Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
WWW.FERM.COM
03
Prevod izvirnih navodil
SK
07
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
15
Originalios instrukcijos vertimas
LT
19
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
23
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
Traducere a instrucţiunilor originale
27
RO
31
Prevedeno s izvornih uputa
HR
35
Prevod originalnog uputstva
SR
39
Перевод исходных инструкций
RU
43
Переклад оригінальних інструкцій
UK
47
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 100
EL
51
Orijinal talimatların çevirisi
TR
RSM1019
55
59
63
67
71
75
79
83
87
91
96
104

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm RSM1019

  • Page 1 RSM1019 Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 3: Machine Information

    EN 60745; it may be delivered by one of Europe’s leading suppliers. used to compare one tool with another and as a All products delivered to you by Ferm are preliminary assessment of exposure to vibration manufactured according to the highest standards when using the tool for the applications mentioned of performance and safety.
  • Page 4: Mounting Accessories

    • Use only sharp saw blades in perfect Indicates electrical shock hazard. condition; replace cracked, distorted or blunt saw blades immediately. Wear a dust mask. Working with wood, • Machine should only be switched on with metals and other materials may produce blade installed dust that is harmful to health.
  • Page 5: Service & Maintenance

    4. OPERATION • Ensure that the bottom edge of the footplate rests on the workpiece surface as shown. Always follow the safety notes and the • Slowly saw into the workpiece at an angle, relevant safety code. moving the saw to a vertical position and continue to saw along the cutting line.
  • Page 6 Checking and replacing the carbon brushes Fig. A The carbon brushes must be checked regularly. If the carbon brushes are worn, the machine will start to run unevenly. Only use the correct type of carbon brushes. • Remove the carbon brush holders (6) using a screwdriver.
  • Page 7: Informationen Über Das Gerät

    Dadurch besitzen Sie nun ein ausgezeichnetes Vibrationsstufe Produkt von einem der führenden Lieferanten Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene in Europa. Alle Produkte, die Ihnen von Ferm Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem geliefert werden, werden entsprechend der standardisierten Test gemäß EN 60745 höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards...
  • Page 8: Montagezubehör

    2. SICHERHEITSANWEISUNGEN • Sichern Sie Ihr Werkstück mit Klemmen. • Bewegen Sie das Gerät nur zum Werkstück Erklärung der Symbole hin, wenn es eingeschaltet ist. Zeigt an, dass bei Nichtbeachten der • Halten Sie das Gerät mit beiden Händen, und Anweisungen in diesem Handbuch achten Sie darauf, dass Sie beim Arbeiten Verletzungs-, Lebens- oder...
  • Page 9 Einstellung des Führungsschuhs entlang der Schneidlinie begegnet werden. Abb. A • Untersuchen Sie Holz, Spanplatten, Wenn das Sägeblatt an einigen Teilen der Baumaterialien usw. vor dem Sägen auf Schneidkante unscharf wird, ist die Fußplatte so Fremdkörper (Nägel, Schrauben usw.) und neu auszurichten, dass ein scharfer, unbenutzter entfernen diese, wenn nötig.
  • Page 10: Service & Wartung

    5. SERVICE & WARTUNG • Erneuern Sie beide Kohlebürsten zur gleichen Zeit, wenn diese verschlissen sind. Überzeugen Sie sich davon, dass das • Bringen Sie die Kohlebürstenhalter (6) mit Gerät nicht stromführend ist, wenn einem Schraubendreher an. Wartungsarbeiten am Motor •...
  • Page 11 RECIPROZAAG Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in product. overeenstemming met een gestandaardiseerde U heeft een excellent product aangeschaft, test volgens EN 60745; deze mag worden geproduceerd door een van Europa’s leidende gebruikt om twee machines met elkaar te producenten.
  • Page 12: Veiligheidsinstructies

    2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Draag een beschermende bril wanneer u met materiaal werkt dat splintert. Uitleg van de symbolen • Draag een beschermend masker wanneer u vezelrijke materialen bewerkt. Wijst op het risico van lichamelijk letsel • Verwijder het instelgereedschap voordat u het met mogelijk de dood als gevolg of apparaat aanzet.
  • Page 13 Aanpassen van de zool Raak nooit objecten of de vloer aan wanneer Afb. A de zaag nog ingeschakeld is (gevaar op een Wanneer een aantal vertandingen van het terugslag). zaagblad bot worden, kunt u de zool aanpassen, • Druk de zool stevig tegen het werkstuk en zodat u vertandingen kunt gebruiken die nog zaag net een constante druk en snelheid.
  • Page 14: Service & Onderhoud

    5. SERVICE & ONDERHOUD koolborstels tegelijkertijd. • Monteer de koolborstelhouders (6) met behulp Vergewis u ervan dat de machine van het van een schroevendraaier. lichtnet losgekoppeld is wanneer er • Laat na het monteren van de nieuwe onderhoudswerkzaamheden aan de koolborstels de machine gedurende 15 motor uitgevoerd worden.
  • Page 15: Informations Sur L'appareil

    Vous venez ainsi d’acquérir un excellent produit, issu de l’un des fournisseurs européens leader du Niveau de vibrations marché. Tous les produits Ferm que vous achetez Le niveau de vibrations émises indiqué en ce sont fabriqués conformément aux normes les manuel d’instruction a été...
  • Page 16: Consignes De Securite

