut être utilisé
soit en position automatique, soit avec le synchro-flash.
Utiliser le retardement si l'on désire figurer sur la photo. Il
est recommandé d'utiliser un cable de déclenchement pour