Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18PD7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18PD7

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18PD7...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    ■ Safety, performance, and dependability have been given Secure your workpiece with a clamping device. top priority in the design of your percussion drill. ■ Ambient temperature range for tool during operation is between 0°C and 40°C. INTENDED USE ■ Ambient temperature range for tool storage is between The percussion drill is intended to be used only by adults 0°C and 40°C.
  • Page 4: Environmental Protection

    ■ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most RISK REDUCTION plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean It has been reported that vibrations from handheld tools cloths to remove dirt and carbon dust. may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals.
  • Page 5: Symbols In This Manual

    Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Warning Screwdriving Parts or accessories sold separately Unlock Lock Torque, maximum Torque, minimum Speed, minimum...
  • Page 6: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, un mouvement de recul subit ayant une importante aux performances et à la fi abilité de votre perceuse à force de réaction. Déterminez la raison du blocage du percussion lors de sa conception. foret et corrigez cette situation, en tenant compte des instructions de sécurité.
  • Page 7: Risques Résiduels

    1. Démultiplication à deux vitesses mécaniques RISQUES RÉSIDUELS 2. Sélecteur rapide de mode 3. Bague de réglage du couple Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, 4. Mandrin auto-serrant il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs 5. Sélecteur de sens de rotation de risque résiduels.
  • Page 8: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Déverrouillage Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les Verrouillage accessoires et les emballages doivent être triés. Couple maximum SYMBOLES Alerte de sécurité Couple, minimum Conformité CE Vitesse, minimum Vitesse à...
  • Page 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment Priorität bei der Entwicklung Ihrer Schlagbohrmaschine. entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. Die möglichen Ursachen können sein: Diese Schlagbohrmaschine ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung –...
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    RESTRISIKEN MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt Siehe Seite 81. wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig 1. Wahlschalter 2-Ganggetriebe auszuschließen. Der Benutzer sollte besonders und 2. Modus Wahlschalter zusätzlich auf diese Punkte achten, um die Gefahr 3.
  • Page 11: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile Öffnen und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. SYMBOLE Sperren Sicherheitswarnung Größtes-Drehmoment CE Konformität Mindest-Drehmoment Leerlaufdrehzahl Drehzahl, Minimum EurAsian Konformitätszeichen Bitte...
  • Page 12: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades un impacto repentino con una alta fuerza reactiva. en el diseño de su taladrado de percusión. Determine la causa del atasco de la broca y corríjala, prestando atención a las instrucciones de seguridad. USO PREVISTO Las posibles causas pueden ser: –...
  • Page 13: Riesgos Residuales

    1. Engranaje de dos velocidades RIESGOS RESIDUALES 2. Selector rápido de modo 3. Anillo de ajuste del par Incluso cuando se utiliza el producto según las 4. Mandril sin llave instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo 5. Selector de la dirección de rotación ciertos factores de riesgo residuales.
  • Page 14: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Desbloquear Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los Bloquear accesorios y los embalajes. SÍMBOLOS Torsión, máxima Alerta de seguridad Par mínimo Conformidad CE Velocidad, mínimo Velocidad sin carga...
  • Page 15: Avvertenze

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Le cause possibili possono essere: affi dabilità nel design di questo trapano a percussione. – è inclinato/a nel pezzo sul quale si sta lavorando – ha forato il pezzo sul quale si sta lavorando UTILIZZO –...
  • Page 16 ■ Lesioni all'udito – Indossare cuffie di protezione adatte 13. Porta batterie e limitare l'esposizione. 14. Perno di arresto della profondità 15. Impugnatura ausiliaria ■ Lesioni alla vista – Indossare occhiali o schermi di protezione quando si utilizza il prodotto. MANUTENZIONE ■...
  • Page 17 Conformità CE Velocità, minimo Velocità a vuoto Velocità, massima I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a Marchio di conformità EurAsian questo prodotto. PERICOLO Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà...
  • Page 18: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen De mogelijke oorzaken kunnen zijn: topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. – het is gekanteld in het werkstuk – het heeft het werkstuk doorboord BEOOGD GEBRUIK – het product is overbelast De boorhamermachine is uitsluitend geschikt om te ■...
  • Page 19 ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een dat u per dag wordt blootgesteld. Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening betrouwbare werking van de machine te garanderen. ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het...
  • Page 20 EG conformiteit Koppel Minimumafmeting Onbelast toerental Snelheid, minimaal EurAsian-symbool van overeenstemming Snelheid, max. Lees de instructies zorgvuldig voordat u De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de machine in gebruik neemt. de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
  • Page 21: Utilização Prevista

