MENU 2
2-01
Autorisation de modification
Autorisation de modification
Programme et consignes
Programme et consignes
Modification authorization
0 : Modification autorisée du
Program and settings
0
Autorización de modificación
programme et des consignes
Programa y consignas
1 : Modification du programme non
Autorização de modificação
autorisée et réglage des consignes
programa e referências
limité.
Autorizzazioni di modifica
16°C <
Tybox 1x7 : Consigne Confort
Programmi e impostazioni
limitée entre 16 et 22°C.
Verriegelung der Einstellungen
13°C <
Programme und Sollwerte
Tybox 2x7 : +/- 3°C autour de la
1
dernière consigne réglée.
Toelating voor aanpassing
5°C <
Programma en richttemperaturen
Zezwolenie na zmianę
Programu i temperatur zadanych
Modifikasyon onayı
Programlama ve ayarlar
2-02
Correction température mesurée
Correction température mesurée /
(-5°C à +5°C par pas de 0,1°C).
Measured temperature correction /
Corrección temperatura medida /
Exemple : Si la température affichée
Correcção da temperatura medida /
par l'appareil est de 19°C et que la
Correzione temperatura misurata /
température constatée est de 20°C, réglez
Korrektur der Gemessene Temperatur /
Avant de modifier ce réglage,
+1°C puis validez par OK.
Correctie van de gemeten temperatuur /
l'appareil doit être en service
Korekta zmierzonej temperatury /
depuis au moins 2 heures.
Ölçüm sıcaklığı düzeltme
2-04
Température affichée en mode AUTO
Température affichée en mode AUTO /
0 : Affichage permanent de la
Temperature displayed in AUTO mode /
Temperatura indicada en el modo AUTO /
température de consigne.
Dans ce cas, appuyez sur la touche i pour
Temperatura exibida em modo AUTO /
0
afficher la température ambiante.
Temperatura visualizzata in modalità AUTO/
Angezeigte Temperatur im AUTO-Modus /
1 : Affichage permanent de la
Temperatuur wordt weergegeven in de
température ambiante.
AUTO-modus /
Temperatura wyświetlana w trybie AUTO /
Dans ce cas, appuyez sur latouche i pour
1
afficher la température de consigne.
OTOMATİK (AUTO) modda sıcaklık
görüntüleme
2-05
Mode d'affichage de l'heure
Mode 12h-24h / 12hr-24hr Mode /
12h-24h
Modo 12h-24h / Modo 12h-24h /
Modalità 12h-24h / 12Std–24Std-Modus /
0
Modus 12u-24u / Tryb 12-24h /
12 saat veya 24 saat Modu
1
2-06
Changement d'heure automatique (heure
Changement d'heure automatique /
d'été/ heure d'hiver)
Automatic time change /
Cambio automático de la hora /
0
Mudança automática da hora /
Tempo di cambio automatico /
Automatische Zeitumstellung /
Automatische tijd verandering /
1
Automatyczna zmiana czasu /
Otomatik saat değişimi
RESET
Menu 1
Un retour à la configuration usine est
possible pour chacun des menus.
Tournez la molette sur
, puis appuyez
i
sur la touche
pendant 5 secondes.
Menu 2
>5s
2
1
Appuyez sur la touche du menu que vous souhaitez
réinitialiser pendant 5 secondes.
1
> 3s
... ... ...
Sur le récepteur, appuyez 3s sur
2
la touche jusqu'à ce que le voyant
clignote. Relâchez
Sur l'émetteur,
tournez la molette sur
puis appuyez sur la touche i
pendant 5 secondes.
TYBOX
TYBOX
TYBOX 137
237
337
X
X
X
: 5°C <
< 30°C
1
: 5°C <
< 16°C
< 22°C
Tournez la molette sur
< 19°C
+/- 3°C
puis appuyez sur la touche
< 11°C
pendant 5 secondes.
2-07
PROG
Délai avant maintenance chaudière
Délai avant maintenance chaudière /
(réglable de 0 à 365 jours)
Interval before maintenance of the boiler /
Intervalo de tiempo antes del mantenimiento
TYBOX
TYBOX
TYBOX
A reprogrammer après chaque
de la caldera/
137
237
337
maintenance.