    2. CONSIGNES DE SECURITE • Fixez fermement la pièce sur lequel vous travaillez. Signification des symboles • Déplacez l’outil de la pièce à découper uniquement lorsque celui-ci est sous-tension. Désigne un risque de blessure • Tenez toujours l’outil des deux mains et veillez corporelle, perte de vie ou dommage sur à...
  • Page 17: Fonctionnement

    Réglage du sabot de guidage que le bois, l’aggloméré, les matériaux de Fig. A construction ne comportent pas de corps Lorsque la scie s’use sur certaines sections de étrangers (clous, vis, etc...), le cas échéant les son arête tranchante, repositionnez la semelle retirer, si nécessaire.
  • Page 18: Service & Entretien

    5. SERVICE & ENTRETIEN • Retirez les porte-balais à bloc de charbon (6) avec un tournevis. Assurez-vous que la machine est • Nettoyez les balais à bloc de charbon. débranchée avant d’intervenir sur le • En cas d’usure, remplacez les deux balais à moteur.
  • Page 19: Información Sobre La Máquina

    SIERRA ALTERNATIVA Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en Gracias por comprar este producto de Ferm. este manual de instrucciones ha sido medido Disfrutará de un producto excelente, suministrado según una prueba estándar proporcionada en por uno de los proveedores líderes de Europa.
  • Page 20: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE • Fije la pieza de trabajo con abrazaderas. SEGURIDAD • Mueva la máquina hacia la pieza de trabajo sólo cuando esté encendida. Explicación de los símbolos • Sostenga siempre la máquina con ambas manos y asegúrese de mantener el equilibrio Si no se observan las instrucciones de mientras trabaja.
  • Page 21 Ajuste de la zapata guía • Fije el material correctamente. No soporte la Fig. A pieza de trabajo con la mano o el pie. No toque Cuando la cuchilla pierde su afilado en algunas objetos o el suelo con la sierra girando (peligro secciones de su borde de corte, vuelva a colocar de contragolpe).
  • Page 22: Medio Ambiente

    5. SERVICIO & MANTENIMIENTO • Retire los portaescobillas de carbón (6) utilizando un destornillador. Asegúrese de desconectar la máquina • Limpie las escobillas de carbón. de la red eléctrica cuando se tengan que • En caso de desgaste, cambie ambas realizar trabajos de mantenimiento en el escobillas al mismo tiempo.
  • Page 23 Nível de vibração a nível europeu. Todos os produtos fornecidos O nível de emissão de vibrações indicado na parte pela Ferm são fabricados de acordo com os mais posterior deste manual de instruções foi medido elevados padrões de desempenho e segurança.
  • Page 24: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE • Fixe a peça de trabalho com grampos. SEGURANÇA • Mova a máquina no sentido da peça de trabalho apenas depois de estar ligada. Explicação dos símbolos • Segure sempre a máquina com as mãos e certifique-se de que dispõe de um local seguro Indica risco de lesões pessoais, morte para os pés quando trabalhar.
  • Page 25 Ajuste da guarnição • Verifique a madeira, placas de lascas, Fig. A materiais de construção, etc., para corpos Se a lâmina deixar de estar afiada nalgumas estranhos (pregos, parafusos, etc.), antes de secções da zona de corte, posicione novamente os serrar e remover, se necessário. a placa de suporte para utilizar uma parte afiada •...
  • Page 26: Assistência Emanutenção

    5. ASSISTÊNCIA E • Retire os suportes das escovas de carbono (6) MANUTENÇÃO utilizando uma chave de fenda. • Limpe as escovas de carbono. Certifique-se de que a máquina não está • Em caso de desgaste, substitua as duas ligada à corrente quando executar escovas em simultâneo.
  • Page 27: Informazioni Sulla Macchina

    Europa. Tutti i prodotti può essere utilizzato per mettere a confronto offerti a voi da Ferm sono fabbricati secondo i un l’utensile con un altro o come valutazione più elevati standard di prestazioni e sicurezza.
  • Page 28: Istruzioni Di Sicurezza

    2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Fissare il pezzo da lavorare con morsetti. • Spostare la macchina verso il pezzo da Spiegazione dei simboli lavorare solo quando è accesa. • Tenere sempre la macchina con entrambe Indica rischio di lesioni personali, morte le mani e assicurarsi di avere un punto o danni all’utensile in caso di mancata d’appoggio sicuro durante la lavorazione.
  • Page 29 Regolazione del pattino guida • Controllare la presenza di corpi estranei Fig. A (chiodi, viti, ecc) su legno, tavole, materiali Quando la lama perde la sua affilatezza in alcune da costruzione, ecc, prima della segatura e sezioni della sua estremità di taglio, riposizionare rimuoverli, se necessario.
  • Page 30: Assistenza & Manutenzione

