SICHERHEITSHINWEISE 1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch Ihres Luftentfeuchters sorgfältig durch und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. 2. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. 3. Platzieren Sie das Gerät an eine stabile ebene Oberfläche, um laute Geräusche und Vibrationen zu vermeiden.
Page 3
7. Nehmen Sie das Gerät nur bei der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung in Betrieb. 8. Das Gerät darf nicht über eine Mehrfachsteckdose mit anderen Haushaltsgeräten an den Strom angeschlossen werden. 9. Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt und ausschließlich für den Verwendungszweck, zu dem es entwickelt wurde.
Page 4
15. Der Drainageschlauch darf bei niedrigen Temperaturen nicht nach draußen rausgeführt werden. 16. Entleeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät transportieren, um Verschütten des Wassers zu vermeiden. 17. Kippen Sie das Gerät nicht, da auslaufendes Wasser Schäden am Gerät verursachen könnte. 18.
Page 5
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. BEDIENUNGSANLEITUNG Frontansicht: Luftauslas Bedienfeld Schwimmkörp Wassertankdeck Wassertank Einsichtfenste Rückansicht: Tragegriff Lufteinlass waschbares...
Page 6
BEDIENFELD POWER: Ein- bzw. Ausschaltetaste LOCK: Kindersicherung. Halten Sie die Taste gedrückt, um alle Tasten zu ent- bzw. zu sperren. MODE: Drücken Sie die Taste, um zwischen Auto-Entfeuchtung, extra starken Entfeuchtung, milderen Entfeuchtung, Luftreinigung und internen Trocknen zu wählen. TIMER: Sie können die Ein- oder Ausschaltzeit bestimmen, indem Sie mit der Taste gewünschte Stundenanzahl (0-24) eingeben.
Page 7
Timer Ausschaltzeit: Drücken Sie die TIMER-Taste während das Gerät läuft, um die Ausschaltzeit zu bestimmen. Die Zeit lässt sich stundenweise (0-24h) einstellen. Einschaltzeit: Drücken Sie die TIMER-Taste während das Gerät ausgeschaltet ist, um die Einschaltzeit zu bestimmen. Die Zeit lässt sich stundenweise (0-24h) einstellen. Auto-Entfeuchtung Drücken Sie die MODE-Taste und wählen Sie den Modus AUTO DEHUMIDIFYING aus.
Page 8
KONDENSWASSERABLEITUNG Wassertank: - Sobald der Wassertank voll ist, blinkt auf dem Display das entsprechende Symbol, es ertönt das Alarmsignal. - Schalten Sie bitte das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker. - Ziehen Sie den Wassertank vorsichtig heraus, entfernen Sie den Tankdeckel und kippen Sie das Wasser aus.
Page 9
trockenen, kühlen und sicheren Platz. PROBLEMBEHANDLUNG Problem Ursache Lösung Heiße Luft kommt aus ----------- Der Entfeuchter verfügt dem Luftauslass über keine Kühlfunktion, die Luft kommt direkt aus dem Kondensor. Dies ist kein Defekt. Ist das Gerät mit Strom Schließen Sie das Das Gerät läuft nicht.
SAFETY INFORMATION 1. Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time and keep them in a safe place. 2. Never immerse the appliance in water or other liquids. 3. Place the unit on a stable flat surface to avoid loud noises and vibrations.
Page 13
11. If the dehumidifier is operated in a room with gas driven devices, so the room must be aired regularly and often. 12. Please use the function of the internal drying, if the device is not used for a long time. This will prevent formation of mildew and unpleasant odours inside the unit.
Page 14
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
CONTROL PANEL POWER: Press the button to turn the unit on or off LOCK: Child Lock. Keep the button pressed to lock or unlock all the keys. MODE: Press the button to select between auto dehumidification, high dehumidification, low dehumidification, air purifying and internal drying.
Page 16
The time can be set by the hour (0-24 h). On Time: Press the TIMER button while the unit is turned off to determine the switch. The time can be set by the hour (0-24 h). Auto-dehumidification Press the MODE button and select the AUTO dehumidifying mode. The unit starts automatically with dehumidification degree of 50%.
Continuous drainage Find the drainage opening on the back of the device. Cut out the stopper Put the drainage hose into the opening, put the other end of the hose into a collecting vessel and pour out the water. Make sure that the hose is securely connected to prevent leakage of water. MAINTENANCE INSTRUCTION 1.
Page 20
CONSEILS SE SECURITE 1. Avant d’utiliser votre déshumificateur, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et gardez-le dans un endroit sûr. 2. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide. 3. Ne mettez jamais l’appareil en marche en cas de dysfonctionnements ou lorsque câble ou la prise sont défectueux ou que l’appareil est tombé...
8. Utilisez l’appareil uniquement dans votre intérieur et uniquement aux fins auxquelles il a été conçu. 9. N'utilisez pas le présent appareil à proximité d'appareils de chauffage ou de tout objet inflammable ou dangereux. 10. Si le déshumidificateur est utilisé dans un pièce comportant des appareils fonctionnant au gaz, la pièce doit être aérée régulièrement et fréquemment.