Intervalo antes manutenção da caldeira /
X
X
X
Intervallo prima manutenzione della caldaia /
Zeitspanne bis zur nächsten Kesselwartung /
Interval voor onderhoud van de ketel /
Termin następnego przeglądu technicznego
- 5°C <
< +5°C
kotła /
Kombinin bakım öncesi uyarı zamanı
2-08
Base de temps de régulation
Base de temps de régulation /
TYBOX
TYBOX
TYBOX
Control time base /
137
237
337
Si vous choisissez une régulation
Base de tiempos de regulación /
de type «Tout ou rien», vous pouvez
X
Base de tempo de regulação /
régler l'hystérésis (ou différentiel)
Base di tempo di regolazione /
par le menu 2-11.
Zeitbasis für die Regelung /
Basis voor instellingstijd /
Podstawa czasu regulacji /
Kontrol zamanının başlangıcı
2-12
Présence transmetteur
Présence transmetteur /
TYBOX
TYBOX
TYBOX
Transmitter present / Presencia
137
237
337
transmisor / Presença de
transmissor / Presenza
X
X
X
trasmettitore / Vorhandenes
Telefonmodem / Aanwezigheid
24h
telefoonkiezer / Dostępny
przekaźnik / Verici mevcut
12h
2-13
TYBOX
TYBOX
TYBOX
137
237
337
(
2-12 = 1
)
X
X
X
2-14
(
2-12 = 1
)
Init
3
OR
Init
>5s
3
OR
Init
RF
3
Les produits sont livrés associés.
Pour associer un nouveau produit ou refaire l'association
(après un reset), procédez comme indiqué ci-dessous :
3
4
>5s
Appuyez sur la touche R, puis
renseignez le menu R-01
(voir ci-dessous) et/ou passez
au menu suivant par OK.
,
>5s
3
Appuyez sur la touche 2,
2
Pour modifier les différents réglages, appuyez sur
les touches + ou -, puis appuyez sur la touche OK
pour valider et passer au réglage suivant.
i
TYBOX
TYBOX
1X7
X
--- (0) to 365 jours
--- (0) to 365 days
TYBOX 1X7 TYBOX 2X7
X
15
Minutes
30
Minutes
45
Minutes
60
Minutes
TOR
Tout ou rien / On-Off
TYBOX 1X7 TYBOX 2X7
0
No
1
Yes
: 5°C -> 30°C
: 5°C -> 30°C
4
OR
4
OR
Appuyez sur OK
pour confirmer la
réinitialisation.
4
1
5
0
6
7
Menu rAd
Appuyez sur la touche i,
l'affichage «1» confirme
qu'un produit a été associé.
Avez-vous un (ou des) produit(s) domotique(s) radio sur
votre installation ? (Exemple : Détecteur d'ouverture)
R-01
0
No
1
Yes
1
0
1
0
2X7
X
X
2-11
(2-08 = TOR)
X
2-17
Reset du compteur d'heures
Reset du compteur d'heures de
de fonctionnement de la chaudière
fonctionnement de la chaudière /
Reset operating counter hours of the boiler /
Reset contador de horas de funcionamiento
de la caldera / Reiniciar contador de
horas de funcionamento da caldeira /
Resettare contaore di funzionamento
19°C
della caldaia / Zurücksetzen des Kessel-
Betriebsstundenzählers/Reset teller
draaiuren van de ketel / Wyzerować licznik
godzin pracy kotła
16°C
EXIT
Pour sortir du mode,
tournez la molette sur un
autre mode.
OFF
9
8
EXIT
Pour sortir du mode,
tournez la molette.
Pour sortir du mode,
tournez la molette sur un
autre mode.
EXIT
Hysteresis
0,2°C <
< 2°C
0,4°C
TYBOX
TYBOX
1X7
2X7
X
X
0
No
1
Yes
Le voyant du récepteur ne clignote
plus.
Le récepteur est associé à
l'émetteur
OK