    5. ASSISTENZA & • Rimuovere i contenitori porta-spazzole in MANUTENZIONE carbonio (6) utilizzando un cacciavite. • Pulire le spazzole in carbonio. Assicuratevi che la macchina non sia • In caso di eccessiva usura, sostituire sotto tensione quando eseguite lavori di contemporaneamente entrambe le spazzole in manutenzione del motore.
  • Page 31 Europas ledande leverantörer. en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade användaren utsätts för när verktyget används enligt de högsta standarderna för prestanda enligt det avsedda syftet och säkerhet.
  • Page 32 3. MONTERINGSTILLBEHÖR Bär dammfiltermask. Arbete med trä, metaller och andra material kan Fastsättning av sågblad producera damm som är skadligt för hälsan. Arbeta inte med material som Fig. B innehåller asbest! Maskinen är utrustad med ett snabbmonteringssystem. Antalet varv kan ställas in elektroniskt för maskinen.
  • Page 33: Service & Underhåll

    Slå på och av vattenledningar, järnstänger etc) nära väggen. Fig. A • Lägg sågbladet direkt mot väggen och böj lätt • For att stänga av maskinen, tryck på så att bottenplattan vilar mot väggen. strömbrytaren (3). • Slå på maskinen och såga av arbetsstycket •...
  • Page 34 • Ta bort kolborsthållarna (6) med en skruvmejsel. • Rengör kolborstarna. • Vid slitage måste båda kolborstarna bytas ut samtidigt. • Sätt dit kolborsthållarna (6) med en skruvmejsel. • Låt efter montering av nya kolborstar maskinen löpa obelastad i 15 minuter. MILJÖ...
  • Page 35 PUUKKOSAHA Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan on mitattu standardin EN 60745 mukaisen johdosta. standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana yksi Euroopan johtavista tavarantoimittajista.
  • Page 36: Lisävarusteiden Asennus

    • Koneen saa kytkeä päälle vasta silloin, kun Ilmoittaa sähköiskuvaarasta. terä on asennettu. • Älä yritä pysäyttää sahanterää sivusuuntaisella Käytö pölysuojainta. Puuta, metalleja ja paineella sammutuksen jälkeen. muita materiaaleja työstettäessä voi • Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita. syntyä terveydelle vaarallisia pölyjä. Älä työstä...
  • Page 37 4. KÄYTTÖ • Varmista, että jalkatuen alareuna on kiinni työstökappaleessa kuvan mukaisesti. Noudata aina turvallisuusohjeita ja • Sahaa hitaasti työstökappaletta tietystä vastaavia turvallisuuskoodeja. kulmasta ja siirrä saha pystysuoraan asentoon ja jatka sahausta leikkauslinjaa pitkin. Varmista, ettei sahanterä ole kiinni tai •...
  • Page 38 Harjojen tarkistus ja vaihto Kuva A Harjat on tarkistettava säännöllisesti. Jos harjat ovat kuluneet, kone toimii epätasaisesti. Käytä aina oikeanlaista harjaa. • Poista harjanpidikkeet (6) ruuvimeisselillä. • Puhdista harjat. • Jos harjat ovat kuluneet, vaihda molemmat harjat samanaikaisesti. • Asenna harjanpidikkeet (6) ruuvimeisselillä. •...
  • Page 39 Europas ledende leverandører. Alle 60745; den kan brukes til å sammenligne et leverte produkter fra Ferm er fremstilt i henhold verktøy med et annet, og som et foreløpig til de aller høyeste standarder for prestasjon og overslag over eksponering for vibrasjoner ved sikkerhet.
  • Page 40 3. MONTASJETILBEHØR Bruk en støvmaske Arbeide med treverk, metaller og andre materialer kan Montere et sagblad frembringe helsefarlig støv. Ikke arbeid med materialer som inneholder asbest! Fig. B Maskinen er utstyrt med et hurtigmonteringssystem. Antallet omdreininger i maskinen kan stilles inn elektronisk. •...
  • Page 41: Service Og Vedlikehold

    Slå av og på Plan saging Fig. A • Sagblader med elastisk bimetall tillater deg • For å slå på maskinen trykker du på/av- å sage fremskutte gjenstander (for eksempel bryteren (3). vannrør, jernstenger etc.) rett inntil veggen. • For å slå maskinen på til sammenhengende •...
  • Page 42 • Ta ut kullbørsteholderne (6) med en skrutrekker. • Rengjør kullbørstene. • Ved slitasje må begge kullbørster skiftes samtidig. • Monter kullbørsteholderne (6) med en skrutrekker. • Etter at de nye kullbørstene er monter skal maskinen kjøres uten belastning i 15 minutter. MILJØ...
  • Page 43 BAJONETSAV Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. betjeningsvejledning er målt i henhold til den Du er nu ejer af et produkt fra en af Europas standardiserede test som anført i EN 60745; den førende leverandører.
  • Page 44: Montering Af Tilbehør

    • Brug kun skarpe savklinger i perfekt stand; Betyder risiko for elektrisk stød. udskift knækkede, skæve eller sløve savklinger med det samme. Bær støvmaske. Arbejde med træ, metal • Maskinen må kun tændes, når savklingen er eller andre materialer kan frembringe støv, monteret.
  • Page 45: Service & Vedligeholdelse

