Ryobi R18SDS Traduction Des Instructions Originales

Ryobi R18SDS Traduction Des Instructions Originales

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18SDS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18SDS

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18SDS ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Additional Safety Warnings

    English Safety, performance, and dependability have been given when changing or adjusting these acceseries to avoid top priority in the design of your rotary hammer. personal injury. When working in walls, floors or ceilings, take care to avoid cables, gas and water pipes. INTENDED USE Clamp your workpiece with a clamping device to prevent This rotary hammer drill is intended to be used only by...
  • Page 4: Residual Risks

    Injury to hearing – Wear suitable ear protection and WARNING limit exposure. When servicing use only identical RYOBI replacement Injury to sight – Wear protective eye shields or parts. Use of any other parts may create a hazard or goggles when using the product.
  • Page 5: Environmental Protection

    English ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. SYMBOLS Safety alert No-load speed CE conformity EurAsian Conformity Mark. Ukrainian mark of conformity Please read the instructions carefully before starting the machine.
  • Page 6: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES performances et à la fiabilité de votre perforateur lors de Assurez-vous de toujours tenir le produit de façon sure. sa conception. Effectuer une torsion du produit en cas de blocage peut entraîner des blessures par perte de contrôle du UTILISATION PRÉVUE produit.
  • Page 7: Risques Résiduels

    AVERTISSEMENT et respectez les instructions relatives à la réduction des risques présentes dans ce manuel. Seules des pièces de rechange RYOBI d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de Décharge électrique après entrée en contact avec toute autre pièce est susceptible de présenter un danger des fils cachés - Ne tenez le produit que par ses...
  • Page 8: Lubrification

    Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les par l’intermédiaire des structures réparations doivent être effectuées par un Centre disponibles. Contactez les autorité Service Agréé RYOBI. locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. LUBRIFICATION Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une quantité...
  • Page 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrhammers. Stellen Sie immer sicher, dass Sie das Produkt sicher festhalten. Drehen des Produktes, wenn es verklemmt BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ist, kann zu Verletzungen oder Verlust der Kontrolle über das Produkt führen.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Produkt benutzen. Durch Vibrationen verursachte Verletzungen - WARNUNG Schränken Sie die Belastung ein und befolgen Verwenden Sie für die Wartung nur identische RYOBI- die Anweisungen zur Risikoverringerung in dieser Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Bedienungsanleitung. Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
  • Page 11: Umweltschutz

    Arbeiten eine Atemschutzmaske. Elektrische Geräte sollten nicht mit Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen dem übrigen Müll entsorgt werden. alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI- Bitte entsorgen Sie diese an den kundendienst durchgeführt werden. entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche ÖLEN...
  • Page 12: Uso Previsto

    Español Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES en el diseño de su taladro percutor giratorio. Asegúrese siempre de tener la herramienta bien sujeta. Girar la herramienta si se queda atascada puede USO PREVISTO provocar daños o la pérdida de control del producto. No utilice los botones de selección de modo o adelante/ Este taladro percutor rotatorio está...
  • Page 13: Riesgos Residuales

    Lesiones oculares - Utilice pantallas o gafas protectoras al utilizar la herramienta. Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio RYOBI originales. Lesiones por vibración - Limite el tiempo de El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños exposición y siga las instrucciones para minimizar...
  • Page 14: Protección Del Medio Ambiente

    Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones existan dichas instalaciones. deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Compruebe con su autoridad local o Habilitado RYOBI. minorista para reciclar. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento.
  • Page 15: Avvertenze

    Italiano E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni provocare lesioni o perdita di controllo del prodotto. e affidabilità nel design di questo martello pneumatico Non mettere in funzione gli interruttori avanti / indietro demolitore. o il selezionatore di modalità mentre il prodotto è in funzione.
  • Page 16 In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio Lesioni alla vista - Indossare occhiali di protezione o originali RYOBI. Utilizzare parti di ricambio diverse visiere quando si utilizza questo prodotto. potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
  • Page 17: Lubrificazione

    Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare I prodotti elettrici non devono essere tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono Autorizzato RYOBI. strutture per smaltire tali prodotti. LUBRIFICAZIONE Informarsi presso il proprio Comune...
  • Page 18 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen AANVULLENDE topprioriteit in het ontwerp van uw hamerboormachine. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Zorg er altijd voor dat u het product stevig vasthoudt. BEOOGD GEBRUIK Als u het product forceert wanneer het vastloopt, kan dit leiden tot verwondingen of controleverlies over het Deze boorhamermachine is uitsluitend geschikt om te product.
  • Page 19 Gehoorletsel - Draag geschikte gehoorbescherming en beperk de blootstelling. WAARSCHUWING Gezichtsletsel Draag geschikte Gebruik voor vervanging uitsluitend originele RYOBI gezichtsbescherming of een veiligheidsbril wanneer reserveonderdelen. Gebruik niet originele u dit product gebruikt. onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de...
  • Page 20 Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een weggegooid. Gelieve te recycleren Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en indien de mogelijkheid bestaat. Neem betrouwbare werking van de machine te garanderen. contact op met uw gemeente of...
  • Page 21: Utilização Prevista

    Português Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS na conceção do seu martelo perfurador rotativo. Assegure-se sempre de ter a ferramenta bem segura. Girar a ferramenta se ficar presa pode provocar danos UTILIZAÇÃO PREVISTA ou a perda de controlo do produto. Não utilize os botões de seleção de modo ou adiante/ Este berbequim percutor rotatório foi desenhado para ser atrás quando a ferramenta estiver em funcionamento.
  • Page 22 AVISO Lesões oculares - Utilize ecrãs ou óculos de proteção ao utilizar a ferramenta. Utilize unicamente peças sobresselentes RYOBI de Lesões por vibração - Limite o tempo de exposição origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao e siga as instruções para minimizar os riscos neste...
  • Page 23: Protecção Do Ambiente

    Para mais segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser eliminados juntamente com devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado o lixo doméstico. Recicle onde existem RYOBI. instalações para o efeito. Verifique LUBRIFICAÇÃO com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações...
  • Page 24 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Undgå at benytte frem/tilbage- eller modusvælger, designet af din roterende borehammer. mens produktet kører. Vent, til produktet er helt stoppet, inden der skiftes retning eller modus. Borebits eller mejsler bliver varme under brug. De kan TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL også...
  • Page 25 ADVARSEL af dette produkt. I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges Personskader forårsaget af vibration - Begræns identiske RYOBI-dele. Brug af alternative dele kan eksponering, og følg vejledning mht. risikoreduktion forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. i denne brugsanvisning.
  • Page 26 Dansk Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden Elektriske affaldsprodukter bør skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI ikke afskaffes sammen med serviceværksted. husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med SMØRING din lokale kommune eller forhandler for Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under genbrugsråd.
  • Page 27 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Växla inte samtidigt som borrhammaren används. vid design av din roterande borrhammare. Vänta tills maskinen har stannat helt innan du ändrar riktning eller läge. Borrbits och mejslar blir varma under användning. De ANVÄNDNINGSOMRÅDE kan även vara vassa.
  • Page 28 Om du har något av symtomen ska du omedelbart avbryta eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om användandet och söka läkarhjälp för symtomen. det dammar mycket. Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI.
  • Page 29 Svenska SMÖRJNING Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd högklassig smörjmedel för produktens livslängd under normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen ytterligare smörjning. MILJÖSKYDD Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.
  • Page 30 Suomi Iskuporakoneesi suunnittelussa pidetty etusijalla täysin, ennen kuin vaihdat suuntaa tai tilaa. turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Poranterät ja taltat kuumenevat käytössä. Ne voivat myös olla teräviä. Käytä asianmukaisia käsineitä ja ole varovainen vaihtaessasi tai säätäessäsi näitä KÄYTTÖTARKOITUS lisävarusteita välttyäksesi loukkaantumiselta. Tämä...
  • Page 31 Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä. laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille. Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun RYOBI- huoltokeskuksen tehtäväksi.
  • Page 32 Suomi VOITELU Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua. YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. SYMBOLIT Turvallisuusvaroitus Tyhjäkäyntinopeus Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.
  • Page 33 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Ikke bruk bryterne for valg av forover/revers eller for konstruksjonen av din roterende slagdrill. valg av modus når produktets motor er på. Vent til den har stanset helt før du endrer retning eller modus. Bits og meisel blir varme ved bruk.
  • Page 34 ADVARSEL Skader på synet Bruk vernebriller eller Bruk kun originale RYOBI reservedeler ved service og heldekkende briller når du bruker produktet. vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller Personskader pga. vibrasjon Begrens føre til skade på produktet.
  • Page 35 Norsk SMØRING Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig mengde med et høyverdig smøremiddel for å sikre lang levetid under normale driftsforhold. Det er derfor unødvendig med tilleggsmøring. MILJØVERN Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
  • Page 37 (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 40 2015...
  • Page 41 Polski PRZEZNACZENIE spust oraz boczne uchwyty. przewodów gazowych oraz wodnych. specyfikacji produktu. nieoczekiwanego poruszenia. Niezabezpieczone przeznaczeniem. i uszkodzenia. zalecenia. elemencie podczas pracy: niego przymocowany. wiertarki. specjalisty. zranieniem. uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia Kontakt z przewodem pod wybielacze. przed ewentualnymi odpryskami czy odbiciami.
  • Page 42: Informacje O Produkcie