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades prestando atenção às instruções de segurança. na conceção do seu berbequim de percussão. As possíveis causas podem ser: – está inclinada/o na peça de trabalho UTILIZAÇÃO PREVISTA – perfurou a peça de trabalho Este martelo de percussão foi desenhado para ser utilizado –...
  • Page 22: Protecção Do Ambiente

    ■ Lesões auditivas – Use proteção adequada para os 12. Brocas da chave de parafusos ouvidos e limite o tempo de exposição 13. Orifício da bateria 14. Vareta de batente de profundidade ■ Lesões oculares – É preciso levar proteções ou óculos 15.
  • Page 23 Velocidade, mínimo Velocidade em vazio Marca de conformidade EurAsian Velocidade, máximo As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se Agradecemos que leia atentamente as a explicar os níveis de risco associados a este produto. instruções antes de iniciar a máquina. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for Marca de conformidade ucraniana...
  • Page 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i – produktet er overbelastet designet af slagboremaskine. ■ Savsmuld og splinter må ikke fjernes, mens produktet kører. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Ved arbejde i vægge, lofter eller gulve skal man undgå Slagboremaskinen er kun beregnet til at blive brugt at ramme elkabler samt gas- eller vandrør.
  • Page 25 ■ Personskader forårsaget af vibration - Begræns VEDLIGEHOLDELSE eksponeringen og følg anvisningerne i Risikoreducering i denne manual. ADVARSEL ■ Elektrisk stød eller kontakt med skjulte ledninger - Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens Produktet må kun holdes i de isolerede overflader. man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når ■...
  • Page 26: Symboler I Brugsanvisningen

    FARE Læs venligst vejledningen grundigt Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis igennem før maskinen tages i brug. den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade. ADVARSEL Ukrainsk overensstemmelsesmærke Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Page 27: Residual Risk

    ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med vid design av din slagborr. att undvika el-, gas- och vattenledningar. ■ Fest arbetsstycket med klämanordning. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Omgivningstemperatur för verktyget vid drift skall ligga Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna mellan 0 °C och 40 °C.
  • Page 28 ■ ■ Skador på andningsorgan på grund av damm som Använd endast identiska originaldelar när du servar skapas vid användning av produkten – Använd lämplig maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara skyddsutrustning beroende på typ av damm. eller produktskada. ■...
  • Page 29 FÖRSIKTIGHET (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan Slagborr leda till egendomsskada. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Varning Skruvdragning...
  • Page 30 ■ Iskuporakoneesi suunnittelussa pidetty etusijalla Kun käsittelet seiniä, kattoja tai lattioita, varo osumasta turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. sähköjohtoihin ja kaasu- tai vesiputkiin. ■ Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on Tämä iskuporakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten 0 °C ja 40 °C välillä.
  • Page 31 ■ Hengityselinvamma tuotteen käytöstä syntyneen pölyn Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai takia – Käytä pölytyypille sopivaa suojainta. vioittaa laitetta. ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin RISKIEN VÄHENTÄMINEN muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhtaita Raporttien mukaan käsityökalujen tärinä...
  • Page 32 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Varoitus Ruuvien vääntö Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Avaa Lukko Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä...
  • Page 33: Tiltenkt Bruk