    4. BETJENING arejdsemnets overflade som vist. • Sav langsomt i arbejdsemnet i en vinkel, flyt Sikkerhedsanvisningerne og de relevante saven til lodret position, og fortsæt med at sikkerhedsforskrifter skal altid følges. save langs med savelinjen. • Sluk for saven, og løft arbejdsemnet væk, når arbejdet er udført.
  • Page 46 Kontrol og udskiftning af kulbørster Fig. A Kulbørsterne skal kontrolleres jævnligt. Hvis kulbørsterne er slidt, vil maskinen begynde at køre ujævnt. Anvend altid den rigtige type af kulbørster. • Fjern kulbørsteholderne (6) ved hjælp af en skruetrækker. • Rengør kulbørsterne. •...
  • Page 47: A Készülék Bemutatása

    összhangban történt; ez egy eszköznek jutott, amelyet Európa egyik vezető beszállítója egy másik eszközzel történő összehasonlítására, készített. A Ferm vállalat a termékeit minden illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé- esetben a legmagasabb teljesítmény és résére használható fel az eszköznek az említett biztonsági szabványok alapján gyártja.
  • Page 48: Biztonsági Utasítások

    2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A szerszámmal csak akkor közeledjen a munkadarab felé, ha azt már bekacsolta. A szimbólumok jelentése • A szerszámot mindig két kézzel tartsa és támassza ki magát a lábaival a munka közben. Arra figyelmeztet, hogy a kézikönyvben •...
  • Page 49: A Gép Kezelése

    fűrészelési mélységet is be lehet állítani, ami a • Helyezze a szerszám talpát a munkadarabra bemélyedések oldalainak kivágásakor használható. és fűrészelje azt egyenletes sebességgel és nyomással. Ha a fűrészlap beszorul, akkor • A talplemez kihúzásához lazítsa meg a két azonnal kapcsolja ki a szerszámot. Szélesítse/ talplemez rögzítő...
  • Page 50 KÖRNYEZETVÉDELEM A gépet úgy terveztük, hogy minimális karbantartással lehessen hosszabb ideig használni. A folyamatos megfelelő működés A szállítás közbeni sérülések megelőzésére az előfeltétele a gép megfelelő gondozása és eszköz szilárd csomagolással rendelkezik, amely rendszeres takarítása. többségében újrahasznosítható anyagból áll. Ezért azokat szelektálja, és a gyűjtőszigetek Takarítás segítségével adja le újrahasznosításra, és ne Tartsa a gép szellőző...
  • Page 51: Informace O Výrobku

    PŘÍMOČARÁ PILA Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto Děkujeme za zakoupení výrobku značky Ferm. manuálu s pokyny byla měřena v souladu se Stali jste se tak majiteli vynikajícího výrobku standardizovaným testem podle EN 60745; je od předního evropského dodavatele. Všechny možné...
  • Page 52 Upozorňuje na riziko úrazu elektrickým základní deska opírat o povrch obrobku. proudem. • Nesprávné používání může způsobit poškození pily. Proto vždy dodržujte pokyny Používejte ochrannou masku proti uvedené v tomto návodu. prachu. Při práci se dřevem, kovy a • Používejte pouze ostré a nepoškozené pilové jinými materiály vzniká...
  • Page 53: Servis A Údržba

    4. POUŽÍVÁNÍ PILY v řezání podél naznačené rysky. • Po ukončení pilu vypněte a nadzdvihněte ji nad Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny a dílec. příslušná bezpečnostní opatření. Odřezávání vetknutých částí dílce Před spuštěním pily se ujistěte, že se • Elastické, bimetalové pilové listy umožňují pilový...
  • Page 54: Životní Prostředí

    Kontrola a výměna uhlíkových kartáčů Obr. A Uhlíkové kartáče se musí pravidelně kontrolovat. Když se uhlíkové kartáče opotřebují, stroj začne nepravidelně pracovat. Používejte výhradně uhlíkové kartáče správného typu. • Držáky uhlíkových kartáčků (6) vyberte pomocí šroubováku. • Vyčistěte uhlíkové kartáče. •...
  • Page 55 Európe. Všetky produkty, ktoré vám dodala vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia spoločnosť Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších pre uvedené aplikácie noriem výkonu a bezpečnosti. Ako súčasť našej filozofie tiež poskytujeme vynikajúci servis pre - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo...
  • Page 56: Bezpečnostné Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Stroj posúvajte smerom k obrobku iba vtedy, keď je zapnutý. Vysvetlenie symbolov • Vždy držte stroj oboma rukami a zaistite, aby ste počas práce mali bezpečný postoj. Naznačuje nebezpečenstvo fyzického • Stroj nesmiete používať bez upevnenej zranenia, usmrtenie alebo poškodenie stojanovej platne.
  • Page 57 nastavenie maximálnej hĺbky pílenia, čo je zvlášť nástrojom a vytiahnite plát píly. užitočné pri pílení dutých stien. • Po dokončení práce vypnite stroj a zložte ho až potom, ako sa úplne zastavil. • Stojanová platňa sa dá roztiahnuť uvoľnením dvoch upevňovacích skrutiek stojanovej platne Ponorné...
  • Page 58: Životné Prostredie

    napríklad benzín, alkohol, amoniakovú vodu atď. 2012/19/EU o elektrickom a elektronickom Tieto rozpúšťadlá môžu poškodiť plastové diely. odpade a jej implementácie do národného práva, elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú, Mazanie sa musí zhromažďovať samostatne a likvidovať Zariadenie nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie. iba ekologicky prijateľným spôsobom.
  • Page 59 VBODNA ŽAGA Raven vibracij Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Ferm. strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena Postali ste lastnik izjemnega izdelka, v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v proizvedenega s strani enega vodilnih evropskih EN 60745;...
  • Page 60: Varnostna Navodila