    Polski TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH efekt wibracji: krajowymi przepisami i regulacjami. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz str. 81. 1. Dioda LED 2. Wybierak trybu pracy 5. Gniazdo akumulatora 6. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KONSERWACJA okulary ochronne podczas korzystania z produktu. OGRANICZENIE RYZYKA uszkodzeniem wzroku.
  • Page 43 Polski Wiercenie bez udaru i ryzyko przedwczesnego uszkodzenia z powodu Wiercenie z udarem odpowiednich miejscach. Informacje Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. SMAROWANIE sprzedawcy. warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. SYMBOLE...
  • Page 44 osob. vodovodním trubkám. zdiva. VAROVÁNÍ pokyny. nim mohli v budoucnosti vrátit. POZNÁMKA: Pokud si nejste jisti, jak vytáhnout KLADIVU renomovaného stavitele nebo podobného odborníka. BATERII VAROVÁNÍ TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ...
  • Page 45 baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. 1. Kontrolka LED 5. Otvor pro baterie VAROVÁNÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA VAROVÁNÍ a omezte vystavení. izolované úchopové oblasti. závislou na typu prachu. VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). VAROVÁNÍ...
  • Page 46 likvidovat v domovním odpadu. MAZÁNÍ nutné. SYMBOLY Shoda CE...
  • Page 47: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar A kalapácsfúró tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. és az üzemmódválasztó kapcsolókat. Az irány vagy az üzemmód módosításával várja meg, amíg a termék teljesen leáll. felforrósodhatnak. Emellett ezek élesek is lehetnek. A személyi sérülés elkerülése érdekében viseljen során.
  • Page 48 A a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat. pontokra, hogy csökkentse a súlyos személyi sérülés kockázatát. FIGYELEM Szervizeléskor csak azonos RYOBI cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
  • Page 49 Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. Vésés A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden A kiselejtezett elektromos termékeket javítási munkálatot egy RYOBI Szerviz Központban nem szabad a háztartási hulladékkal végeztessen el. együtt kidobni. Ezeket újra kell KENÉS Az újrahasznosítással kapcsolatban...
  • Page 50 rotopercutor. produsului. Acest ciocan rotopercutor este destinat a fi folosit doar de ale produsului. AVERTISMENT putea provoca accidente, cum ar fi incendii, electrocutare de ex. cu o perie sau un aspirator. în timpul folosirii: putea consulta ulterior. ROTOPERCUTOR Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului.
  • Page 51 AVERTISMENT Vezi pagina 81. 2. Selector de mod 3. Buton înainte/înapoi 5. Port acumulator AVERTISMENT RISCURI REZIDUALE folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea AVERTISMENT schimb identice RYOBI. Utilizarea altor piese poate crea produsului. acest manual. izolate. REDUCEREA RISCULUI AVERTISMENT plasticul.
  • Page 52 Perforare pe aceste tipuri de materiale. AVERTISMENT Reglarea mandrinei împotriva prafului. RYOBI. pentru sfaturi privind reciclarea. LUBRIFIEREA triate. SIMBOLURI Conformitate CE Marcaj de conformitate EurAsian. Semn de conformitate ucrainean înainte de pornirea aparatului.
  • Page 53 Latviski caurules. instrukcijas. un/vai nopietnas traumas. Lietojiet dzirdes aizsargus. traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar...
  • Page 54 Latviski 1. LED gaisma 5. Akumulatora savienojuma ligzda APKOPE PALIEKOŠIE RISKI nopietnu traumu. aizsargus vai aizsargbrilles. kas veicina Reino sindromu.
  • Page 55 Latviski Apgriezieni bez slodzes izlasiet instrukcijas.
  • Page 56: Naudojimo Paskirtis

