Steam
• Switch on the heating system to obtain
steam by pressing the button
• Wait for the symbol to stop flashing and
remain illuminated.
• Before placing the cup or container under
the distributor, turn the knob "A" (fig.7) to
the left in order to let the remaining water in
the pipes coming out.
• Turn knob "A" (Fig. 7) to the left to obtain
steam.
N.B. Whenever the machine is switched
off with the steam or water functions acti-
vated, these functions will also be activated
in the successive switching on.
CARE AND
CARE AND
CARE AND
CARE AND
CARE AND
CLEANING
CLEANING
CLEANING
CLEANING
CLEANING
Allow the machine to cool down before
cleaning it. Danger of scalding! Do not
use steam appliances to clean it.
Never use products containing soda, acid
or chlorine, as these substances damage
the surface of the machine.
Regular cleaning guarantees the functioning
and long life of your espresso coffee machine.
Front and interior
of the machine
Take out the filter holder, tray and basin
and clean both the front and the interior of
the machine with a soft sponge, using deli-
cate products and hot water, preferably.
Dry with a soft cloth to avoid scratching.
AMC9
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Vapore
• Encender la caldera para la preparación
del vapor con la tecla
• Esperar a que el simbolo se apage.
• Antes de colocar la taza o recipiente de-
bajo de la bandeja, girar el mando del gri-
fo "A" (fig.7) hacia la izquierda para eli-
minar el agua residual en la tuberias.
• Girar el mando del grifo "A" (fig.7) hacia
la izquierda para que salga el vapor.
N.B. En el caso que la máquina este apagada
con las funciones de vapor o agua
activadas, estas funciones estarán
activadas también las próximas veces que
se encienda.
Dejar que la máquina del café se enfríe
antes de empezar a limpiarla. ¡Podemos
quemarnos! No usar para limpiarla vapor
de agua.
¡No usar en absoluto detergentes que con-
tengan sosa, ácidos o cloruros! Estas sus-
tancias estropean la superficie de la má-
quina.
Una limpieza regular garantiza una larga vida
a la máquina.
Frontal de la máquina
y compartimento interno
Quitar la rejilla, y el depósito, limpiar el fron-
tal y el compartimento interno con una es-
ponja suave usando detergentes delica-
dos y agua a ser posible caliente.
Secar, finalmente, con un paño suave para
evitar que se raye la superficie.
ESP
ESP
ESP
ESP
ESPAÑOL
AÑOL
AÑOL
AÑOL
AÑOL
CUID
CUIDADOS
CUID
ADOS Y Y Y Y Y
ADOS
ADOS
CUID
CUID
ADOS
LIMPIEZA
LIMPIEZA
LIMPIEZA
LIMPIEZA
LIMPIEZA
35
35
35
35
35
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Stoom
• Steek de verwarming aan met de knop
voor de bereiding van de stoom
• Wacht tot het overeenkomende led stopt
met knipperen.
• Vooraleer het kopje of het recipiënt onder
het straalpijpje te plaatsen, moet men de
hendel "A" (fig.7) naar links draaien om
het overblijvende water in de leiding naar
buiten te laten vloeien.
• Draai de knop van het kraantje"A" (fig.7)
naar links voor de bereiding van stoom.
N.B. Ingeval het apparaat afgezet wordt,
met de stoom- of waterfuncties ingescha-
keld, zullen deze functies in werking ge-
steld worden bij de volgende inschakeling
van het apparaat.
ONDERHOUD EN
ONDERHOUD EN
ONDERHOUD EN
ONDERHOUD EN
ONDERHOUD EN
REINIGING
REINIGING
REINIGING
REINIGING
REINIGING
Laat de koffiemachine altijd afkoelen voor
de reiniging. Verbrandingsgevaar! Ge-
bruik nooit stoomtoestellen voor de koffie-
machine te reinigen .
Gebruik nooit detergenten die soda, zuur
en chlorides bevatten! Deze bestanddelen
beschadigen de oppervlakte van de ma-
chine.
Door regelmatig te reinigen zal de koffie-
machine langer meegaan.
Voorkant en binnenkant
Van het toestel
Verwijder de filterhouder, het rooster en
het schuifje van de machine en reiniging
zowel de voorkant en de binnenkant met
een zachte spons en gebruik enkel delikate
detergenten en warm water.
Droog af met een zachte doek om schram-
men te vermijden.