Vérifier le contenu du colis à partir de la liste page 5 et lire attentivement la notice avant de démarrer le montage de votre piscine • Avertissement AVANT PROPOS Le bois, composant principal des piscines UBBINK est un matériau vivant, susceptible de se déformer en cas de stockage dans de mauvaises conditions. Prenez soin de stocker les éléments en bois à plat dans un local frais et ventilé à ®...
Page 4
Controleer de inhoud van het pakket aan de hand van de lijst op pagina 7 en lees de handleiding aandachtig door voordat u met de montage van uw zwembad begint. • Onderhoud & Veiligheid VOORWOORD UBBINK -zwembaden zijn grotendeels gemaakt van hout. Hout is een levend materiaal, dat kan vervormen als het niet goed wordt opgeslagen. Sla de houten elementen horizontaal op in een koele en voldoende geventileerde ®...
Page 5
Compruebe el contenido del paquete a partir de la lista de la página 9 y lea atentamente estas instrucciones antes de empezar el montaje de su piscina • Aviso PRÓLOGO La madera, componente principal de las piscinas UBBINK , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local ®...
GARANTIES - Service Après-Vente Piscine 580 - H130 cm Conditions de garantie : La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie. Notre garantie se limite au remplacement des pièces défectueuses.
Page 7
GARANTIE - Kundendienst Schwimmbad 580 - H130 cm Garantiebedingungen: Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden. Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft gesetzt wird.. Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen. Sie zieht auf keinen Fall eine Entschädigungs- oder Schadensersatzforderung nach sich. Die allgemeine Garantie ist in den folgenden Fällen nicht anwendbar: •...
Page 8
GARANTIE – aftersales Zwembad 580 - H130 cm Garantievoorwaarden: Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Verzoeken om schadeloosstelling of schadevergoeding vallen in geen geval onder de garantie. De algemene garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: •...
Page 9
WARRANTIES - After-sales service Swimming pool 580 - H130 cm Warranty conditions: The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened. For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place. Our warranty covers only the replacement of defective parts. It in no way covers demands for compensation or damages. The general warranty does not apply in the following circumstances: •...
GARANTÍAS - Servicio posventa Piscina 580 - H130 cm Condiciones de la garantía: La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete. Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía. Nuestra garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas.
Page 11
GARANZIA – Servizio POST-VENDITA Piscina 580 - H130 cm Condizioni di garanzia: La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia. La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. Non implica in nessun caso la richiesta di indennizzo o di danni ed interessi. La garanzia generale non si applica nei seguenti casi: •...
Page 12
• Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads • Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool • Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina •...
Page 13
580 - H130 cm 580 cm 580 cm 5709 2365 27 m² • 10 cm minimum 10 cm • mindestens 10 cm minimum • minimaal 10 cm • 10 cm minimum • 10 cm como mínimo • 10 cm minimo...
Page 14
• Comment interpréter cette notice • So ist diese Anleitung zu lesen • Uitleg bij deze handleiding • How to interpret this notice • Interpretación de estas instrucciones • Come interpretare il foglietto illustrativo • Opération de montage à effectuer •...
Page 15
• Principe de la piscine entérrée ou semi enterrée Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces. IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de filtration au même niveau que la piscine dans un local fermé...
Page 16
1a - Couler une dalle béton à la dimension précisée en page 12, d’une épaisseur de 10 cm minimum. SOMMAIRE : 1b - Orienter la piscine de façon à positionner l’entrée du skimmer face aux vents dominants afin d’optimiser - Préparation de la dalle béton l’évacuation des particules en surface.
Page 17
1a - Eine min. 10 cm starke Bodenplatte mit den auf Seite 12 angegebenen Maßen ausführen. INHALTSVERZEICHNIS: 1b - Richten Sie die Struktur zu den vorherrschenden Winden hin aus, um die Beseitigung von Partikeln auf der Oberfläche zu verbessern. - Vorbereitung der Bodenplatte 1c –...
1a - Giet een betonvloer van de op pagina 12 aangegeven afmetingen en met een dikte van KORT OVERZICHT: minimaal 10 cm. - Voorbereiden van de ondergrond 1b - Plaats het zwembad zo dat de overheersende windrichting op de opening van de skimmer gericht is, zodat deeltjes aan de oppervlakte optimaal worden weggeblazen.
Page 19
1a - Pour a concrete slab to the dimensions specified on page 12, of a minimum thickness of 10cm SUMMARY: 1b - Swimming pool should be oriented so that the skimmer inlet faces the prevailing wind, in order to optimise - Preparing the ground surface particle filtration.
Page 20
1a - Colocar la base de hormigón de la medida especificada en la página 12, de un espesor de ÍNDICE: 10 cm como mínimo - Preparación de la losa de hormigón 1b - Orientar la piscina de manera que la entrada del skimmer esté de frente a los vientos dominantes, para facilitar la evacuación de las partículas de la superficie.
Page 21
1a - Colare una lastra di calcestruzzo della dimensione precisata a pagina 2, SOMMARIO: con uno spessore di almeno 10 cm. - Preparazione della lastra di 1b - Orientare la piscina in modo da posizionare l’entrata dello skimmer contro il vento prevalente, così da calcestruzzo ottimizzare l’evacuazione delle particelle in superficie.