    ■ Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved Sagspon og fliser må ikke fjernes mens produktet er konstruksjonen av din slagdrill. igang. ■ Når det arbeides på vegger, tak eller gulv må det TILTENKT BRUK unngås å bore i elektriske ledninger og vann- eller Denne slagdrillen skal kun brukes av voksne som har gassrør.
  • Page 34 produktet kun der overflatene er isolert. VEDLIKEHOLD ■ Åndedrettsskade fra støv som dannes fra driften av ADVARSEL produktet – Bruk passende beskyttelse avhengig av støvtypen. Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører FAREREDUKSJON vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk.
  • Page 35 FARE Vennligst les instruksjonene nøye før du Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den starter maskinen. ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den Ukrainsk merke for konformitet ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Chuckkapasitet Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den...
  • Page 36 При разработке этого перфоратора особое внимание ■ Не работайте с материалами (например, асбестом), уделялось безопасности, производительности и которые представляют опасность для здоровья. надежности. ■ Немедленно выключите изделие в случае застревания головки. Не включайте изделие, пока НАЗНАЧЕНИЕ не освободите головку, иначе может произойти Перфоратором...
  • Page 37: Остаточные Риски

    переносите батареи с повреждениями или утечками. При появлении каких-либо из указанных симптомов За дальнейшими консультациями обратитесь в сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу транспортно-экспедиционную компанию. к врачу. ■ Температура окружающей среды для эксплуатации ОСТОРОЖНО аккумулятора должна быть в диапазоне от 0°C до Продолжительное...
  • Page 38: Защита Окружающей Среды

    при работе с данным инструментом или сдувании ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ пыли. Если во время работы образуется много пыли, также надевайте пылезащитную маску. ■ Для большей безопасности и надежности Примечание все ремонтные работы должны проводиться авторизованным сервисным центром. Осторожно СМАЗКА Все подшипники в изделии смазаны достаточным количеством...
  • Page 39 ТРАНСПОРТИРОВКА: СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 40 W przypadku tej wiertarki udarowej zwrócono szczególną ustalić, dlaczego końcówka są zablokowane i usunąć uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej przyczynę, zwracają uwagę na zasady bezpieczeństwa. wydajności oraz niezawodności. Możliwe przyczyny: – przekrzywienie w obrabianym materiale PRZEZNACZENIE – przebicie obrabianego materiału Wiertarka udarowa może być używana wyłącznie przez –...
  • Page 41: Informacje O Produkcie

    2. Przełącznik wyboru trybu pracy RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM 3. Pierścień regulacji momentu obrotowego 4. Uchwyt szybkozaciskowy Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, 5. Przełącznik kierunku obrotów nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych 6. Gniazdo sześciokątne czynników ryzyka. Operator powinien zwracać szczególną i 7.
  • Page 42: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Odkręcenie uchwytu Surowce należy oddawać do powtórnego przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, Blokada akcesoria opakowania powinny być sortowane. Maksymalny moment obrotowy SYMBOLE Uwaga dotycząca bezpieczeństwa Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Zgodność CE Bieg, minimalne Prędkość...
  • Page 43: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při – výrobek je přetížený návrhu vašeho nárazového vrtáku. ■ Piliny a třísky nesmí být odstraňovány, je-li výrobek spuštěný. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Při práci na stěnách, stropech nebo podlahách se Šroubovák s příklepem je určen pouze pro používání vyhněte elektrickým kabelům a plynovému nebo dospělými osobami, které...
  • Page 44 ■ Poranění způsobené vibracemi - Omezte expozici ÚDRŽBA a postupujte podle pokynů pro snižování rizik v této příručce VAROVÁNÍ ■ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při styku se Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se skrytými vodiči - Elektrický nástroj držte pouze za montují...
  • Page 45: Symboly Použité V Návodu

    Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. Euroasijská značka shody NEBEZPEČÍ řádně Před spuštěním přístroje Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která přečtěte pokyny. vede k usmrcení nebo těžkému zranění. VAROVÁNÍ Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by Ukrajinská...
  • Page 46: Rendeltetésszerű Használat

