Page 1
PEGASO Italiano English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Português INSTALAÇÃO E USO INSTALLATION OCH BRUK Svenska INSTALLATIONS OG BETJENINGS Dansk ASENNUS JA KÄYTTÖ...
manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.47): 1)Apertura dell’imballaggio 1)Pulizia del condensatore 2)Apertura della cupola 2)Pulizia interna e degli evaporatori 3)Pulizia della vasca interna 3)Schema impianto di refrigerazione e schema 4)Pulizia dell’esterno elettrico 5)Distanziali di sostegno delle vaschette e piani pasticceria 6)Piani d’appoggio 7)Collegamento alla rete elettrica...
Page 4
manuale dell’operatore PIANI D’APPOGGIO Afferrare il bordo inferiore dei ripiani e ruotare verso l'alto ( ) , fino al raggiungimento della posizione orizzontale. . Spingere in basso il bordo vicino alla vasca ( ) fino al bloccaggio di ogni piano (vedi Fig.3) COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta ( )
Page 5
Operator's guide Operator's guide Maintenance manual (Page 47): 1)Unpacking instructions 1)Cleaning the condenser 2)Opening the protective plexiglass cover 2)Internal cleaning and evaporator cleaning 3)Cleaning the internal tank 3)Wiring diagram diagram of refrigeration unit 4)External cleaning 5)Spacers for basin holders and pastry shelves 6)Support tables 7)Connection to the mains 8)Controls...
Operator's guide CONNECTION TO THE MAINS . Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate (A) attached to the appliance. 2. Ensure that the supply socket has the following characteristics: a) it is properly earthed.
Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 47): 1)Verpackungsöffnung. 2)Öffnung der plexiglasschutzkuppel 3)Reinigung der innenwanne 1)Kondensatorreinigung 4)Aussenreinigung 2)Reinigung des innenbereichs und der 5)Stützende abstandshalter der schalen und verdampfer gebäckablagen 3)Elektroschema, kühlanlageschema 6)Ablageflächen 7)Verbindung mit dem stromnetz 8)Einstellung 9)Betriebskontrolle SICHERHEITSHINWEISE Wichtig! Aus Sicherheitsgründen muß man die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Vitrine griffbereit aufbewahren.
Bedienungshandbuch ABLAGEFLÄCHEN Fassen Sie den unteren Rand der Ablagen mit den Händen und drehen Sie sie nach oben (A), bis sie sich in horizontaler Stellung befinden. Drücken Sie den Rand nahe der Wanne (B) nach unten, bis sich jede einzelne Fläche blockiert. (Siehe Abb. 3) VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild (A) angegebenen Werten übereinstimmen.
Page 9
Manual del usuario Manual del usuario: Manual de mantenimiento (Pág.48): 1)Apertura del embalaje 2)Apertura de la campana de protección de plexiglás 1)Limpieza del condensador 3)Limpieza de la cuba interior 2)Limpieza interna y del evaporador 4)Limpieza de la campana y del exterior 3)Esquemas eléctrico, esquema equipo 5)Distanciadores de soporte de las cubetas y planos refrigeración...
Manual del usuario PLANOS DE APOYO Tomar el borde inferior de los estantes y girarlos hacia arriba (A) hasta alcanzar la posición horizontal. Empujar hacia abajo el borde que se encuentra cerca de la cuba (B) hasta bloquear cada uno de los planos (Véase figura 3).
Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag.48): 1)Déballage uverture de la vitrine bombée de protection en 1)Nettoyage du condensateur lexiglas 2)Nettoyage interne et nettoyage des 3)Nettoyage de la cuve interne évaporateurs 4)Nettoyage externe 3)Schema electrique,schema installation de 5)Entretoises de soutien des bacs et des tablettes «...
Guide de l'opérateur PLANS D'APPUI Saisir des mains le bord inférieur des tablettes et tourner vers le haut (A) jusqu'à atteindre la position horizontale. Pousser vers le bas le bord à côté de la cuve (B) jusqu'au blocage de chaque plan (voir illustration 3).
Page 13
Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding (Blz. 48) Uitpakinstructies 1)Het reinigen van de koelinstallatie Openen van de beschermende plexiglas koepel 2)Het reinigen van de binnenkant en van de 3)Het reinigen van de interne bak verdampers 4)Het reinigen van de buitenkant 3)Elektrisch schema, Schema van de koeleenheid 5)Dragers van de bakken en de platen voor de uitstalling van banketbakkerijproducten 6)De schappen...