    2. VARNOSTNA NAVODILA stabilni podlagi. • Stroj lahko uporabljate le, če ima nameščeno Razlaga simbolov podnožno ploščo. med rezanjem mora podnožna plošča vedno nalegati na obdelovanec. Označuje nevarnost za osebno • Nepravilno rokovanje lahko poškoduje stroj. Zato poškodbo, izgubo življenja ali poškodbo pri delu vedno upoštevajte naslednja navodila.
  • Page 61: Servis In Vzdrževanje

    4. DELOVANJE • Zagotovite, da bo rob podnožne plošče nalegal na obdelovanec kot prikazuje slika. Vedno upoštevajte varnostna opozorila. • Obdelovanec režite počasi in pod kotom, ter počasi pomikajte rezilo v pokončni položaj, ter nadaljujte z rezanjem vzdolž linije reza. Poskrbite, da se rezilo med delovanjem •...
  • Page 62 Preverjanje in menjava karbonskih ščetk Slika A Karbonski ščetki morate redno pregledovati. Če sta karbonski ščetki obrabljeni, bo stroj začel delati neenakomerno. Uporabite samo pravilne karbonske ščetke. • Odstranite držala karbonskih ščetk (6) z izvijačem. • Očistite karbonski ščetki. • Če sta obrabljeni, zamenjajte obe karbonski ščetki hkrati.
  • Page 63: Dane Techniczne Urządzenia

    PIŁA OSCYLACYJNA Ciężar 2,42 kg LpA (Ciśnienie akustyczne) 93.4 + 3 dB(A) Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. LwA (Moc akustyczna) 104.4 + 3 dB(A) Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo Drgania 17.885 + 1,5 m/s2 doskonałe urządzenie dostarczone przez jednego z wiodących producentów w Europie.
  • Page 64: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE • Podczas pracy zawsze trzymaj narzędzie BEZPIECZEŃSTWA obiema rękami i zapewnij sobie dobre oparcie stóp. Omówienie symboli • Narzędzia można używać tylko z założoną płytką dolną. Podczas piłowania płytka dolna Oznacza ryzyko obrażeń ciała, utraty musi zawsze spoczywać na obrabianym życia lub uszkodzenia narzędzia w przedmiocie.
  • Page 65: Serwis I Konserwacja

    jest szczególnie przydatne podczas piłowania naciskiem brzeszczota i stałym posuwem. (wyrzynania) w ścianach pustych w środku. Jeśli brzeszczot się zatnie, natychmiast wyłącz narzędzie. Rozszerz szczelinę odpowiednim • Płytkę dolną można wysunąć poluzowując narzędziem (podważ je) i wyciągnij brzeszczot. dwie śruby mocujące płytkę (5) przy użyciu •...
  • Page 66: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA odpowiedniej konserwacji i regularnego czyszczenia. Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, Czyszczenie urządzenie jest dostarczane w wytrzymałym Utrzymuj szczeliny wentylacyjne maszyny w opakowaniu składającym się w większości z czystości, aby zapobiec przegrzewaniu silnika. materiałów nadających się do ponownego użycia. Regularnie czyść...
  • Page 67 SLANKIOJANTIS PJŪKLAS Vibracijos lygis Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant Dėkojame už tai, kad pirkote šį „Ferm“ gaminį. šio instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, Todėl dabar jūs turite puikų vieno pirmaujančių išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus Europos tiekėjų gaminį. Visi gaminiai, kuriuos standartizuoto bandymo reikalavimus;...
  • Page 68: Saugos Nurodymai

    2. SAUGOS NURODYMAI įrenginys įjungtas. • Visuomet laikykite įrenginį abiem rankom ir Sutartinių ženklų reikšmės dirbdami avėkite saugiais batais. • Įrenginiu galima dirbti tik kai sumontuota Reiškia, kad nevykdant šioje instrukcijoje kojelės plokštė. Pjaunant kojelės plokštė pateiktų nurodymų, rizikuojama visuomet turi remtis į ruošinį. susižeisti, gauti mirtiną...
  • Page 69: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Prieš tęsdami darbą, įsitikinkite, kad reguliavimo Įpjovos varžtai yra pritvirtinti. C pav. • Įpjovas galima pjauti tik minkštose medžiagose, tokiose kaip mediena, porėtas 4. EKSPLOATACIJA betonas, gipsokartonio plokštės ir pan. • Tačiau tam reikia atitinkamų įgūdžių ir galima Visuomet vadovaukitės patarimais dėl daryti tik su trumpais pjūkleliais.
  • Page 70 GARANTIJA Sutepimas Įrenginio nereikia papildomai tepti. Garantijos sąlygos pateiktos atskirai pridėtame Gedimai garantinio aptarnavimo talone. Jei įvyko gedimas, pvz. susidėvėjo kokia nors detalė, prašome kreiptis į techninio aptarnavimo centrą, kurio adresas nurodytas garantinio aptarnavimo talone. Šios instrukcijos gale rasite smulkesnę įrenginio schemą su dalimis, kurias galite užsisakyti.
  • Page 71 Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem provizoriski izvērtētu ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas minētajiem mērķiem un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā...
  • Page 72: Drošības Noteikumi