    ■ Az ütvefúró tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a A fűrészpor és a szilánkok nem távolíthatók el, amíg a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. termék működik. ■ Falakon, mennyezeteken vagy padlón dolgozva RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT vigyázzon, nehogy elektromos vezetéket, gáz vagy Ezt az ütvefúrót csak felnőttek használhatják, akik vízcsövet találjon el.
  • Page 47 ■ Vibráció okozta sérülések - Korlátozza a kitettséget KARBANTARTÁS és a kézikönyv kockázatcsökkentési utasításai szerint járjon el. FIGYELEM ■ Áramütés rejtett vezetékekkel való érintkezéskor - A Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, terméket csak a szigetelt felületeknél fogja. tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból.
  • Page 48 Fordulatszám, maximális Eurázsiai megfelelőségi jelzés A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos olvassa el az útmutatót. veszélyességi szinteket. VESZÉLY Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
  • Page 49: Riscuri Reziduale

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, de instrucţiunile de siguranţă. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs de Cauzele posibile pot fi: găurit cu percuţie. – este îndoit/ă în piesa de lucru – a găurit piesa de lucru DOMENIU DE APLICAŢII –...
  • Page 50 corespunzătoare şi limitaţi expunerea. ÎNTREŢINEREA ■ Vătămare a ochilor – Purtaţi ochelari de protecţie cu AVERTISMENT apărătoare laterală atunci când folosiţi acest produs. Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci ■ Vătămare cauzată de vibraţii. - Limitaţi expunerea şi când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau urmaţi instrucţiunile de reducere a riscurilor din acest faceţi întreţinerea, sau atunci când părodusul nu este...
  • Page 51 Viteză, maxim Marcaj de conformitate EurAsian Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie explica nivelele de risc asociate cu acest produs. înainte de pornirea aparatului. PERICOL Indică o situaţie imediată de pericol, care dacă nu este Semn de conformitate ucrainean evitată...
  • Page 52: Paredzētā Lietošana

    ■ Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu Preces darbības laikā nepieciešams notīrīt zāģa jaunajā triecien urbī. putekļus un skabargas. ■ Strādājot ar sienām, griestiem vai grīdām, izvairieties PAREDZĒTĀ LIETOŠANA no elektriskajiem vadiem un gāzes vai ūdens caurulēm. Šo triecienurbi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir ■...
  • Page 53 ietekmē un ievērojiet norādes par risku samazināšanu APKOPE šajā rokasgrāmatā. BRĪDINĀJUMS ■ Elektriskās strāvas trieciens pēc saskares ar apslēptiem vadiem - Turiet ierīci tikai aiz izolētajām virsmām. Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā ■...
  • Page 54 Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. BĪSTAMI Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, izraisīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. Ukrainas apstiprinājuma zīme BRĪDINĀJUMS Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks Patronas garums...
  • Page 55: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant smūginį gręžtuvą, didžiausias prioritetas – gaminys pernelyg apkrautas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ■ Pjuventų ir šipulių negalima valyti, kol gaminys veikia. patikimumui. ■ Gręžiant sienas, lubas ar grindis (arba į jas sukant / NAUDOJIMO PASKIRTIS išsukant sriegius bei varžtus), reikia būti atsargiems ir nepažeisti elektros laidų...
  • Page 56: Aplinkos Apsauga

    ■ Regėjimo pažeidimas – Naudodami šį gaminį dėvėkite PRIEŽIŪRA akių apsauginį skydą ar akinius. ĮSPĖJIMAS ■ Vibracijos sukeliami pažeidimai - Ribokite darbo laiką ir vadovaukitės rizikos ribojimo instrukcijomis šiame Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo vadove. šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant priežiūros darbus nenaudojant.
  • Page 57 PAVOJUS Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus Ukrainos atitikties ženklas galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą, ĮSPĖJIMAS Laikiklio skersmuo Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą. ATSARGIAI Gręžia be smūgių Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti nesunkų...
  • Page 58: Otstarbekohane Kasutamine