Bedieningshandleiding DE SCHAPPEN Pak met beide handen de onderste rand van de schappen vast en draai ze naar boven (A) tot ze de horizontale positie bereikt hebben. Duw de rand aan de kant van de bak (B) naar beneden tot elk schap geblokkeerd is (zie fig.
Manual do operador. Manual do operado: Manual do ténico de manutenção (Pág.49): bertura da embalagem 1)Limpeza do condensador 2)Abertura da cúpula de protecção de plexiglass 2)Limpeza interna e dos evaporadores 3)Limpeza do tanque interno 3)Esquema eléctrico,Esquema do sistema de 4)Limpeza da parte externa arrefecimento 5)Distanciadores de suporte das bandejas e dos planos para pastelaria...
Manual do operador. PLANOS DE APOIO Segure com as mãos a borda inferior das prateleiras e rode para cima (A) até alcançar a posição horizontal. Empurre para baixo a borda perto do tanque (B)até ao bloqueio de cada plano(ver a Fig.3) LIGAÇÃO À...
Page 17
Manual för operatören Manual för operatören Manual för underhållspersonalen (sid. 49) 1)Anvisningar för uppackning 1)Rengöring av kondensorn 2)Hur du öppnar plexiglaslocket 2)Rengöring på insidan och av förångarna 3)Rengöring av den invändiga behållaren 3)Elschema, Ritning över kylenhet 4)Utvändig rengöring 5)Upphängningslister för behållarna och hyllor för kakor 6)Uppläggningsytor 7)Nätanslutning...
Page 18
Manual för operatören UPPLÄGGNINGSYTOR Ta tag i den nedre kanten av hyllorna och vrid uppåt (A) tills horisontalt läge uppnås. Tryck kanten vid behållaren (B) nedåt, tills varje hylla låses fast. (se fig. 3). NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och frekvens motsvarar vad som anges på typskylten (A) som sitter på skåpet. Kontrollera att strömuttaget är: försett med en jordad ledning.
Page 19
Vejledning til operatør Vejledning til operatør Vejledning til operatør: Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side Instruktioner om udpakning 2)Åbning af beskyttelseshætten af plexiglas 1)Rengøring af kondensator 3)Indvendig rengøring af karret 2)Indvendig rengøring og rengøring af fordamperne 4)Rengøring af hætte og yderside 3)Ledningsdiagram, Diagram over køleenheden 5)Afstandsstykker til støtte af bakkerne 6)Støtteplader 7)Tilslutning til strømforsyningen...
Vejledning til operatør STØTTEPLADER Tag fat i hyldernes nederste kant med hænderne. Drej herefter opad (A), indtil hylderne er anbragt i vandret position. Pres kanten i nærheden af kammeret (B) nedad, indtil alle hylderne er blokerede (Jvf. fig. 3). TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på...
Page 21
Käyttöopas Käyttöopas: Huolto-opas (sivu 50): Pakkauksen avausohjeet 1)Kondensaattorin puhdistus 2)Pleksilasi-suojakannen avaaminen 2)Sisäpuolen ja haihduttimien puhdistus 3)Sisäaltaan puhdistus 3)Johtojen kaavakuva, Jäähdytyslaitteen 4)Ulkopuolen puhdistus kaavakuva 5)Säiliöiden ja leivostasojen kannattimet 6)Tukitasot 7)Liitäntä sähköverkkoon 8)Säätö 9)Asianmukaisen toiminnan tarkistus VAROITUKSIA On erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta, että ohjekirja säilytetään laitteen ohessa tulevaa käyttöä...
Page 22
Käyttöopas LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteen taakse kiinnitetyn kyltin (A) arvoja. Varmista, että pistorasia on: Varustettu maadoitusjohtimella Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla: - Lämpömagneettikytkin, jonka In=arvokyltin nimellisarvo- Differentiaalikatkaisin, jonka herkkyys on Id=30 mA. Varmista, että...
Page 23
Handleiding van de operator Handleiding van de operator Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 50): Opening van de verpakking 2)Pleksilasi-suojakannen avaaminen 1)Schoonmaak van de koelinstallatie 3)Schoonmaak van de interne kuip 2)Schoonmaak van de binnenkant en van de 4)Schoonmaak van de buitenkant verdampers 5)Afstandhouders ter ondersteuning van de kuipjes...
Page 24
Handleiding van de operator DE SCHAPPEN Pak met beide handen de onderste rand van de schappen vast en draai ze naar boven (A), tot de horizontale positie bereikt is. Duw de rand dichtbij de kuip (B) naar beneden tot ieder schap geblokkeerd is (zie fig.
Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 51): 1) Otevření obalu 1)Čištění kondenzátoru 2)Čištění vnitřního prostoru a výparníků Otevření krycího poklopu 3 Čištění vnitřního prostoru 3)Schéma chladicího systému a elektrického 4 Čištění víka a vnějšku zařízení zapojení 5 Podpůrné...
Page 28
Pokyny pro uživatele ODKLÁDACÍ POLICE (A) až do dosažení vodorovné pozice. Uchopte spodní okraj police a otočte ji směrem nahoru . (viz obr. 3). Zatlačte okraj, který je blízko boxu , směrem dolů až na doraz ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ ntrolujte, zda napětí...
Page 29
Kasutusjuhend Kasutusjuhend: Hooldusjuhend (Lk 51): 1)Pakendi avamine 1)Kondensaatori puhastamine 2)Katte avamine 2)Sisepuhastus ja aurusti puhastamine 3)Sisekambri puhastamine 3)Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 4)Puhastamine väljastpoolt 5)Säilitusnõude ja kondiitritoodete riiulite vahehoidikud 6)Alus 7)Elektriühendused 8)Reguleerimine 9)Hea töökorra kontrollimine HOIATUSED Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
Page 30
Kasutusjuhend ALUS Võtta riiulite alumistest äärtest kinni ja keerata need üles (A), kuni need asetsevad horisontaalselt. Suruda kambripoolsed ääred alla(B), kuni need kinnituvad asendisse. (vt Joon. 3). ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil (A) märgitud väärtustele.
Page 32
Instrukcija operatoram BALSTA VIRSMA Ar rokām jāsatver apakšējo plaukta malu un jāgriež to virzienā uz augšu (A), kamēr netiek panākts Blakus „vannai” esošo malu jānospiež uz leju un jāturpina noslogot (B), kamēr tas horizontāls stāvoklis. nofiksēsies un nobloėēsies (skat. . att.). PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (A).
Page 33
Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (52 p.): 1)Pakuot÷s atidarymas 2)Gaubto atidarymas 1)Kondensatoriaus valymas 2)Vidaus ir garintuvų valymas 3 Vidin÷s talpos valymas 3)Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 4 Išor÷s valym 5 Atraminiai pad÷kliukų skyrikliai ir konditerijos lentynos 6)Atraminis paviršius 7)Pajungimas prie elektros tinklo 8)Reguliavimas...
Page 34
Operatoriaus vadovas ATRAMINIS PAVIRŠIUS Suimti apatinį lentynų kraštą ir kreipkit jį į viršų (A), kol jis atsidurs horizontalioje pad÷tyje. Paspauskite žemyn arčiau talpos esantį kraštą (B), kol jis užsifiksuos (žr. pav.). PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: a) yra su įžeminimo laidu.
Felhasználói kézikönyv RAKODÓ POLC Fogják meg a polcok alsó peremét és fordítsák felfelé addig (A), amíg a vízszintes pozíciót el nem érik. Nyomják lefelé a tartályhoz (B) közeli peremét a rögzítéséig (lásd 3. ábra). CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán (A) feltüntetett adatokkal.
Page 37
Manwal għall użu Manwal għall użu: Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 52 : 1)Struzzjoniiet dwar it-tne ija ta' l-ippakkjar ħħ 2)Ftu ta' l-g atu 1)Tindif tal-kondenser ħ ħ 3)Tindif tat-tank ta' āewwa 2)Tindif fuq āewwa u tindif ta' l-evaporatur 4)Tindif fuq barra 3)Skizz ta' l-impjant ta' refriāerazzjoni u skizz ta' l- elettriku 5 Spejsers g aż-żammejja tal-vaska u xkaffi tal- elu ta'...
Page 38
Manwal għall użu TAVLI TA' L-IRFID. żomm il-parti t'isfel tal-wiċċ u g olli 'l fuq (A), sakemm tkun f'pożizzjoni orizzontali. ħ Niżżel it-tarf 'l isfel lejn it-tank (B) sa ma jillokkja f'postu. (ara figura TQABBID MAL-MEJNS Kun żgur li l-vultaāā u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess b al dawk imniżżla fuq il-Plakka tar-Rating ħ...
Page 39
Podrecznik operatora Podrecznik operatora: Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 53): 1)Instrukcje otwierania opakowania 1)Czyszczenie kondensatora 2)Otwieranie pokrywy obudowy Czyszczenie wewnątrzne i czyszczenie 3 Mycie wanny wewnętrznej parowników 4 Mycie zewnętrzne )Schemat układu chłodzenia i schemat 5)Rozpó rki odległościowe wanienek i półki do cukierni elektroniczny 6)Blat 7 Podłączenie do sieci elektrycznej...