Page 22
• Préparation de la dalle béton • Vorbereitung der Bodenplatte • Voorbereiden van de betonnen vloerplaat • Preparing the concrete slab base • Preparación de la base de hormigón • Preparazione della lastra di calcestruzzo 10 cm mini • Montage paroi • Montage der Seitenwände • Opbouw van de wanden •...
Page 23
• Vissage consoles • Verschraubung der Konsolen • Bevestigen van de draagsteunen • Screwing in the brackets • Atornillado de las consolas • Avvitamento delle mensole 70 cm • Montage des renforts de parois • Montage der Wandverstärkungen • Monteren van de steunbalken •...
Page 24
• Préparation des parois • Vorbereitung der Seitenwände • Voorbereiden van de wanden • Preparing the walls • Preparación de las paredes • Preparazione delle pareti...
Page 25
• Installation feutre et liner • Installation von Vlies und Schwimmbadfolie • Aanbrengen van vilt en folie • Installing the felting and the liner • Instalación del fieltro y del revestimiento • Installazione del feltro e del rivestimento...
Page 26
• Découpe buse et skimmer • Zuschnitt der Düse und des Skimmers • Uitsnijden van instroomopening en skimmer • Cutting the liner and fitting the backflow inlet nozzle and the skimmer • Recorte para tobera y skimmer • Taglio per condotto e skimmer...
Page 27
• Montage des margelles pin (voir page 28) • Montage der Randplatten aus Kiefernholz (siehe Seite 28) • Montage van de grenen zwembadrand (zie pagina 28) • Assembly of the pine edging (see page 28) • Montaje de los bordes de pino (ver página 28) • Montaggio dei bordi in abete (vedi pagina 28) •...
Pour le montage des margelles en bois composite, merci de vous référer à la notice livrée avec le kit margelles Annexe Notice de montage - Margelle Sapin Finition aluminium 2a - Positionner les margelles intérieures en laissant un joint de dilatation de 5 mm à 8 mm entre chaque aboutement de margelle. 2b - Détail de la jonction de margelle intérieure.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. 1. TRAITEMENT DE L’EAU La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau. Les baignades laissent souvent derrière elles quantité...
2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE - le bois Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonflement, de microfissures ou de fentes peut se produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux. En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau au maximum) - celle-ci est normale.
BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, vor allem für Kinder. 1. WASSERBEHANDLUNG Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden. Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Pflanzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück. Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
Page 35
2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS - das Holz Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien. Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen –...
Page 36
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. 1. WATERBEHANDELING Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden». Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc.
2. ONDERHOUD VAN DE HOUTEN OPBOUW - het hout Hout is een levend materiaal, dat gevoelig is voor schommelingen in de vochtigheidsgraad en de temperatuur. Op lange termijn kan hout licht opbollen of kleine scheurtjes of spleten vertonen. Dit heeft geen enkel gevolg voor de stevigheid of duurzaamheid van onze materialen. Bovendien kunnen de wanden vervormingen vertonen als gevolg van de waterdruk - dit geldt vooral voor de centrale en onderste wanddelen (hoogste waterdruk) - dit is normaal.
USE AND MAINTENANCE OF TIMBER SWIMMING POOLS Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious risks to health, particularly where children are concerned. 1. TREATING THE WATER Your swimming pool installation is complete! Before you get into the pool for the first time, it is essential to “prepare” the water. Bathing often leads to a good deal of pollution caused by things like vegetation, earth, dust, sweat, saliva, hair, grease, etc.
Page 39
2. TAKING CARE OF THE STRUCTURE OF THE POOL - The wood Wood is a living substance which is subject to variations in humidity and temperature. Over the course of time wood is liable to swell, tiny cracks or splits may appear.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PISCINAS DE MADERA El hecho de no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede ocasionar riesgos graves para la salud, especialmente para los niños. 1. TRATAMIENTO DEL AGUA La piscina ya está instalada: Antes de bañarse por primera vez, es necesario «preparar» el agua. El hecho de bañarse suele dejar cierta cantidad de residuos contaminantes, tales como restos vegetales, tierra, polvo, sudor, saliva, cabellos, grasa, etc.
Page 41
2. MANTENIMIENTO DE LA ESTRUCTURA - La madera La madera es un material natural, que sufre variaciones debido a la humedad y la temperatura. Con el tiempo se puede producir un inflamiento, microgrietas o hendiduras. Eso no altera la resistencia mecánica de la madera ni la durabilidad de nuestros materiales Además se puede deformar la pared bajo la presión del agua, principalmente en los tablones centrales e inferiores (máxima presión del agua), lo cual es absolutamente normal.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLE PISCINE IN LEGNO Il mancato rispetto delle disposizioni di manutenzione può generare gravi rischi per la salute, in particolare dei bambini. 1. TRATTAMENTO DELL’ACQUA La piscina è installata! Prima di fare il primo bagno, è indispensabile «preparare» l’acqua. I bagni si lasciano spesso dietro quantità...
Page 43
2. MANUTENZIONE DELLA STRUTTURA - il legno Il legno è un materiale vivo che subisce le variazioni di umidità e di temperatura. Nel tempo si può produrre un fenomeno di gonfiatura, di micro fessure o di crepe. Questo fenomeno non altera per niente la resistenza meccanica del legno o la durevolezza dei nostri materiali. Inoltre, si può...