Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EBC13558E
EN
INSTRUCTION MANUAL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amica EBC13558E

  • Page 1 EBC13558E INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2: Precautions To Avoid Possible Exposure To Excessive Microwave Energy

    If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation. Sp ec i f i c at i o n s Model: EBC13558E Rated Voltage: 230V~50Hz Rated Input Power(Microwave): 3350W...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following: 1. Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
  • Page 4 9. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. 10. Do not overcook food. 11. Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven.
  • Page 5 20. Do not let cord hang over edge of table or counter. 21. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  • Page 6 31.WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. 32.The microwave oven must be operated with the decorative door open.(for ovens with a decorative door.) 33.Surface of a storage cabinet can get hot.
  • Page 7: Grounding Installation

    To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation DANGER Consult a qualified electrician or serviceman Electric Shock Hazard if the grounding instructions Touching some of the are not completely internal components can understood or if doubt exists cause serious personal as to whether the appliance injury or death.
  • Page 8 CLEANING Be sure to unplug the appliance from the power supply. 1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. 2. Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
  • Page 9 Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls.
  • Page 10: Setting Up Your Oven

    SETTING UP YOUR OVEN Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity Your oven comes with the following accessories: Enamel Tray Turntable ring assembly Instruction Manual 1. Control panel 8. Short Grill Rack 2.
  • Page 11: Installation And Connection

    Installation and connection 1.This appliance is only intended for domestic use. 2.This oven is intended for built-in use only. It is not intended for counter-top use or for use inside a cupboard. 3. Please observe the special installation instructions. 4.The appliance can be installed in a 60cm wide wall- mounted cupboard(at lease 55cm deep and 85cm off the floor).
  • Page 12: Fitted Units

    Fitted units This appliance is only intended to be fully fittedinakitchen. • designed to be used as a tabletop p p a pliance Thisapplianceisnot • orinsideacupboard. The fitted cabinet must not have a back wallbehindtheappliance. • 100 mmmustbemaintained betweenthewall A gap of at least45 •...
  • Page 13 Building in • Do not hold or carry the appliance by the door handle. The door handle cannot hold the weight of the appliance and may break off. 1. Carefully push the microwave into the box, making sure that it is in the centre.
  • Page 14 INSTALL THE GRILL PAN 1. Be sure the angle of the shaft. 5:1 2. Adjust the angel of the grill pan and the shaft. 3. Put the pan into the cavity and adjust slightly.
  • Page 15: Control Panel And Features

    OPERATION Control Panel and Features 5 6 7 2 3 4 1) Function knob 2) Power/Weight button 3) Quickly preheating button 4) On/Off Button 5) Temperature/automenu button 6) Clock button 7) Start/Pause button 8) Selection knob...
  • Page 16 OPERATION INSTRUCTION This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking. 1.Clock Setting When the microwave oven is electrified, "00:00" will blink, buzzer will ring once. 1) Turn knob to set the right time(between 00:00 and 23:59.) 2) After you have set the right time, press "...
  • Page 17 You can see from the table below from which power levels you can choose and for which foods the power levels are suitable. Power level Food 900 W - Boiling water, reheating - Cooking chicken, fish, vegetables 700 W - Reheating - Cooking mushrooms, shell fish - Cooking dishes containing eggs and cheese...
  • Page 18 Function Mode Use this function to roast Hot air+ big pieces of meat, pizza, Bottom heat Heating etc. Microwave + Hot air Combination Hot air Use this function to roast meals quickly. Microwave + Grill with Grill with fan Microwave + Grill Grill Use this function to cook meals quickly and at the...
  • Page 19 3. Grill Cooking 1) Press " " button to activate the microwave function. " " indicator lights. 2) Turn " " to select the cooking mode. 3) Turn " " to select grill mode. The default grill power is the third level. "...
  • Page 20 5. Grill Fan Cooking 1) Press " " button to activate the microwave function. " " indicator lights. 2) Turn " " to select the cooking mode. 3) Turn " " to select grill fan mode. The default temperature is 180 degrees. "...
  • Page 21: Microwave + Grill Cooking

    7. Microwave + Grill Cooking 1) Press " " button to activate the microwave function. 2) Turn " " to select the combination mode." " and " " will light. 3) Turn " " to select mode. The default power is level 3. "...
  • Page 22 9. Microwave + Grill Fan Cooking 1) Press " " button to activate the microwave function. 2) Turn " " to select the combination mode." " and " " will light. 3) Turn " " to select cooking mode. The default temperature is 180 degrees. "...
  • Page 23 11. Auto Cook There are 15 automatic cooking programs. You only have to choose the program and set the weight. The power, the time and the temperature are already set. 1) Press " " button to activate the microwave function. 2) Turn "...
  • Page 24: Lock-Out Function For Children