    2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI materiāla tikai tad, ja tas ir ieslēgts. • Instruments ir cieši jātur ar abām rokām, kā arī Apzīmējumu skaidrojums darba laikā jāstāv uz drošas pamatnes. • Instrumentu drīkst ekspluatēt tikai tad, ja Apzīmē ievainojuma, nāves vai instru menta uzstādīta pamatnes plāksne.
  • Page 73: Serviss Un Apkope

    izmantot arī lai ieregulētu maksimālo griešanas izslēdziet instrumentu. Ar piemērotu rīku dziļumu, kas ir sevišķi lietderīgi zāģējot dobās paplašiniet spraugu un izvelciet no tās zāģa sienās. asmeni. • Kad darbs pabeigts, izslēdziet zāģi un • Pamatnes plāksni var pagarināt atbrīvojot novietojiet zemē...
  • Page 74: Apkārtējā Vide

    Tīrīšana Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai Regulāri iztīriet instrumenta ventilācijas atveres, lai elektroniskā aparatūra jānogādā motors nepārkarsētos. Ar mīkstu lupatiņu regulāri piemērotā utilizācijas centrā. - ieteicams, pēc katras ekspluatācijas reizes - iztīriet instrumenta korpusu. Regulāri iztīriet Tikai EK valstīm putekļus un netīrumus no ventilācijas atverēm. Ja Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, netīrumus nav iespējams notīrīt, lietojiet mīkstu izmetot tos mājturības atkritumos.
  • Page 75 Tikksaag Vibratsioonitase Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud Täname, et ostsite Fermi toote. tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt Nüüd on teil suurepärane toode, mille tootjaks standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud on juhtiv Euroopa firma. Kõik Fermi tooted on testile; seda võib kasutada ühe tööriista toodetud vastavuses kõrgeimate jõudlus- ja võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju ohutusnõuetega.
  • Page 76 2. OHUTUSJUHISED et seisate töö ajal kindlalt. • Masinat võib kasutada vaid paigaldatud Sümbolite seletus alusplaadiga. Saagimisel peab alusplaat alati töödeldavale detailile toetuma. Kehavigastuse, surmasaamise või • Ebaõige käsitsemine võib masinat kahjustada. tööriista kahjustamise oht, kui ei järgita Seepärast järgige alati alltoodud juhiseid. kasutusjuhendis toodud juhiseid.
  • Page 77: Hooldus Ja Korrashoid

    Enne töö jätkamist veenduge, et alusplaadi • Asetage saag töödeldavale detailile ja lülitage reguleerimiskruvid on kinni. sisse. • Veenduge, et alusplaadi alumine serv on töödeldava detaili vastas. 4. KASUTAMINE • Tehke töödeldavasse detaili aeglaselt ja nurga all saelõige, viies sae vertikaalasendisse ja Järgige alati ohutusjuhiseid ja seejärel jätkates saagimist lõikejoone järgi.
  • Page 78 Söeharjade kontrollimine ja vahetamine Joonis A Söeharju tuleb regulaarselt kontrollida. Kui söeharjad on kulunud, hakkab saag ebaühtlaselt töötama. Kasutage alati ainult selle saega sobivaid söeharju. • Eemaldage söeharjade hoidikud (6) kruvikeeraja abil. • Puhastage söeharju. • Kui söeharjad on kulunud, vahetage alati välja mõlemad söeharjad.
  • Page 79 EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o mai buni furnizori din Europa. Toate produsele sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii care vă sunt oferite de Ferm sunt fabricate la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru în acord cu cele mai înalte standarde de aplicaţiile menţionate...
  • Page 80: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND • Ţineţi întotdeauna aparatul cu ambele mâini şi SIGURANŢA asiguraţi-vă că aveţi o poziţie stabilă în timpul lucrului. Explicarea simbolurilor • Maşina poate fi utilizată numai cu talpa montată. La debitarea cu ferăstrăul electric, talpa trebuie Indică riscul de vătămare corporală, să...
  • Page 81: Utilizarea Maşinii

    • Talpa poate fi extinsă prin slăbirea celor două • După terminarea lucrului, opriţi maşina şi şuruburi de montare (5). folosind o cheie lăsaţi-o jos numai după oprirea ei completă. hexagonală de 4 mm şi prin tragerea tălpii la lungimea dorită. Tăierea înclinată...
  • Page 82 MEDIU Curăţare Menţineţi curate orificiile de ventilare ale maşinii, pentru a preveni supraîncălzirea ei. Curăţaţi Pentru a preveni deteriorarea în timpul carcasa maşinii cu o cârpă moale în mod regulat, transportului, maşina este livrată într-un ambalaj de preferinţă, după fiecare utilizare. Nu permiteţi fabricat în mare parte din materiale reutilizabile.
  • Page 83 Svi proizvodi koje vam je isporučila vibracijama pri uporabi alatke za navedene tvrtka Ferm proizvedeni su u skladu s najvišim namjene standardima učinkovitosti i sigurnosti. Kao dijelom naše filozofije pružamo izvrsnu korisničku - uporaba ove alatke za druge namjene ili s podršku, potpomognutu našim sveobuhvatnim...
  • Page 84: Sigurnosne Upute