Podrecznik operatora BLAT Chwycić dolną krawędź półek i obracać w górę (A) aż do osiągnięcia pozycji poziomej. Pchnąć w dół krawędź blisko wanny (B) aby ją zablokować (patrz Rys. ). PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się, czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce (A) umieszczonej na urządzeniu.
Page 41
Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Príručka pre údržbára (str. 1)Otvorenie obalu. Čistenie kondenzátora. 2)Otvorenie kupolovitého poklopu Čistenie vnútorného priestoru a výparníkov 3 Čistenie vnútorného priestoru 3)Schéma chladicího systému a Elektrická schéma Vonkajšie čistenie 5 Podporné rozperky pre vaničk y a police pre cukrárenské...
Page 42
Príručka pre operatéra ODKLADACIA POLICA Uchopte spodný okraj políc a otáčajte smerom dohora (A), až kým nedosiahnete horizontálnu polohu. Okraj v blízkosti chladiaceho boxu (B) potlačte s merom dole, až kým sa nezablokuje. (Pozri obr. 3). NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú...
Page 43
Priročnik za delavca Priročnik za delavca: Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 1)Navodila za odstranitev embalaže. 1 Čiščenje kondenzatorja. 2)Odpiranje kupole Čiščenje notranje strukture in evaporatorjev 3 Čiščenje notranje kadi Shema naprave za hlajenje in električna shema. 4 Čiščenje zunanje površine 5 Podporni distančniki za kadi in predale za slaščice 6)Oporna površina 7 Povezava na električno omrežje...
Page 44
Priročnik za delavca OPORNA POVRŠINA Prijeti spodnji rob predalov in obrniti navzgor (A) dokler se ne doseže vodoravnega položaja. Potisniti navzdol tisti rob kateri je blizu kadi (B) dokler se ne ustavi (glej skico 3). POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici (A) katera se nahaja na napravi.
Page 45
Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
PULIZIA DEL CONDENSATORE . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore a protezione della presa e sfilando poi la spina dalla presa stessa. . Abbassatevi e nella parte sottostante la vasca vedrete il condensatore. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. . Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Desconectar la alimentación eléctrica apagando el interruptor de protección de la toma de corriente y extrayendo el enchufe. Ubicar el condensador, cuya posición es subyacente a la cuba. Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. Con la aspiradora quitar el polvo residual.
Page 50
LIMPEZA DO CONDENSADOR Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor de protecção da tomada e extraindo depois a ficha da própria tomada. Desça e, na parte em baixo do tanque, poderá ver o condensador. um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. Com o aspirador de pó, elimine os resíduos de pó.
Page 51
KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta pistorasian turvakatkaisimella ja irrota pistoke pistorasiasta. Kondensaattori on altaan alapuolisessa osassa. Poista pöly kondensaattorien evistä harjalla. Poista jäljelle jäänyt pöly pölynimurilla. Kytke sähkövirta (katso kuva 1) SISÄPUOLEN JA HAIHDUTTIMIEN PUHDISTUS (KERRAN VIIKOSSA) (laite, jota käytetään jatkuvasti) (JOKA ILTA) (laite, jota käytetään ajoittain päivittäin)
Page 52
ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím ochranného vypínače zásuvky a vytáhněte zástrčku ze Štětcem odstraňte prach z sítě. Sehněte se a v prostoru pod chladicím boxem uvidíte kondenzátor. lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach. 5. Zapojte zpět do elektrické sítě (viz obr. ). ČIŠTĚNÍ...
Page 53
KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti maitinimo įtampą bendruoju jungikliu bei ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Pasilenkite ir Šepet÷liu pašalinti dulkelių sluoksnį nuo pamatysite kondensatorių po talpa esančioje dalyje. kondensatoriaus mentelių. Siurbliu pašalinti likusias dulkes. V÷l pajungti elektros maitinimą (žr. pav.) VIDAUS ir GARINTUVŲ VALYMAS (KARTĄ...
Page 54
CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odciąć dopływ prądu, wyłączając włącznik i wyciągając wtyczkę z gniazdka. Zniżcie się, a pod Pędzelkiem weliminować warstwę kurzu z łopatek kondensatora. wanna zobaczycie kondensator. Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. Podłączyć do prądu. (Patrz rys. ) CZYSZCZENIE WEWNĄTRZNE I CZYSZCZENIE PAROWNIKÓW (JEDEN RAZ W TYGODNIU dla urządzenia, które pozostaje podłączone bez przerwy) (KAŻDEGO WIECZORA dla urządzenia, które pozostaje podłączone w sposób nieciągły Odciąć...