    12. Preheating Function The prehating function can be activated after you have chosen the functions: Convection, Grill fan, bottom -convection,MW-convection,MW-Grill fan and Microwave -Bottom-convection. 1) Press " " button. The preheat icon appears in the display. 2) Press " " button to start preheating. If the right temerpature is reached, you will hear three beeps.
  • Page 25 Trouble shooting It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous. According to Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, WEEE should be separately collected and treated. If at any time in future you need to dispose of this product please do NOT dispose of this product with household waste.
  • Page 28 Amica Wronki S.A. ul. Mickiewicza 52 64-510 Wronki Tel. 67 25 46 100 Fax. 67 25 40 320 www.amica.com.pl IO-MWS-0029 (02.2015)
  • Page 29 EBC13558E MODE D'EMPLOI...
  • Page 30: Table Des Matières

    NOUS VOUS FÉLICITONS D'AVOIR CHOISI UN APPAREIL DE LA MARQUE AMICA CHERS CLIENTS, L’appareil de marque Amica est un mariage d’une facilité d’exploitation unique et d’une efficacité parfaite. Chaque appareil a été précisément vérifié sous l’angle de la sécurité et de la fonctionnalité...
  • Page 31: Mesures De Prudence

    MESURES DE PRUDENCE AFIN D’EVITER UNE EVENTUELLE EXPOSITION EXCESSIVE A L’ENERGIE DES MICRO-ONDES Ne pas essayer de mettre en marche ce four avec la porte ouverte car cela peut provoquer une exposition nocive à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas désactiver les systèmes de blocage de sécurité...
  • Page 32: Indications Concernant La Sécurité D'utilisation

    INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT ET PRESERVER POUR LE FUTURE. Afin de réduire le risque d’incendie, de blessure ou d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes au cours de l’exploitation de l’appareil il faut respecter les règles de sécurité de base ci-dessous Lire le manuel d’utilisation avant l’exploitation de l’ap- pareil.
  • Page 33 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Il faut surveiller le travail du four à micro-ondes au cours du chauffage de produits alimentaires dans des réci- pients en plastique ou en papier en raison d’une possi- bilité d’inflammation des récipients ; En cas d’observation d’une fumée et/ou de feu, éteindre l’appareil ou débrancher-le de la source d’alimentation et laisser la porte fermée jusqu’à...
  • Page 34 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION L’utilisation incorrecte du bol destiné pour rissoler les plats peut provoquer la fissure de la table rotative par la température élevée. Utiliser uniquement des dimensions appropriées de sacs de cuisson dans les fours à micro-ondes. Le four possède quelques disjoncteurs incorporés de protection contre l’émission de radiation pendant que la porte est ouverte.
  • Page 35 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Il faut se rappeler que le plat se trouve dans le four afin d’éviter la brûlure due à une cuisson excessive. Quand l’appareil est utilisé en mode combiné, les en- fants devraient utiliser le four uniquement sous surveil- lance des adultes en raison de génération de tempéra- tures élevées* Cet appareil ne peut pas être utilisé...
  • Page 36 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Ne pas entreposer ni utiliser le four à l’extérieur. Ne pas utiliser le four à proximité de l’eau, de l’évier de cuisine, dans une pièce humide ou à proximité d’une piscine. Ne pas immerger le câble d’alimentation ni la fiche dans de l’eau.
  • Page 37: Elimination / Demantelement Des Appareils Uses

    ELIMINATION / DEMANTELEMENT DES APPAREILS USES MISE HORS SERVICE DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil a été Après la fin de la période d’exploitation il emballé afin de le protéger contre les ne faut pas jeter ce produit avec les dé- endommagements.
  • Page 38: Recipients

    RECIPIENTS MISE EN GARDE Menace de lésions des gens. Les récipients fermés hermétiquement peuvent exploser. Les récipients fermés doivent être ouverts et les sacs en plastique transpercés avant le chauffage. Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four et ceux qu’il faut éviter dans un four à micro-ondes. Certains récipients non métalliques peuvent être dangereux dans l’utilisation dans un four à...
  • Page 39 RECIPIENTS Récipients en verre Utiliser seulement les récipients en verre réfractaire dans le four à micro-ondes. S’assurer qu’ils ne possèdent pas de cadres métal- liques. Ne pas utiliser de récipients fissurés ou ébréchés. Sacs pour curie dans des fours Respecter les instructions du fabricant. Ne pas fermer avec des à...
  • Page 40: Reglage Du Four