    ■ Lööktrelli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote Saepuru ja puutükke ei tohi eemaldada sel ajal kui ohutus, tootlikkus ja töökindlus. seade töötab. ■ Avade puurimisel seintesse, põrandatesse olge OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ettevaatlik, et vältida kaableid, gaasi- ja veetorustike. Lööktrell on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud ■...
  • Page 59 ■ Elektrilöök varjatud juhtmetega kokkupuutumisel - HOOLDUS Hoidke seadet käes ainult isoleeritud pindadest. HOIATUS ■ Hingamisorganite kahjustused tingituna seadme kasutamisel tekkivast tolmust – Kandke kaitsevahendeid Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal sõltuvalt tekkiva tolmu tüübist. kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei RISKI ALANDAMINE kasutata.
  • Page 60 Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete Enne seadme kasutamist lugege palun kirjeldamiseks. kasutusjuhend hoolega läbi. OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine Ukraina vastavusmärgis lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Padruni max läbimõõt Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
  • Page 61: Preostale Opasnosti

    U razvoju ove precizne bušilice dati su maksimalni prioriteti – zaglavljen je izratkom sigurnosti, performansama i pouzdanosti. – proizvod je preopterećen ■ Uređaj za ispuhivanje prašine i odlomljivači ne smiju se NAMJENA uklanjati dok proizvod radi. Ova precizna bušilica naamijenjena je za korištenje samo ■...
  • Page 62: Zaštita Okoliša

    ■ Ozljede uzrokovane vibracijom - Ograničite izlaganje ODRŽAVANJE vibracijama i slijedite upute o smanjivanju rizika u ovom priručniku. UPOZORENJE ■ Strujni udar nakon kontakta sa skrivenim žicama - Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja Držite proizvod samo za izolirane površine. kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi.
  • Page 63: Simboli U Priručniku

    OPASNOST Molimo da pažljivo pročitate upute prije Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne pokretanja stroja. izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne Ukrajinska oznaka za sukladnost izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. OPREZ Kapacitet stezne glave Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne...
  • Page 64: Namen Uporabe

    ■ Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju Pri delu v stenah, stropih ali tleh se izognite električnim perkusijskega vrtalnika ključnega pomena. kablom ali plinskim ali vodovodnim napeljavam. ■ Obdelovanec vpnite z vpenjalno napravo. NAMEN UPORABE ■ Temperatura okolja delovanja orodja je med 0 °C in 40 To vrtalno kladivo je namenjeno odraslim, ki so prebrali °C.
  • Page 65: Zaščita Okolja

    ■ ■ Poškodba dihal zaradi vdihavanja prahu, ki se ustvarja servisiranju uporabljajte samo identične pri uporabi izdelka – Nosite ustrezno zaščitno opremo nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni glede na vrsto prahu. tveganje ali povzroči škodo na izdelku. ■ Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom.
  • Page 66 POZOR (Brez simbola Varnostni alarm) Označuje stanje, ki lahko Udarni vrtalnik privede do poškodovanja lastnine. Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI V PRIROČNIKU Opomba Opozorilo Vijačenje...
  • Page 67: Účel Použitia

    ■ Pri navrhovaní tejto pneumatickej vŕtačky boli najvyššou Piliny a triesky sa nesmú odstraňovať, kým je produkt prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. spustený. ■ Pri práci na stenách, stropoch alebo dlážkach dávajte ÚČEL POUŽITIA pozor, aby ste nezasiahli elektrické káble a plynové či To vrtalno kladivo je namenjeno odraslim, ki so prebrali vodovodné...
  • Page 68: Ochrana Životného Prostredia

    účinkom vibrácií a postupujte podľa pokynov na ÚDRŽBA znižovanie rizika v tejto príručke. VAROVANIE ■ Zásah elektrickým prúdom po kontakte so skrytými vodičmi - Produkt držte vždy len za izolované povrchy. Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej siete, keď...
  • Page 69: Symboly V Návode