    2. SIGURNOSNE UPUTE • Električni alat pridržavajte s obje ruke i osigurajte čvrst stav tijekom Objašnjenje simbola • Upotreba električnog alata smije se izvoditi isključivo uz namještenu papuču. Papuča se Označava rizik od osobne ozljede, smrti tijekom piljenja uvijek mora oslanjati na radni ili oštećenja uređaja u slučaju materijal.
  • Page 85: Servisiranje Iodržavanje

    korisno tijekom piljenja šupljih stijenki. odgovarajućim alatom i izvucite oštricu pile. • Po završetku rada isključite električni alat i • Položaj papuče može se ispružiti ako dva odložite ga tek nakon što kretanje oštrice u vijka za ugradnju papuče (5) olabavite cijelosti prestane.
  • Page 86 OKOLIŠ Čišćenje Otvore za prozračivanje održavajte čistima kako biste spriječili pregrijavanje motora. Kućište redovno Kako bi se spriječilo oštećivanje tijekom čistite mekom krpom, po mogućnosti nakon svake transporta, uređaj se isporučuje u čvrstom upotrebe. Otvore za prozračivanje održavajte pakiranju koje se sastoji uglavnom od materijala čistima od prašine i nečistoća.
  • Page 87 Svi proizvodi isporučeni alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu od strane firme Ferm su proizvedeni u skladu sa izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke najvišim standardima po pitanju bezbednosti i za pomenute namene preformansi.
  • Page 88 2. INSTRUKCIJE O • Osigurajte radni materijal sa stezaljkama. BEZBEDNOSTI • Pomerajte mašinu prema radnom materijala samo kada je uklljučena. Objašnjenje za simbole • Uvek držite mašinu obema ruku i uverite se da stabilno stojite na obe noge tokom rada. Ukazuje na rizik od lične povrede, •...
  • Page 89 prema oštrom i nekorišćenom delu oštrice. dodirivati predmete ili pod sa testerom koja Pored toga, radna površina postolja se takođe radi (opasnost od povratnog udara). može upotrebljavati za podešavanje maksimalne • Namestite radnu površinu postolja na dubine testerisanja, to je posebno korisno kada površinu radnog materijala i testerišite ga testerišete u šupljim zidovima.
  • Page 90: Životna Sredina

    5. SERVIS & ODRŽAVANJE ŽIVOTNA SREDINA Osigurajte se da mašina nema napajanje Da bi se sprečilo oštećivanje tokom transporta, dok vršite radove održavanja na motoru. aparat je isporučen u čvrstoj ambalaži, koja se sastoji u velikoj meri od materijala za višekratnu Mašine su konstruisane za rad u dugom upotrebu.
  • Page 91: Table Des Matières

    Вы приобрели высококачественное изделие LpA (Уровень звукового давления) 93.4 + 3 dB(A) одного из ведущих европейских поставщиков. LwA (Уровень звуковой мощности) 104.4 + 3 dB(A) Все изделия Ferm изготавливаются в Значение вибрации 17.885 + 1,5 м/c соответствии с высочайшими стандартами...
  • Page 92: Инструкции По Технике Безопасности

    Информация об изделии может передаться на неизолированные Рис. A металлические части инструмента и привести 1. Опорная пластина к поражению оператора электрическим током. 2. Карабин для крепления 3. Выключатель питания  Н ераспиливайтематериалы, 4. Кнопка блокировки содержащиеасбест! 5. Винты крепления опорной пластины 6.
  • Page 93: Эксплуатация

    Включение и выключение • Сдвиньте зажимное кольцо держателя Рис. A режущего полотна (2) до конца влево и удерживайте его в этом положении. • Чтобы включить машину, нажмите • Установите полотно в держатель. выключатель вкл./выкл. (3). • Отпустите зажимное кольцо. • Чтобы...
  • Page 94: Техническое Обслуживание

    • Поместите пилу на заготовку и включите ее. для очистки инструмента такие растворители, • Убедитесь в том, что нижний край опорной как бензин, спирт, нашатырный спирт и пластины лежит на поверхности заготовки, т.д. Эти растворители могут повредить как показано на рисунке. пластмассовые...
  • Page 95: Окружающая Среда

    ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Во избежание повреждения при транспортировке, инструмент поставляется в плотной упаковке из материалов, допускающих повторную переработку. Поэтому просим вас воспользоваться возможностью повторной переработки упаковки.  Н еисправныйилиболеенепригодный дляиспользованияинструмент необходимосдатьвсоответствующие пунктыдляпереработки. Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором. В соответствии с...
  • Page 96: 1,5 М/C