    REGLAGE DU FOUR Noms des éléments d’équipement du four Retirer le four et tous les matériaux de la boîte en carton et de la cavité du four. Le four est Fourni avec l’équipement suivant : Plateau rotatif Chariot rotatif Mode d’emploi Support de barbecue 1) Panneau de commande 2) Élément chauffant de la grille...
  • Page 41: Installation De L'appareil

    INSTALLATION DE L’APPAREIL - Retirer tous les matériaux et éléments de l’emballage. - Vérifier le four sous l’angle des endommagements tels que les enfoncements, les déplacements ou l’endommagement de la porte. - Retirer tous les films de protection de la surface du placard. - Ne pas installer le four s’il est endommagé.
  • Page 42: Exploitation

    EXPLOITATION Minuterie Après le branchement de l’appareil, les chiffres „00:00” clignotent sur l’écran d’affi- chage et le signal sonore retentit. 1) Tourner le sélecteur de temps pour régler l’heure actuelle (entre 00:00 et 23:59.) 2) Appuyer sur L’horloge a été réglé Attention : 1) Afin de corriger l’heure, appuyez sur le bouton et maintenez-le pendant 3...
  • Page 43 EXPLOITATION Puissance Plat - Cuire/Réchauffer 900 W - Poulet rôti, poisson, légumes - Réchauffer 700 W - Cuire des champignons, des crustacés - Cuire des plats contenant des œufs et du fromage 450 W - Cuire du riz, des soupes - Décongélation 300 W - Faire fondre du chocolat ou du beurre...
  • Page 44 EXPLOITATION Mode gril 1) Afin de démarrer la cuisson au micro-ondes, appuyer sur 2) Tournez le sélecteur pour choisir le mode de cuisson. Le voyant s’allume. 3) Tournez le sélecteur pour choisir le mode gril. La puissance est sélection- née par défaut sur le troisième niveau. Le voyant s’allume après la sélection du mode gril.
  • Page 45 EXPLOITATION 5) Pour sélectionner température entre 100 et 230 degrés, tournez le sélecteur Plage de température : 100,105,110,115,120,125,130,135,140,145,150,155,16 0, 165,170,175,180,185,190,195,200,205,210,215,220,225,230. Pour sélection- ner le mode de réglage de l’heure, appuyez sur Temps de cuisson par défaut est de 10 minutes. 6) Tournez le sélecteur pour régler le temps de cuisson.
  • Page 46 EXPLOITATION Cuisson avec mode micro-ondes+ mode gril avec ventilateur 1) Afin de démarrer la cuisson au micro-ondes, appuyer sur 2) Tournez le sélecteur pour sélectionner le mode combiné de cuisson. et le symbole s’allume. 3) Tournez le sélecteur pour sélectionner le mode de cuisson. La température par défaut est de 180 degrés.
  • Page 47: Fonction De Réchauffement

    EXPLOITATION Programme Catégorie Plat d01 (décongéla- Viande, volaille et Après le signal sonore, la cuisson mixte est terminée. tion)** poisson Retournez les aliments et appuyez sur Arrêt/Pause pour continuer le programme. d02 (décongéla- Pain, gâteaux et fruits tion)** P01** Légumes Légumes frais P02** Entrées...
  • Page 48: Elimination Des Pannes

    Fusible brûlé ou le disjoncteur cher le disjoncteur (réparation en marche. de sécurité s’est enclenché. uniquement par le Service d’Amica) Vérifier la prise à l’aide d’autres Problème avec la prise instruments électriques. La porte fermée de façon Le four ne chauffe pas.
  • Page 49: Garantie, Service Après-Vente

    GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n'est responsable d'aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Déclaration du fabricant Le fabricant déclare ci-dessous que cet appareil remplit les exigences de base des directives euro- péennes suivantes : l de la directive de basse tension 2006/95/CE, l de la directive de compatibilité...
  • Page 50: Conseils Pratiques