    NEBEZPEČENSTVO Pred zapnutím zariadenia si prosím Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, prečítajte inštrukcie ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie. VAROVANIE Ukrajinské označenie zhody Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne poranenie. Kapacita skľučovadla UPOZORNENIE Označuje potenciálne nebezpečnú...
  • Page 70 Безопасността, производителността и надеждността са на електрическия инструмент и да причинят токов аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при удар на оператора. проектирането на вашата ударна бормашина. ■ Не работете върху материали (напр. азбест), които представляват риск за здравето. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 71 конектори с изолация, непроводими капачета или незабавно прекратете употребата на инструмента и лента. Не транспортирайте батерии, които са спукани посетете лекар. или текат. Свържете се със следната компания за допълнителен съвет. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Продължителното използване на инструмента ■ Диапазонът на околната температура...
  • Page 72 ■ За по-голяма безопасност и надеждност всички СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО ремонти трябва да се извършват от оторизиран сервиз. Забележка СМАЗВАНЕ Всички лагери в този продукт за смазани с достатъчно количество висококачествено масло, което трябва Предупреждение да стигне за целия експлоатационен живот на инструмента...
  • Page 73 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий Можливі такі випадки: пріоритет в дизайні вашої ударна дриль. знаходиться під нахилом у загоотовці – він проколов заготовку – ПРИЗНАЧЕННЯ продукт перевантажений – Цей ударний дриль призначений для використання ■ Тирса і тріски не повинні бути видалені поки продукт тільки...
  • Page 74: Залишкові Ризики

    2. Перемикач швидкісного режиму ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ 3. Регулювальне кільце крутного моменту 4. Патрон Навіть коли продукт використовується як написано, 5. Напрямок обертання селектора залишається неможливим повністю усунути деякі 6. Отвір шестигранної голівки залишкові чинники ризику. Оператор повинен приділяти 7. Пусковий гачок з регулюванням швидкості особливу...
  • Page 75: Захист Навколишнього Середовища

    ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Розблокувати Переробляйте сировину замість утилізації в якості відходів. Машини, обладнання та упаковка повинні бути відсортовані для Блокувати дружньої для навколишнього середовища утилізації. Крутний момент, максимальний СИМВОЛИ Попередження безпеки Крутний момент, мінімальний CE відповідність Швидкість, мінімальна Швидкість без навантаження Швидкість, максимальна...
  • Page 76: Kullanim Amaci