    sustos. patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS tvirtinami. jo pritvirtintas plaktukas. prireikti ateityje. rankenas. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, ir taisykles. valdyti.
  • Page 57 4. Perjungiklis 5. Baterijos gnybtas ŠALUTINIS PAVOJUS plaktuku. Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „RYOBI“ akinius. priemones. kraujo apytaka;...
  • Page 58: Aplinkos Apsauga

    Kaltelio reguliavimas Kalimas kaltu SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA Greitis be apkrovimo CE atitiktis...
  • Page 59 Eesti Teie pöörleva puurvasara konstrueerimisel peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. valimise lüliteid seadme töötamise ajal. Enne seade täielikult seiskub. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Töötamise ajal võib puur või otsak kuumeneda. Need See pöörlev puurvasar on ette nähtud kasutamiseks võivad olla ka teravad. Kandke sobivaid kindaid ja olge samaaegselt vaid ühe täiskasvanud töötaja poolt, kes on tarvikute vahetamise või seadistamise ajal ettevaatlik, selle kasutusjuhendi juhised ja hoiatused läbi lugenud ja...
  • Page 60 Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei HOIATUS ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid RYOBI Kasutaja peab nendele pöörama erilist tähelepanu ja varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada olema hoolikas, et kehavigastuse ohtu vähendada.
  • Page 61 Eesti MÄÄRIMINE Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole täiendav määrimine vajalik. KESKKONNAKAITSE Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
  • Page 62: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. rada. NAMJENA dodatni pribor kako biste izbjegli ozljede. smatrati odgovornim za svoje radnje. Koristi je jedan krisnik Kada radite u zidovima, podovima ili stropovima, pazite da izbjegnete kabele, cijevi za plin i vodu. definiran u tablici specifikacija proizvoda. za koji je namijenjen.
  • Page 63 Hrvatski UPOZORENJE UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 81. Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim 1. LED svjetlo bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. 3. Gumb za naprijed/natrag 4. Sklopka za pokretanje 5. Ulaz za bateriju PREOSTALE OPASNOSTI UPOZORENJE kako bi smanjio opasnost od ozbiljnih osobnih ozljeda.
  • Page 64: Zaštita Okoliša

    Hrvatski Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke PODMAZIVANJE prodavca kako reciklirati. nije potrebno daljnje podmazivanje. ZAŠTITA OKOLIŠA u otpad. SIMBOLI Sigurnosno upozorenje EurAsian znak konformnosti. Ukrajinska oznaka za sukladnost pokretanja stroja. Isklesavanje...
  • Page 65 Slovensko Ko izdelek deluje, ne uporabljajte stikala za naprej/ izdelek popolnoma ustavi, preden zamenjate smer vrtenja. NAMEN UPORABE Svedri in dleta se med uporabo segrejejo. Lahko so Ta udarni vrtalnik je namenjen odraslim, ki so prebrali tudi ostri. Nosite primerne rokavice in bodite pri menjavi oziroma nastavljanju teh dodatkov zelo pozorni, da ne so odgovorni za svoja dejanja.
  • Page 66 5. Priklop za bateriji PREOSTALA TVEGANJA OPOZORILO Kljub pravilni uporabi izdelka ostajajo dejavniki Pri servisiranju uporabljajte le originalne RYOBI rezervne tveganja. Upravljavec mora biti posebej pozoren na te dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali omejite izpostavljenost. uporabljate to orodje.
  • Page 67 Slovensko treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. SIMBOLI Varnostno opozorilo Hitrost brez obremenitve Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti. Ukrajinska oznaka za skladnost Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Vrtanje brez udarjanja Udarno vrtanje Nastavitev dleta Klesanje skupaj z ostalimi gospodinjskimi predpisanih mestih.
  • Page 68 Vrtáky alebo dláta sa pri práci zohrejú na vysokú teplotu. pozor, aby ste nezasiahli káble, plynové a vodovodné potrubia. Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia, aby vhodnú masku na ochranu pred prachom. Dôkladne Ak sa vrták alebo dláto zaseknú v obrobku pri práci: VAROVANIE Vyberte akumulátor zo zariadenia.
  • Page 69 VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM 5. Otvor na akumulátory VAROVANIE VAROVANIE osobného poranenia. sluchu a obmedzte expozíciu Zranenie spôsobené vibráciami Obmedzte tomto návode. povrchy. prostriedky v závislosti od druhu prachu. VAROVANIE OBMEDZENIE RIZIKA práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky na teh vrst materialov.
  • Page 70 STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ Opotrebované elektrické zariadenia by ORGANIZÁCIA. odpadu. Prosíme o recykláciu ak je MAZANIE alebo predajcu pre viac informácií Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich SYMBOLY Zhoda CE Pred zapnutím zariadenia si prosím Nastavenie dláta Sekanie...
  • Page 76 SYMBOLS...
  • Page 77: Kullanim Amaci