    CONSEILS PRATIQUES Tableaux et Conseils – cuisson/air chaud Type Niveau Température Temps (min.) Gâteau aux noix Moule à gâteaux Plateau rotatif 170/180 30/35 Moule à gâteaux Ø Plateau tournant, Tarte aux fruits 150/160 35/45 28 cm petite grille ronde Panettone Moule à...
  • Page 51 CONSEILS PRATIQUES Quels récipients résistants à la chaleur vous pouvez utiliser ? Mode micro-ondes Dans le cas du mode micro-ondes, les micro-ondes sont réfléchies par les surfaces métal- liques Les micro-ondes traversent le verre, la porcelaine, l'argile, le plastique et le papier. Pour cette raison, les casseroles en métal, les plats ou les récipients munis de poignées ou d'autres décors en métal ne sont pas adaptés à...
  • Page 52: Montage De L'appareil Dans Le Meuble D'encastrement

    MONTAGE DE L'APPAREIL DANS LE MEUBLE D'ENCASTREMENT 1) L’appareil n’est destiné qu’ à l’usage dans un cadre domestique. 2) Ce four à micro-ondes convient pour l'encastrement dans un meuble. Il n'est pas prévu pour être ins- tallé sur le plan de travail ou à l'intérieure d'un meuble. 3) L'encastrement de meuble ne doit pas être équipé...
  • Page 53 MONTAGE DE L’APPAREIL DANS LE MEUBLE D’ENCASTREMENT Installez l'appareil dans le meuble, assurez-vous s'il est bien centré entre les parois latérales de votre meuble. Ouvrez la porte de l'appareil et fixez-la avec des vis fournies avec le produit. Assurez-vous si le câble d'alimentation ne soit pas écrasé par les éléments de votre meuble.
  • Page 56 Amica Wronki S.A. ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tél. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www.amica.com.pl IO-MWS-0028 (02.2015)
  • Page 57: Ebc13558E

    EBC13558E GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 58: 230V~ / 50Hz

    GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT VAN AMICA GEACHTE DAMES EN HEREN, Het apparaat van het merk Amica vormt een combinatie van bijzonder eenvoudige bediening en perfecte doeltreffendheid. Elk apparaat is voor het verlaten van de fabriek nauwkeurig gecontroleerd op veiligheid en functioneren.
  • Page 59: Voorzorgsmaatregelen

    VOORZORGSMAATREGELEN OM BLOOTSTELLING AAN EVENTUELE OVERMATI- GE MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN Probeer de magnetron niet te starten met open deur, dit kan schadelijke blootstelling veroorzaken aan microgol- fenergie. Het is belangrijk om de veiligheidsbegrenzin- gen niet uit schakelen en deze niet te bewerken. Zet geen voorwerpen tussen het frontale oppervlak van de magnetron en de deur en voorkom dat vuil en etens- resten zich ophopen op de afsluitstrippen.
  • Page 60: Aanwijzingen Voor Veilig Gebruik

    AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST Voor het verminderen van het risico op brand, letsel of blootstelling aan de werking van overmatige micro- golfenergie dienen de volgende fundamentele veilig- heidsprincipes nageleefd worden. Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het apparaat.
  • Page 61 AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Wanneer u rook en/of vuur ziet, doe dan het apparaat uit of haal het uit het stopcontact en laat de deur dicht totdat de vlammen minder worden; Het opwarmen van dranken in de magnetron kan kook- vertraging veroorzaken, wees daarom voorzichtig wan- neer u iets met de verpakking doet;...
  • Page 62 AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK De magnetron heeft een aantal ingebouwde veilig- heidsschakelaars die beschermen tegen de uitstoot van straling wanneer de deur openstaat. Kom niet aan deze schakelaars. Zet geen lege magnetron aan. Wanneer de magnetron zonder voedsel of met voedsel met weinig vocht wordt ingeschakeld, kan dit brand, verkoling, vonken en be- schadiging van het oppervlak ven de binnenruimte ver- oorzaken.
  • Page 63 AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door perso- nen (waaronder kinderen) met lichamelijke of geeste- lijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij dit gebruik plaatsvindt onder toezicht of overeenkomstig de gebruiksaanwij- zing van het apparaat, door personen die verantwoor- delijk zijn voor hun veiligheid.
  • Page 64 AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Houd de snoeren op afstand van verwarmde oppervlak- ken. Laat het snoer niet over de tafelrand of aanrecht han- gen. Het apparaat dient gebruikt te worden wanneer de sier- lijst is gemonteerd* Het oppervlak van de binnenruimte is heet na gebruik van de magnetron.
  • Page 65: Verwijdering / Sloop Versleten Apparatuur