Page 22
17. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par une personne qualifiée afin d'éviter tout danger. 18. Si l'appareil fume ou que de la fumée se dégage pendant le fonctionnement, débranchez immédiatement la prise d'alimentation et adressez-vous à votre revendeur. 19.
COMPOSANTS Vue avant: Sortie d'air Panneau de commande Flotteur Couvercle du réservoir d'eau réservoir d'eau Fenêtre du réservoir d'eau Vue arrière: Poignée de transport Arrivée d'air Filtre à tamis PANNEAU DE COMMANDE POWER: Bouton marche/arrêt LOCK: Sécurité enfant. Appuyez sur le bouton pendant au moins 3 secondes pour (de-) activer la fonction.
déshumidification élevée, de déshumidification moyenne, de purification de l'air, de ventilation ou de séchage interne TIMER: Vous pouvez déterminer l'allumage ou l'extinction en tapant souhaitée en appuyant sur le nombre d'heures (0-24). HUMIDITY: Appuyez sur ce bouton pour régler l'intensité de déshumidification souhaitée (40%-70%) ou la vitesse du ventilateur (fonction de ventilation) SYMBOLES DE L'ÉCRAN...
Si l'humidité relative dans la pièce est inférieure à l'intensité de déshumidification définie de -5%, la fonction de déshumidification s'arrêt, et la vitesse du ventilateur est faible. Déshumidification élevée Appuyez sur le bouton Mode et choisissez le mode HIGH DEHUMIDIFYING (déshumidification élevée).
- Veillez à ce que le tuyau soit correctement fixé afin d'éviter toute fuite d'eau. L’INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 1. Débranchez la fiche de contact quand vous n’utilisez pas l’appareil, avant de le nettoyer. 2. Veuillez noter que seul le filtre en plastique peut être nettoyé. 3.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. Si prega di leggere attentamente le istruzioni di esercizio prima di usare l’umidificatore per la prima volta e di conservare le istruzioni in un luogo sicuro. 2. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Page 31
8. Non collegare alla corrente l'apparecchio ad altri elettrodomestici tramite una spina multipolare. 9. Utilizzare l’apparecchio solo in ambiente domestico ed esclusivamente per lo scopo per cui esso è stato progettato. 10. Non avvicinare l'apparecchio a riscaldatori né ad oggetti infiammabili o pericolosi in funzionamento.
Page 32
17. Non inclinare mai l’apparecchio su nessun lato, poiché le fuoriuscite d’acqua potrebbero danneggiare l’apparecchio stesso. 18. Quando il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente incaricato dell’assistenza tecnica o da una persona in possesso di una qualifica simile, allo scopo di evitare qualsiasi pericolo.
Page 33
con questo apparecchio. Le operazioni di manutenzione per la pulizia e l’utilizzo non devono essere condotte da bambini senza la dovuta sorveglianza. COMPONENTI Vista anteriore: sfinato dell'aria Area dei comandi Galleggiante Coperchio serbatoio dell'acqua Serbatoio dell’acqua Foro di fuoriuscita dell’acqua Vista posteriore: Maniglia di trasporto...
AREA DEI COMANDI POWER: Tasto accensione/spegnimento. LOCK: Sicurezza antibambino. Tenere premuto questo tasto per 3 sec. per attivare o deattivare la funziona. MODE: Selezionare tra auto-deumidificazione, deumidificazione intensa, deumidificazione media, pulizia dell'aria o asciugatura interna TIMER: È possibile determinare l'alimentazione o spegnere digitando desiderata premendo il numero di ore (0-24).
Page 35
Ora di accensione: Premere il tasto TIMER mentre l'apparecchio è spento, per stabilire l'ora di accensione. L'ora si regola a step di un'ora nel formato 0-24 ore. Auto-deumidificazione Premere il tasto MODUS e selezionare la modalità AUTO DEHUMIDIFYING. L'apparecchio si avvia immediatamente con un grado di deumidificazione del 50%.
Eliminazione continua dell'acqua di condensa L'apertura di scarico è posizionata sul retro dell'apparecchio. Rimuovere i tappi. Introdurre il tubo flessibile di scarico nell'apertura, posizionare l'altra estremità del tubo in un recipiente, e lasciarvi defluire l'acqua. Assicurarsi che il tubo flessibile sia ben collegato per evitare sversamenti di acqua.
VARNOSTNI NAPOTKI 1. Prosimo, da to navodilo za uporabo skrbno preberete pred uporabo vašega razvlaževalnika zraka ter da ga shranite na varnem mestu. 2. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v neko drugo tekočino. 3. Naprave v nobenem primeru ne vključite v primeru obratovalnih motenj ali če je bil poškodovan kabel ali vtič, ali če je naprava padla ali se kako drugače poškodovala.