    Darbeli matkap tasarlanırken temel öncelik güvenlik, – Ürün aşırı yüklenmiş performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. ■ Talaş ve kıymıklar ürün çalışırken temizlenmemeli. KULLANIM AMACI ■ Duvar, tavan ya da zemin üzerinde çalışırken elektrik kabloları, gaz ve su borularından uzak durun. Bu darbeli matkabın sadece, bu kılavuzdaki talimatları...
  • Page 77 ■ Ürün kullanılırken ortaya çıkan tozdan kaynaklanan BAKİM solunum yolu rahatsızlığı – Tozun türüne göre uygun korunma tedbirlerini alın. UYARI Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması RİSK AZALTMA yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli kişilerde güç...
  • Page 78 TEHLİKE Makineyi çalıştırmadan talimatları Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile dikkatlice okuyun. sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile Ukrayna uygunluk işareti sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Kovan kapasitesi DİKKAT Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli...
  • Page 79 Στον σχεδιασμό του κρουστικού δραπάνου σας έχει δοθεί ■ Απενεργοποιήστε άμεσα το προϊόν εάν κολλήσει η μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και κεφαλή. Μην ενεργοποιήσετε ξανά το προϊόν όσο η την αξιοπιστία. κεφαλή έχει κολλήσει, καθώς κάτι τέτοιο θα μπορούσε να...
  • Page 80 ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για την ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ αποθήκευση της μπαταρίας είναι μεταξύ 0 °C και 20 °C. Βλέπε σελίδα 81. 1. Διακόπτης δύο ταχυτήτων ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ 2. Γρήγορος επιλογέας λειτουργιών Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα 3.
  • Page 81: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ανταλλακτικά και εξαρτήματα πωλούνται χωριστά Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι διαλογή Ξεκλείδωμα του εργαλείου, των εξαρτημάτων και των συσκευασιών του. ΣΥΜΒΟΛΑ Κλείδωμα Προειδοποίηση ασφαλείας Μέγιστη...
  • Page 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto specifications l’appareil Spezifikationen producto Percussion Drill Perceuse à percussion Schlagbohrmaschine Taladro Trapano a percussione Slagboormachine Berbequim de Percussão Model Modèle Modell Marca Marca Merk...
  • Page 91 Parametry techniczne изделия Дрель ударного Slagboremaskine Slagborr Iskuporakone Slagdrill Wiertarka udarowa действия Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18PD7 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Выключатель...
  • Page 92 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Příklepová vrtačka Ütvefúró Ciocan percutor Triecienurbjmašīna Smūginis grąžtas Lööktrell Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark Elektrické...
  • Page 93 Udarni vrtalnik Ударно пробиване Ударний дриль Darbeli Matkap Κρουστικό τρυπάνι vŕtačka bušenje Marka Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18PD7 Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Stezna glava Pritezalnik Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ...
  • Page 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Valori del suono Gemeten Measured sound values Valeurs du son Gemäß EN 60745: Valores medidos del Valores medidos do som misurati determinati geluidswaarden bepaald determined according to...
  • Page 95 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Измеренные значения Mitatut arvot määritetty параметров звука Zmierzone wartości Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier bestemt EN 60745: standardin определены в akustyczne zgodnie z bestemt iht.
  • Page 96 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Mõõteväärtused on A hang értékek Valori de sunet măsurate Izmērītās skaņas vērtības Naměřené hodnoty hluku Išmatuotos garso vertės kindlaks määratud meghatározása az EN determinate în conformitate...
  • Page 97 українська Hrvatski Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Технически Προδιαγραφές Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Измерените Виміряні Izmerjene zvočne Mjerena vrijednost Namerané hodnoty стойности на звука значення шуму EN 60745: e göre Μετρημένες...
  • Page 98 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 99 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 100 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 101 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 102 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 103 UYARI...
  • Page 104 RYOBI ® WARRANTY APPLICATION CONDITIONS RYOBI ® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une covered by a warranty as stated below. garantie telle que décrite ci-dessous. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir toute autre preuve d'achat.
  • Page 105 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das R YOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die R...
  • Page 106 In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza R YOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 107 RYOBI ® BETINGELSER FOR GARANTI CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI ® Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado.
  • Page 108 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 109 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 110 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 111 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 112 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 113 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 114 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www .ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi –...
  • Page 115 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 116 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 117 Herewith we declare that the product Taladro Percussion Drill Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18PD7 Model number: R18PD7 Intervalo del número de serie: 46262701000001 - 46262701999999 Serial number range: 46262701000001 - 46262701999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 118 Berbequim de Percussão Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18PD7 Número do modelo: R18PD7 Sarjanumeroalue: 46262701000001 - 46262701999999 Intervalo do número de série: 46262701000001 - 46262701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 119 Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarka udarowa Ciocan percutor Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R18PD7 Număr serie: R18PD7 Zakres numerów seryjnych: 46262701000001 - 46262701999999 Gamă număr serie: 46262701000001 - 46262701999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 120 Ударно пробиване Marka: Ryobi Марка: Ryobi Broj modela: R18PD7 Номер на модела: R18PD7 Raspon serijskog broja: 46262701000001 - 46262701999999 Обхват на серийни номера: 46262701000001 - 46262701999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 121 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Darbeli Matkap Marka: Ryobi Model numarası: R18PD7 Seri numarası aralığı: 46262701000001 - 46262701999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 124 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075439-01...

Table des Matières