    VERWIJDERING / SLOOP VERSLETEN APPARATUUR UITGEBRUIKNAME UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen Na de gebruiksperiode mag dit product transportschade. Na het uitpakken niet verwijderd worden met het normale moet het verpakkingsmateriaal zo huishoudelijke afval, maar dient afgege- verwerkt worden dat er geen risico ven te worden bij een verzamelpunt voor voor het milieu ontstaat.
  • Page 66: Schalen

    SCHALEN WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Goed afgesloten bakken kunnen ontploffen Gesloten bakken dienen geo- pend te worden en in plastic zakjes dienen gaten gemaakt te worden voor het verwarmen. Materialen die in de magnetron gebruikt kunnen worden en welke in de magnetron vermeden dienen te worden.
  • Page 67 SCHALEN Glazen schalen Gebruik alleen hittebestendige schalen in de magnetron. Contro- leer dat er geen metalen lijsten zijn. Geen gebarsten of gekartelde bakjes gebruiken. Kookzakjes in de magnetron Volg de instructies van de producent. Niet afsluiten met metalen klemmen. Papieren borden en bekers Breng gaatjes om de damp te laten ontsnappen.
  • Page 68: Instelling Magnetron

    INSTELLING MAGNETRON Namen van magnetronelementen Haal de magnetron en alle materialen uit de kartonnen doos en de ruimte van de magnetron De magne- tron wordt met de volgende uitrusting geleverd: Draaiplateau Meenemer Gebruiksaanwijzing Grillrek 1) Bedieningspaneel 2) Verwarmingselement grill 3) Verlichting 4) Rails 5) Deurruit 6) Veiligheidsblokkadesysteem - schakelt de voe-...
  • Page 69: Installatie Van Het Apparaat

    INSTALLATIE VAN HET APPARAAT - Verwijder alle verpakkingsmaterialen en -elementen. - Controleer de magnetron op beschadigingen zoals deuken, verplaatsing of breuk van de deur. - Verwijder alle beschermfolie van de kast. - Installeer de magnetron niet wanneer deze beschadigd is. Verwijder het lichtbruine mica-plaatje dat met schroeven vastzit aan de binnenkant ter bescher- ming van de magnetron niet.
  • Page 70: Bediening

    BEDIENING Instelling van de klok Nadat de combimagnetron op de voeding is aangesloten, verschijnt knipperend „00:00” en weerklinkt eenmaal een geluidssignaal. 1) Draai aan de knop om het correcte uur in te stellen (tussen 0:00 en 23:59). 2) Druk op als het uur correct is ingesteld.
  • Page 71 BEDIENING Vermogen Gerecht - Water koken, opwarmen 900 W - Kip, vis, groenten koken - Opwarmen 700 W - Paddenstoelen, schaaldieren koken - Gerechten met eieren en kaas koken 450 W - Rijst, soep koken - Ontdooien 300 W - Chocolade en boter smelten - Delicate/gevoelige gerechten ontdooien - Voedsel met ongelijkmatige vormen ontdooien 100 W...
  • Page 72 BEDIENING Grillen 1) Om de functie koken met microgolven op te starten, drukt u op de knop 2) Draai aan om de kookfunctie in te stellen. Het controlelampje gaat bran- den. 3) Draai aan om de functie grill in te stellen. Het vermogen van de grill is stan- daard op het derde niveau ingesteld.
  • Page 73 BEDIENING Als de functie convectie + verwarmingselement onderaan is gekozen, gaat het controlelampje branden. 4) Druk op om naar de functie temperatuurkeuze te gaan. 5) Draai aan de draaiknop om de temperatuur tussen 100 en 230 graden in te stellen. Temperatuurinstelling naar keuze 100,105,110,115,120,125,130,135,14 0,145,150,155,160, 165,170,175,180,185,190,195,200,205,210,215,220,225,2 30.
  • Page 74 BEDIENING Koken met de functie microgolven + grill met ventilator 1) Om de functie koken met microgolven op te starten, drukt u op de knop 2) Draai aan om de functie gemengd koken in te stellen. gaan bran- den. 3) Draai aan om de functie koken in te stellen.
  • Page 75 BEDIENING Programma Categorie Gerecht d01 (ontdooien)** Vlees, gevogelte en vis Na het geluidssignaal wordt het gemengd koken uitge- schakeld. Draai het gerecht om en druk op de knop start/ d02 (ontdooien)** Brood, gebak en fruit pauze om het programma voort te zetten. P01** Groenten Verse groenten...
  • Page 76: Verwijdering Van Defecten

