Einstellen und Auspendeln des APOLLO
D
Am linken und rechten Standrohr des Gerätes befindet sich je
eine Rasterverstellung (Bild 5), die den maximalen Neigungswin-
kel des Pendels begrenzt. Stellen Sie vor dem Training mit dem
APOLLO den gewünschten maximalen Neigungswinkel ein. Es
stehen sechs Positionen (Rasterlöcher) zur Verfügung: Position 1
begrenzt das Pendel in der waagerechten Position (Stellung II,
Bild 4), die Positionen 2–5 in einem proportional größeren Nei-
gungswinkel und die Position 6 in der steilsten „Über-Kopf-Lage"
(Stellung III, Bild 4). Anfänger sollten in jedem Fall mit einer ge-
ringen Neigung beginnen und sich allmählich an steilere Positio-
nen herantasten.
Außerdem wird durch diese Sicherheitseinrichtung ein unbeab-
sichtigtes Herumschlagen des Pendels verhindert. Unbedingt an
beiden Rastersicherungen immer die gleiche Lochposition einstel-
len!
Zur optimalen Nutzung des Gerätes ist des weiteren eine exakte
Einstellung der gesamten Fußeinheit notwendig. Nehmen Sie das
Einstellen daher sehr sorgfältig vor, verfahren Sie wie folgt: Zu-
nächst den Stellkörper (B) in einer der unteren Lochungen des Fuß-
rohres (C) durch Einsetzen des Steckgriffes (D) festsetzen. Die
Klammern (F) nach Betätigung des Druckknopfes (E) durch Vor-
schieben des Griffrohres (A) öffnen. Den Rücken gegen die Pol-
sterfläche lehnen und mit den Füßen auf die seitlich überstehen-
den Fußleisten (G) treten. Durch Druck auf das Griffrohr (A) in
Richtung Körper die Klammern (F) schließen.
Den Körper mit angelegten Armen zurücklehnen (Stellung I, Bild
3). Verlagern Sie jetzt Ihren Körperschwerpunkt, indem Sie zu-
nächst einen Arm langsam bis über den Kopf bewegen. Falls sich
das Pendel nicht aus seiner Ruhelage (Stellung I) bewegt, nehmen
Sie den zweiten Arm zu Hilfe. Reicht auch dieses noch nicht aus,
Adjustment and balancing of the APOLLO
GB
At the left and right side of the device's frame there is an adjust-
ment system (fig. 5) limiting the max. angle of inclination of the
pendulum. Before taking up training with the APOLLO, adjust the
desired angle of inclination. There are six positions (holes): Posi-
tion 1 limits the pendulum in the horizontal position (position II,
fig. 4), positions 2-5 in a proportionally higher angle of inclinati-
on, and position 6 in the steepest "head-down position" (position
III, fig. 4). Beginners should start with a slight inclination and
slowly work towards steeper positions.
This safety device also makes an overturning of the pendulum im-
possible. Always use identical hole positions at both sides!
In order to optimally use the device, an exact adjustment of the
foot unit (A/B) is necessary as well. Adjust it very carefully and
proceed as follows:
First lock the adjusting device (B) into one of the lower holes in
the foot bar (C) by inserting the locking pin (D). After pressing the
button (E), open the clamps (F) by pushing the lever (A) forward.
Lean back against the padded backrest and push against the foo-
trests (G) projecting outwards to the side. Close the clamps (F) by
pulling the lever towards the body. Lean back with the arms at
your side (position I, fig. 3). Move the centre of gravity of the
body by raising one arm slowly over the head. Should the swing
not move from its resting position (position I) raise the second arm
above the head, too. If the swing still does not move, insert the
adjusting device (B) into the next hole upwards. Always ensure
that the adjusting device is firmly locked in position before be-
ginning to exercise. Determine your ideal point of balance by tri-
al and error and mark or note the holes in question. If you have
determined your ideal point, you can control the turning speed
with one or with two arms and you can stop the pendulum at any
ist es notwendig, den Stellkörper (B) im nächst höheren Loch ein-
zusetzen. Kontrollieren Sie stets vor Beginn Ihrer Übungen den fe-
sten Sitz des Stellkörpers. Tasten Sie sich auf diese Weise lang-
sam an Ihren Idealpunkt heran und markieren oder merken Sie
sich diesen Punkt (Rasterloch). Haben Sie Ihren Idealpunkt ermit-
telt, können Sie jetzt mit einem oder beiden Armen sowohl die
Drehgeschwindigkeit steuern als auch das Pendel in jeder Positi-
on (Bild 4) bis zur eingestellten Neigungswinkel - Begrenzung an-
halten. Durch leichten Zug an den Handgriffen können Sie sich
aus der „Über-Kopf-Lage" wieder in die Ausgangsstellung bege-
ben.
Zur Einstellung des Stellkörpers bzw. für Ihre Übungen sollten Sie
sich dennoch (auch aus Sicherheitsgründen) der Hilfe einer wei-
teren Person bedienen.
Warnhinweise
Entfernen Sie Hindernisse aus dem Schwenkbereich des Fußroh-
res und weisen Sie beistehende Personen auf mögliche Gefähr-
dungen während der Übungen hin. Nach Schließen der Klammer
(F, Bild 2) unbedingt den Sicherheitssteckbolzen (H) in eines der
Löcher (I) einsetzen. Trainieren Sie niemals ohne die Steckbolzen-
sicherung!
position (fig. 4) up to the adjusted angle of inclination. By pulling
slightly on the hand grips, you can move from the "head
downwards" position back into the starting position. When set-
ting the balance of the swing, and during your exercises, the as-
sistance of a second person is recommended for safety reasons.
Warnings
Remove obstacles from the foot tube's tilting range and inform as-
sisting persons of possible risks during the exercises. Aways in-
sert the lockingy pin (H) into one of the holes (I) after closing the
bracket (F, fig. 2). Never exercise without the locking pin in posi-
tion!
23