    продукту, що надається одним з провідних Рівень вібрації, зазначений в кінці даного європейських постачальників. Всі продукти посібника з експлуатації, було виміряно компанії Ferm створені за найвищими у відповідності зі стандартизованим стандартами продуктивності та безпеки. випробуванням, що міститься в EN 60745; дана...
  • Page 97 2. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ волокнистими матеріалами. • Перед вмиканням інструменту зніміть всі Роз’яснення символів налаштувальні та гайкові ключі. • Закріпіть заготовку за допомогою лещат.  В казуєнаризиктравм,втратижиття • Пересувайте машину вперед до виробу абопошкодженняінструментуу тільки, коли вона увімкнена. випадкунедотриманняінструкцій • Завжди...
  • Page 98 Налаштування направляючої колодки предметів (цвяхи, гвинти тощо) перед Мал. A розпилюванням та видаліть ці сторонні Якщо лезо втратить гостроту на певній ділянці предмети, якщо це необхідно. ріжучої кромки, змініть положення підставки, • Добре затискайте матеріал. Не закріплюйте щоб використовувати гостру, незношену заготовку...
  • Page 99 5. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА • Зніміть державки вугільної щітки (6) за ЕКСПЛУАТАЦІЯ допомогою викрутки. • Очистіть вугільні щітки.  В певніться,щомашинанепідключена • Якщо вони зносились, одночасно замініть домережі,підчаспоточногоремонту обидві вугільні щітки. двигуна. • Встановіть державки вугільної щітки (6) за допомогою викрутки. Ця...
  • Page 100 Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo Ευρώπης. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδει αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος η Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα εγχειριδίυ oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. μια τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στo Μέρος...
  • Page 101: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Στερεώστε καλά το προς κατεργασία τεμάχιο με σφιγκτήρες. Επεξήγηση των συμβόλων • Μετακινήστε τη συσκευή προς το προς κατεργασία τεμάχιο μόνον αφού αυτή έχει  Δ ηλώνεικίνδυνοτραυματισμού, ενεργοποιηθεί. απώλειαςζωήςήκίνδυνοζημιάςστο • Πάντα κρατάτε τη συσκευή και με τα δύο χέρια εργαλείοσεπερίπτωσημητήρησηςτων και...
  • Page 102 • Αφαιρέστε τη λάμα σέγας από την υποδοχή της. προς κατεργασία υλικό. Για τη δημιουργία • Αφήστε τον δακτύλιο σύσφιξης. σωστών καμπύλων τμημάτων είναι καλύτερα να χρησιμοποιείτε λεπτή λάμα σέγας. Ρύθμιση της βάσης οδήγησης Χρησιμοποιήστε ψυκτικό υγρό ή λιπαντικό Εικ. A για...
  • Page 103 • Τοποθετήστε τη λάμα της σέγας απευθείας τακτικά. Εάν φθαρούν οι ψήκτρες άνθρακα, το στον τοίχο και κάμψτε την ελαφρά ώστε η μηχάνημα αρχίζει να λειτουργεί ακανόνιστα. πλάκα βάσης να στηρίζεται στον τοίχο. • Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αποκόψτε Χρησιμοποιείτεμόνοτοσωστότύπο το...
  • Page 104 TİLKİ KUYRUĞU TESTERE Vibrasyon seviyesi Bu talimat kılavuzunda belirtilen vibrasyon Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür emisyon seviyesi EN 60745 dahilinde belirtilen ederiz. bir standart teste uygun olarak ölçülmüştür; bir Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen aleti başka bir aletle karşılaştırmak için ve aleti adı...
  • Page 105 Bir toz maskesi takın. Ahşap, metal ve • Makine sadece üzerinde bıçak takılıyken diğer malzemelerle çalışırken sağlık çalıştırılmalıdır açısından zararlı tozlar ortaya çıkabilir. • Alet durdurulduktan sonra testere bıçağını Asbest içeren malzemelerle çalışmayın! yandan bir baskıyla durdurmaya çalışmayın. • Sadece orijinal aksesuarlar kullanın. Makinenin devir sayısı...
  • Page 106 4. ÇALIŞTIRMA • Testere tabanını iş parçası üzerine koyun ve aleti çalıştırın. Güvenlik notlarına ve ilgili güvenlik • Ayaklığın alt kenarının şekilde gösterildiği gibi koduna daima uyun. iş parçasına yaslandığından emin olun. • Testereyi dikey bir konuma hareket ettirerek Makine çalıştırıldığında testere bıçağının iş...
  • Page 107 GARANTİ Arızalar Bir arıza meydana gelirse, örneğin bir parçanın yıpranmasından sonra, lütfen garanti kartı Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı üzerindeki servis adresiyle iletişime geçin. Bu üzerinde bulunabilir. kılavuzun arkasında, sipariş edilebilecek parçaları gösteren bir parça şemasını bulacaksınız. Karbon fırçalarını kontrol etme ve değiştirme Şekil A Karbon fırçaları...
  • Page 108: Spare Parts List

    Spare parts list RSM1019 Description Position 103056 Chuck + spindle complete assembled 1…10, 12 103057 Needle bearing 103058 Big gear + pin 24, 25 103059 Rotor bearing front 6000-2RS + circlip & rubber sleeve 27, 34, 38 103060 Lower gearbox bearing 608-2RS...
  • Page 109: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 111 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 112 1611-22 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

Table des Matières