    Vervang de zekering of die de Magnetron kan niet gestart veiligheidsschakelaar heeft zekering aan (reparatie alleen worden. gewerkt. door Service van Amica) Controleer het contact met Probleem met het contact behulp van andere elektrische apparaten. De magnetron verwarmt niet. De deur zit niet goed dicht.
  • Page 77: Garantie, Service

    GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Verklaring van de producent Hierbij verklaart de producent dat dit product voldoet aan de basiseisen van de volgende EU-richtlijnen: l laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, l richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG, richtlijn voor ecologisch ontwerp 2009/125/EG,...
  • Page 78: Praktische Richtlijnen

    PRAKTISCHE RICHTLIJNEN Tabellen en Tips – bakken/hete lucht Type Container Niveau Temperatuur Tijd (min.) Notengebak Taartvorm Draaiplateau 170/180 30/35 Draaischijf, klein Fruittaart Taartvorm Ø 28 cm 150/160 35/45 rond rooster Cake Taartvorm Draaiplateau 170/190 30/45 Rond gebak, bv. Draaischijf, klein pizza met aardap- Glazen schaal 160/180...
  • Page 79 PRAKTISCHE RICHTLIJNEN Welk soort vuurvaste ovenschalen moet u gebruiken? Functie microgolven Vergeet niet dat bij de functie microgolven de golven weerkaatsen tegen metalen oppervlakken. Glas, porselein, klei, plastic en papier laten microgolven door. Daarom mogen er in magnetrons geen metalen potten, schalen of schotels met me- talen elementen of decoraties worden gebruikt.
  • Page 80: Montage Van Het Apparaat In Een Inbouwmeubel

    MONTAGE VAN HET APPARAAT IN EEN INBOUWMEUBEL 1) Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. 2) Deze combimagnetron is enkel bestemd om in een inbouwmeubel te worden ingebouwd. De combi- magnetron is niet geschikt om te worden gebruikt als vrijstaand apparaat op een keukenblad of binnenin een kast.
  • Page 81 MONTAGE VAN HET APPARAAT IN EEN INBOUWMEUBEL Plaats het apparaat voorzichtig in de inbouwnis en zorg ervoor dat het apparaat zich in het midden bevindt ten opzichte van de zijwanden van het meubel. Open de deur van het apparaat en bevestig het met de bouten die samen met het apparaat geleverd zijn.
  • Page 84 Amica Wronki S.A. ul. Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www.amica.com.pl IO-MWS-0027 (02.2015)
  • Page 85 EBC13558E BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 86: Technische Daten

    WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN! Das Gerät von Amica ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer ausgezeichneten Leistungsfähigkeit. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat.
  • Page 87: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERMEIDUNG DER EXPOSITION GEGENÜBER EINER ÜBERMÄSSIGEN WIRKUNG DER MIKRO- WELLENENERGIE Versuchen Sie nicht, diese Mikrowelle mit geöffneter Tür zu betreiben, weil Sie sich einer schädlichen Wir- kung der Mikrowellenenergie aussetzen können. Es ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht auszu- schalten oder ihre Funktion zu beeinträchtigen.
  • Page 88: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZU- KUNFT AUFBEWAHREN. Zur Verringerung der Brandgefahr, der Verletzung von Menschen oder der Exposition gegenüber einer über- mäßigen Wirkung der Mikrowellenenergie beim Betrieb des Gerätes sind die nachstehenden grundlegenden Sicherheitshinweise zu beachten. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 89 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sollte Rauch und/oder Feuer bemerkt werden, schalten Sie das Gerät aus oder trennen Sie es von der Strom- netz und lassen Sie die Tür geschlossen, bis die Flam- men gedämpft sind; Beim Erwärmen von Getränken kann es in der Mikro- welle zum Siedeverzug kommen, daher ist im Umgang mit dem Behälter Vorsicht geboten;...
  • Page 90 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Mikrowelle verfügt über ein paar eingebaute Sicher- heitsschalter zum Schutz gegen die Strahlung, während die Tür geöffnet ist. Greifen Sie in die Schalter nicht ein. Benutzen Sie die Mikrowelle in leerem Zustand nicht. Das Einschalten der Mikrowelle ohne Speise oder mit Speise mit einem geringen Wassergehalt kann zum Brand, Verkohlen, Funkenbildung und zu Schäden der Innenschicht des Garraums führen.
  • Page 91 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb betreiben, kann es aufgrund der erzeugten hohen Temperatur von den Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen genutzt werden.* Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die unter geistigen oder kör- perlichen Behinderungen leiden oder die nicht über ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher Geräte verfügen.
  • Page 92 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lagern und verwenden Sie die Mikrowelle nicht im Frei- Verwenden Sie die Mikrowelle nicht nah am Wasser, an der Spüle, in feuchten Räumen oder an einem Schwimmbecken. Vermeiden Sie Situationen, in denen das Netzkabel oder der Stecker mit Wasser in Berührung kommen. Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit Wärme- quellen.
  • Page 93: Entsorgung / Verschrottung Von Altgeräten

    ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN AUSPACKEN RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB Das Gerät wird gegen Transport- Dieses Produkt darf am Ende seiner schäden geschützt. Nach dem Aus- Lebensdauer nicht über den norma- packen sind die Verpackungsmateri- len Haushaltsabfall entsorgt werden, alien so zu entsorgen, dass dadurch sondern muss an einem Sammelpunkt kein Risiko für die Umwelt entsteht.
  • Page 94: Geschirr

    GESCHIRR WARNUNG Verletzungsgefahr. Dicht verschlossenes Geschirr kann explodieren. Vor dem Erwärmen in der Mikrowelle müssen verschlossene Behälter geöffnet und Kunststoff-Beutel durchstochen werden. Materialien, die in der Mikrowelle verwendet dürfen und Materialien, die zu vermeiden sind. Manches nichtmetallisches Geschirr kann beim Einsatz in der Mikrowelle gefährlich sein. Bei Bedenken können Sie das Geschirr prüfen, indem Sie folgenderweise vorgehen: Eignungstest: 1 Füllen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß...
  • Page 95 GESCHIRR Glasgeschirr Verwenden Sie in der Mikrowelle nur hitzebeständiges Geschirr. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr keine Metallbestandteile hat. Verwenden Sie kein beschädigtes Geschirr. Garbeutel für die Mikrowelle Halten Sie sich an Empfehlungen des Herstellers. Mit Metallver- schlüssen nicht schließen. Papierteller und Papierbecher Einschneiden, damit der Dampf entweichen kann.
  • Page 96: Einstellungen Der Mikrowelle

    EINSTELLUNGEN DER MIKROWELLE Bezeichnungen der Bestandteile der Mikrowelle Nehmen Sie die Mikrowelle und das Zubehör aus dem Karton bzw. dem Garraum der Mikrowelle her- aus. Der Lieferumfang der Mikrowelle umfasst: Drehteller Drehring Bedienungsanleitung Grillrost 1) Bedienfeld 2) Grill 3) Beleuchtung 4) Führungsschienen 5) Türglas 6) System der Schutzverriegelung - Die Stromver-...
  • Page 97: Montageanleitung

    MONTAGEANLEITUNG - Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und sonstige Verpackungselemente. - Prüfen Sie die Mikrowelle auf eventuelle Schäden wie Dellen, Verschiebungen oder Risse der Tür. - Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberfläche des Küchenschranks. - Installieren Sie die Mikrowelle nicht, wenn diese beschädigt ist. Entfernen Sie auf keinen Fall den hellbraunen Glimmerdeckel, der mit Schrauben im Garraum berfestigt ist, um das Magnetron freizulegen.
  • Page 98: Bedienung

