Outils Wolf UVE37 Notice D'instructions Originale page 6

Table des Matières

Publicité

F
La société Outils WOLF décline toute res-
ponsabilité en cas d'accident dû à l'utilisation
d'une pièce "non d' o rigine".
Identification de la machine
Le numéro d'identification de votre scarifi-
cateur se trouve sur l' é tiquette signalétique
apposée sur la face arrière de la machine.
Communiquez ce numéro à votre Spécialiste
agréé par Outils WOLF en cas d'intervention
sur votre scarificateur.
Ce signe vous indiquera les conseils
qui concernent votre sécurité.
Ce signe vous indiquera les conseils
qui concernent le bon fonctionne-
ment et la longévité de votre scarifi-
cateur.
Dans un souci constant d'amélioration de ses
produits, Outils WOLF se réserve le droit de
modifier, sans préavis, les spécifications des
modèles présentés.
E
Outils WOLF rehúsa toda responsabilidad en
caso de accidente debido a la utilización de
una pieza que «no fuese de origen».
Identificación de la máquina
El número de identificación de su escarifi-
cador se encuentra en la etiqueta descriptiva
que está colocada en la parte posterior de la
máquina. Comunicar este número a su espe-
cialista autorizado por Outils WOLF en caso
de intervención en el escarificador.
Este símbolo le indicará consejos rela-
tivos a su seguridad.
Esta señal le indicará los consejos que
se refieren a la longevidad de su escari-
ficador y su correcto funcionamiento.
Con el afán constante de mejorar sus pro-
ductos, Outils WOLF se reserva el derecho
de modificar, sin previo aviso, las especifica-
ciones de los modelos presentados.
P
A empresa Outils WOLF não se responsabi-
liza por acidentes devido ao uso de uma peça
«não original».
Identificação de máquina
O número de seu escarificador encontra-se
na etiqueta de sinalização na parte de trás da
máquina. Comunique esse número ao seu
Especialista Outils WOLF em caso de inter-
venção no seu escarificador.
Este sinal indica conselhos sobre a sua
segurança.
Este sinal indica conselhos sobre o
uso correto e longevidade do seu es-
carificador.
Num esforço contínuo para melhorar a sua
produtos Outils WOLF reserva-se o direito
de alterar, sem aviso prévio, as especificações
dos modelos.
6
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES
Votre scarificateur peut donc présenter des
différences par rapport à la présente notice.
Photos et illustrations non contractuelles.
Equipement de sécurité (Fig.1)
N'utilisez jamais un appareil dont les équipe-
ments de sécurité sont endommagés ou s'ils
n'ont pas été montés.
Clapet d'éjection (1)
Le clapet d'éjection est un équipement de
sécurité. Il vous protège contre les blessures
qui peuvent provoquer le mécanisme de cou-
pe ou des objects solides catapultés.
L'utilisation du scarificateur sans le clapet
d'éjection est interdite.
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS
Por ello, el escarificador. puede presentar di-
ferencias respecto al presente manual. Fotos
e ilustraciones no contractuales.
Prescripciones de seguridad (figura 1)
Nunca utilice un equipo con los dispositivos
de seguridad dañados o faltantes.
Compuerta de expulsión (1)
La compuerta de expulsión es un dispositivo
de seguridad. La com puerta de expulsión lo
protege con tra el sistema de corte y objetos
lanzados por éste.
El aparato sólo debe ser usado con la com-
puerta de expulsión montada.
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS
OUTROS
O seu escarificador pode apresentar diferen-
ças em relação ao presente manual. Fotos e
ilustrações não são vinculativas.
Equipamentos de segurança (Fig.1)
Nunca use um aparelho com o equipamento
de segurança danificado ou se não estiver
montado.
Pala de ejeção (1)
A pala de ejecção é um equipamento de segu-
rança. Protege contra lesões que pode causar
o mecanismo de corte ou objetos sólidos pro-
jectados.
A utilização do escarificador sem a pala de
ejecção é proibida.
AUTRES
DEMÁS
Etrier commutateur (2)
L'étrier de commutation est un dispositif de
sécurité qui coupe le moteur et le mécanisme
de coupe en cas d'urgence. Ne tentez jamais
de rendre son fonctionnement inopérant.
Remarques concernant la mise au rebut
Mettez au rebut les restes d'emballage, les
appareil usagés, etc., en respectant la régle-
mentation locale.
Les appareils électriques usagés sont des ma-
tières de valeur non destinées à la poubelles
des déchets domestiques.
Pour cette raison, nous vous prions de nous
aider activement à préserver les ressources
de la planète et à protéger notre environne-
ment: rapporter cet appareil à un centre de
collecte mis en place (s'il en existe un).
Interruptor de conmutación (2)
El interruptor de conmutación sirve para su
seguridad, a fin de parar el motor y el sistema
de corte en caso de una emergencia. No se
debe intentar eliminar la función del mismo.
Advertencias respecto de la eliminación
Los residuos del embalaje, equipos radiados,
etc. deben eliminarse dando cumplimiento a
las prescrip ciones locales correspondientes.
Equipos en desuso son materiales reciclables
y no se deben eliminar conjuntamente con
los residuos de la vivienda.
Por ello le pedimos ayudarrnos con su aporte
activo en la conservación de recursos y la
protección del medio ambiente, entregando
este equipo en los puntos de distribución
correspondientes, si los hubiere.
Interruptor grampo (2)
O grampo de comutação é um dispositivo de
segurança, que para o motor e o mecanismo
de corte em caso de emergência. Nunca tente
fazer com que seja inoperante.
Notas sobre a eliminação
Elimine restos de embalagens, equipamentos
utilizados, etc., de acordo com os regulamen-
tos locais.
Aparelhos eléctricos usados são materiais
valiosos não destinados ao lixo doméstico.
Por esta razão, pedimos-lhe para ajudar ati-
vamente a preservar os recursos do planeta
e proteger o nosso ambiente: entregue este
produto num centro de recolha.
6

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

53209

Table des Matières