Costa meccanica a "doppio contatto con ridondanza e sensibilità nelle parti rigide"
Safety edge with "double contact with redundancy and sensitive over entire length"
Barre palpeuse avec " double contact" et avec redondance et sensibilité étendue
Sicherheitsschaltleiste mit doppeltem Kontakt und Redundanz mit erweiternde Sensibilität
FUNZIONAMENTO - OPERATION - FONCTIONNEMENT -
ARBEITSWEISE - FUNCIONAMIENTO
DE
- Auf Pause, ist die Ausgang normalerweise geschlossen
- Wenn die Schaltleiste gedrückt wird, das doppeltem Kontakt wechselt die Ausgang auf
normalerweise geoffnete Kontakt.
ES
- En pausa el contacto de la salida es normalmente cerrado
- Cuando la banda està apretada, el doble contacto cambia la salida en normalmente abierta
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÒN
IT
Rimuovere prima il cappuccio giallo agendo come in figura, e successivamente il
coperchio nero.
GB
Remove first the yellow cap as shown in the picture and then remove the black part.
FR
Enlever le capuchon jaune (voir photo) et après il faut enlever le capuchon noir.
DE
Nehmen die gelbe und dann die schwarze Haube raus (wie im Photo)
ES
Sacar el capucho amarillo (ver foto) y despuès sacar el capucho negro.
Banda de seguridad con contacto doble redundante y con sensibilidad
CFSECUR
Istruzioni ed avvertenze - Instructions - Notice d'emploi
IT
- A riposo il contatto in uscita è NC
- Quando la costa viene premuta, il doppio contatto con
ridondanza porta l'uscita a NA
GB
- During pause time the output contact is N.C.
- When the safety edge is pressed, the double contact
with redundancy changes the output in NO contact
FR
- En pause le contact de la sortie est normalement
fermé
- Quand on appuye la barre palpeuse, le double contact
redondant change la sortie à normalement ouvert
- Bedienungsanleitung - Instruciones