    BEDIENUNG Einstellung der Uhr Nach dem Anschließen der Mikrowelle ans Stromnetz wird das blinkende Zeichen „00:00” angezeigt und zugleich ertönt einmal ein Tonsignal. 1) Den Drehregler drehen, um die gewünschte Uhrzeit einzustellen (zwischen 00:00 und 23:59.) 2) Nach der Einstellung der gewünschten Uhrzeit die Taste drücken.
  • Page 99 BEDIENUNG Die folgende Tabelle enthält Angaben zur Leistung, die gewählt werden kann, so- wie zu Gerichten, die auf der jeweiligen Leistungsstufe zubereitet werden können. Leistung Gargut - Garen - Wasser, Aufwärmen 900 W - Garen - Hähnchen, Fische, Gemüse - Aufwärmen 700 W - Garen - Pilze, Krebstiere - Garen - Gerichte, die Eier und Käse enthalten...
  • Page 100 BEDIENUNG Grillen 1) Um die Funktion Garen mit Mikrowellen die Taste drücken. drehen, um die Betriebsart Garen einzustellen. Die Kontrollleuchte leuch- tet auf. drehen, um die Betriebsart Grill zu wählen. Die Grillleistung wird auf drit- ter Stufe voreingestellt. Die Kontrollleuchte leuchtet nach der Auswahl der Funktion Grill auf.
  • Page 101 BEDIENUNG Konvektion + Unterhitze 1) Um die Funktion Garen mit Mikrowellen die Taste drücken. drehen, um die Betriebsart Garen zu wählen. Die Kontrollleuchte leuch- tet auf. drehen, um die Betriebsart Unterhitze + Konvektion zu wählen. Die vorein- gestellte Temperatur beträgt 180 Grad. Die Kontrollleuchte leuchtet nach der Auswahl der Funktion Konvektion + Unterhitze auf.
  • Page 102 BEDIENUNG Garen mit der Funktion Mikrowellen + Grill mit Ventilator 1) Um die Funktion Garen mit Mikrowellen die Taste drücken. drehen, um die Betriebsart Gemischtes Garen einzustellen. leuch- ten auf. drehen, um die Betriebsart Garen zu wählen. Die voreingestellte Temperatur beträgt 180 Grad.
  • Page 103 BEDIENUNG Programm Kategorie Gargut Fleisch, Geflügel und Nach dem Tonsignal wird gemischtes Garen ausge- d01 (Auftauen)** Fische schaltet. Das Gericht wenden und die Taste Start/Pause drücken, um mit dem Programm fortzufahren. d02 (Auftauen)** Brot, Kuchen und Obst P01** Gemüse Frisches Gemüse P02** Beilagen Kartoffeln - gepellt/gekocht...
  • Page 104: Beseitigung Von Fehlern

    Sicherung durchgebrannt oder oder den Schalter anschalten starten. Sicherheitsschalter hat reagiert. (Reparatur nur durch den Ser- vicedienst von Amica) Die Steckdose mit anderen Problem mit der Steckdose elektrischen Geräten prüfen. Die Tür ist nicht richtig ge- Die Mikrowelle wärmt nicht.
  • Page 105: Garantie, Nachverkauf-Service

    GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Betrieb des Pro- duktes entstehen. Erklärung des Herstellers Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät die grundlegenden Anforderungen erfüllt, die in den nach- folgend genannten Europäischen Richtlinien angeführt werden: l Niederspannungsrichtlinie - 2006/95/EG, l Richtlinie über Elektromagnetische Verträglichkeit - 2004/108/EG,...
  • Page 106: Praktische Hinweise

    PRAKTISCHE HINWEISE Tabellen und Ratschläge – Backen- Braten/Heißluft Bezeichnung des Behälter Stufe Temperatur Zeit (Min.) Modells Nusskuchen Tortenform Drehteller 170/180 30/35 Drehteller, kleine Obsttarte Tortenform Ø 28 cm 150/160 35/45 Rundgitter Sandkuchen Tortenform Drehteller 170/190 30/45 Runde Kuchen z.B. Drehteller, kleine Glasform 160/180 50/70...
  • Page 107 PRAKTISCHE HINWEISE Welches hitzebeständige Geschirr soll benutzt werden? Funktion der Mikrowellen Bei der Funktion der Mikrowellen ist es zu beachten, dass die die Mikrowellen von den Me- tallflächen reflektiert werden. Glas, Porzellan, Ton, Kunststoffe und Papier lassen die Mikro- wellen durch. Aus diesem Grunde dürfen Töpfe oder Geschirr aus Metall sowie Behälter mit Elementen oder Verzierung aus Metall in den Mikrowellen nicht verwendet werden.
  • Page 108: Montage Des Für Den Einbau Im Küchenschrank Vorgesehenen Gerätes

    MONTAGE DES FÜR DEN EINBAU IM KÜCHENSCHRANK VORGESEHENEN GERÄTES 1) Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt. 2) Das Gerät ist ausschließlich für den Einbau in einen Küchenschrank vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch als freistehendes Gerät auf der Küchenarbeitsplatte oder innerhalb des Küchenschranks vorgesehen.
  • Page 109 MONTAGE DES FÜR DEN EINBAU IM KÜCHENSCHRANK VORGESEHENEN GERÄTES Platzieren Sie das Gerät in der Einbauöffnung. Stellen Sie sicher, dass es im Verhältnis zu den Sei- tenwänden des Möbelstücks in der Mitte steht. Öffnen Sie die Gerätetür und befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben. Achten Sie darauf, dass das Stromnetz in den Einbauelementen nicht eingeklemmt ist.
  • Page 112 Amica Wronki S.A. ul. Mickiewicza 52 64-510 Wronki Tel. 67 25 46 100 Fax. 67 25 40 320 www.amica.com.pl IO-MWS-0023 (02.2015)

Table des Matières