Page 41
10. Če razvlažilnik uporabljate v prostoru s plinskimi napravami, je treba prostor redno in pogosto zračiti. 11. Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, uporabite funkcijo notranjega sušenja. S tem boste preprečili nastajanje plesni in neprijetnih vonjav v notranjosti naprave. 12.
Page 42
psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le pod nadzorom, ali če so prejele ustrezna navodila o varni uporabi naprave in razumele, kakšne so možne nevarnosti uporabe naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naj naprave ne čistijo in vzdržujejo brez nadzora.
Page 43
UPRAVLJANA PLOŠČA POWER: tipka za vklop in izklop Otroška varovalka. Za aktivacijo funkcije tipko držite vsaj 3 sekunde LOCK: Izberite med funkcijo samodejnega razvlaževanja, zelo močnega MODE: razvlaževanja, blagega razvlaževanja, čiščenja zraka ali notranje sušenje. Lahko določite vklop in izklop telefona tako, da vnesete ključno TIMER: zahteva število ur (0-24).
Page 44
Za določanje časa vklopa pritisnite tipko TIMER, ko naprava ne obratuje. Čas lahko nastavite na eno uro (0-24 ur). Samodejno razvlaževanje Pritisnite tipko MODE in izberite način AUTO DEHUMIDIFYING. Naprava se samodejno vklopi s stopnjo razvlaževanja 50 %. Želeno stopnjo razvlaževanja lahko nastavite s tipko HUMIDITY.
Page 45
da voda odteče. - Pazite, da je cev dobro pritrjena, da preprečite izlivanje vode. Navodilo za vzdrževanje 1. Da bi se preprečile vibracije in hrup, naprava med obratovanjem ne sme stati na mehkih in neravnih podlagah. 2. Upoštevajte, da se lahko čisti le plastični filter. 3.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Před použitím Vašeho odvlhčovače vzduchu si pečlivě pročtěte návod na použití a uschovejte jej na bezpečném místě. 2. Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. 3. Umístěte přístroj na stabilní rovný povrch, aby se zabránilo hlasité zvuky a vibrace. 4.
Page 50
9. Přístroj používejte pouze v domácnosti a výlučně k účelu, ke kterému byl vyvinut. 10. Přístroj neprovozujte v blízkosti topných zařízení a hořlavých nebo nebezpečných předmětů. 11. Je-li odvlhčovač používán v místnosti se zařízeními provozovanými na plyn, pak musí být tato místnost pravidelně...
Page 51
zástrčku ze zásuvky a obraťte se na svého prodejce. 20. Přístroj by měl být umístěn ve vzdálenosti alespoň 50 cm od stěny nebo ostatních překážek. Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 roků a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, nebo osobami bez zkušeností...
Page 52
KOMPONENTY Pohled zepředu: kryt ovládací panel plovák víčko zásobníku na vodu Zásobník na vodu okénko zásobníku na vodu Pohled zezadu: držadlo výstup omyvatelný sítový filtr OVLÁDÁCÍ PANEL Tlačítko pro zapnutí, příp. vypnutí POWER: Dětská pojistka. Pro aktivaci funkce stiskněte tlačítko na dobu min. 3 LOCK:...
sekundy. Volte mezi automatickým odvlhčováním, extra silným odvlhčováním, MODE: mírnějším odvlhčováním, čištěním vzduchu nebo interní vysušení. Můžete určit zapnutí nebo vypnutí zadáním číslo klíče nutné hodin TIMER: (0-24). Tlačítko stiskněte pro nastavení požadované úrovně HUMIDITY: odvlhčování(40%-70%) nebo rychlosti ventilátoru (funkce provzdušňování).
Page 54
Silné odvlhčování Stiskněte tlačítko volby režimů (MODE) a zvolte režim silného odvlhčování (HIGH DEHUMIDIFYING). S tímto nastavením provádí přístroj odvlhčování bez ohledu na relativní vlhkost vzduchu v místnosti, ventilátor běží rychleji a vyměňuje tak větší objem vzduchu Mírnější odvlhčování Stiskněte tlačítko volby režimů (MODE) a zvolte režim mírného odvlhčování (LOW DEHUMIDIFYING).
Návod k údržbě 1. Před zahájením čištění přístroj vypněte stiskem tlačítka POWER, vyčkejte několik minut a poté vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Pamatujte, že se smí čisti pouze filtr z plastu. 3. Odstraňte přední kryt a filtr opatrně vyjměte. 4.
Page 57
Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
Page 58
Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Výrobca: Suntec Wellness s.r.o Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
Page 60
Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
Page 61
Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH 40221 Düsseldorf...
Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24-mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
Page 63
Importőr: Forgalmazó: SUNTEC WELLNESS GMBH FÁRBÁS GÁBOR KÁROLYE.V. HOLZSTRAßE 2 SZÉNÁS U. 15. 40221 DÜSSELDORF HU-6400 KISKUNHALAS NÉMETORSZÁG +36 77 522764 www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő...
Page 64
többletköltségre, hanem köteles a terméket kicserélni (figyelembe véve a jótállási igény érvényesítésének kizáró okait). 2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.