    Türkçe KULLANIM AMACI sebep olabilir. UYARI okuyun. fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Gürültüye maruz kalmak PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal devreye neden olabilir. tutma yüzeylerinden tutun. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
  • Page 78 Türkçe UYARI ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 2. Mod seçicisi düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. UYARI azaltmak için bu hususlara kesinlikle özel olarak dikkat kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara etmelidir. UYARI neden olabilir. Dikkat edilmeyen kablolara temas durumunda Tozu/kiri herhangi bir elektrikli aletten uçurmak için UYARI edebilecek maddeler içermektedir.
  • Page 79 Türkçe Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. yoktur. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOLLER dikkatlice okuyun. Darbeli delme Yontma...
  • Page 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Tassellatore SDS+ 18V Rotary Hammer Perforateur Burineur Bohrhammer Martillo rotativo Boorhamer Martelo rotativo 3 Funzioni Model Numéro de modèle Modell Marca Marca...
  • Page 89 Młot udarowo- Borehammer Borrhammare Iskuporakone Roterende slagbor Перфоратор obrotowy Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18SDS Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Скорость на холостом Prędkość bez Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet 0 - 1300 min ходу...
  • Page 90 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Gaminio techninės Toote tehnilised Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Specifikacije proizvoda produktu savybės andmed Vrtací kladivo Fúrókalapács Ciocan rotopercutor Perforators Sukamasis plaktukas Puurvasar Rotacijski čekić Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark...
  • Page 91 Rotacijsko kladivo Vŕtacie kladivo Ротационен къртач Kırıcı Delici Περιστρεφόμενο σφυρί дриль Роторний перфоратор- Znamka Značka Модел Marka Μάρκα R18SDS дриль Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Скорость на холостом Hitrost brez obremenitve Rýchlosť bez záťaže Скорост на празен ход...
  • Page 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 93 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Akumulator i Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader устройство ładowarka Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 94 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 95 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 96 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 97 UYARI...
  • Page 98: Ryobi ® Conditions D'application De La Garantie

    à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 99: Servicio Técnico Autorizado

    Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 100 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 101 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 102 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 103 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 104 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 105 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 106 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 107 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 108 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 109 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 110 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 111 Martillo rotativo Rotary Hammer Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18SDS Model number: R18SDS Intervalo del número de serie: 44430102000001 - 44430102999999 Serial number range: 44430102000001 - 44430102999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 112: Declaração De Conformidade

    Martelo rotativo Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18SDS Número do modelo: R18SDS Sarjanumeroalue: 44430102000001 - 44430102999999 Intervalo do número de série: 44430102000001 - 44430102999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 113 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ciocan rotopercutor Marka: RYOBI Numer modelu: R18SDS Zakres numerów seryjnych: 44430102000001 - 44430102999999 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015...
  • Page 114: Prehlásenie O Zhode

    Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Puurvasar Mark: RYOBI Mudeli number: R18SDS Seerianumbri vahemik: 44430102000001 - 44430102999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010,...
  • Page 115: Uygunluk Beyani

    UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Marka: RYOBI 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Sep. 29, 2017 Alexander Krug, Genel Müdür Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 116 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075332-02...

Table des Matières