Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. Never touch the blades while the appliance is plugged in.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Page 4
before plugging in Make sure your electricity supply is hand blender the same as the one shown on the ON button hand blender. Turbo button This appliance conforms to EC power handle Regulation 1935/2004 on materials blender shaft with fixed triblade. and articles intended to come into beaker (if supplied) contact with food.
Page 5
to use the hand blender to use the whisk (if You can blend soups, sauces, milk supplied) shakes, mayonnaise and baby You can whip light ingredients food etc. such as egg whites; cream and for beaker blending (if instant desserts. beaker supplied) Do not whisk heavier mixtures Do not fill the beaker more than...
Mini chopper - refer to “service defects, please send it or bring and customer care” section to it to an authorised KENWOOD order. Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised...
troubleshooting guide Problem Cause Solution The hand blender will No Power Check hand blender not operate plugged in. Hand Blender not Check attachments assembled correctly securely locked to power handle. Hand blender starts Speed selected too low Increase speed to slow or labour during processing.
Verwijder de verpakking en alle labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Raak de messen nooit aan terwijl de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
Page 9
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
Page 10
belangrijk Bij zware mengsels mag u de staafmixer niet langer dan 50 seconden per 4 minuten gebruiken, zodat het apparaat niet beschadigd raakt. Gebruik het gardehulpstuk niet langer dan 3 minuten per 10 minuten. hakhulpstuk Raak de scherpe messen niet aan. Verwijder het hakmes voordat u de kom leegt.
Om spatten te voorkomen, het hakhulpstuk plaats u het mes in het gebruiken (indien voedsel voordat u het meegeleverd) apparaat inschakelt. U kunt vlees, groenten, kruiden, Laat de vloeistof niet boven de brood, biscuitjes en noten hakken. verbinding van het handvat en de Verwerk geen hard voedsel, zoals staaf uitkomen.
Page 13
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen.
problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De staafmixer Geen stroom. Controleer of de stekker in functioneert niet. het stopcontact zit. De staafmixer is niet Controleer of de hulpstukken goed in elkaar gezet. goed aan het handvat bevestigd zijn. De staafmixer vertraagt De gekozen snelheid Verhoog de snelheid.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Ne touchez jamais les lames tant que l’appareil est branché.
Page 16
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Page 17
La puissance nominale est basée sur les données du hachoir. es autres accessoires peuvent demander moins d'énergie. important Pour les mélanges épais, pour prolonger la vie de votre appareil, n’utilisez pas votre mélangeur à main pendant plus de 50 secondes par période de 4 minutes. N’utilisez pas le fouet ou un accessoire pendant plus de 3 minutes par période de 10 minutes.
Page 18
Guide d’utilisation Ingrédient/ Durée de Capacité Contenant Vitesse recette mélange ✻ maximale Mélangeur à main Soupes Casserole 2 litres Turbo 25 secs 1 litre 2 Œufs Mayonnaise Bol 0,5 litre Turbo 45-60 secs 300ml Huile Purées bébé Bol 0,5 litre Turbo 30-40 secs 300g...
Page 19
1 Insérez la poignée d’alimentation 3 Placez les aliments dans un bol. dans l’axe mélangeur et tournez 4 Branchez et appuyez sur le bouton dans le sens des aiguilles d’une “O” ON. montre pour verrouiller. Pour fouetter à vitesse plus rapide, 2 Branchez l’appareil.
à main avant de internet spécifique à votre pays. mettre en marche. Débranchez, puis ensuite séchez. Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. Lavez les lames sous l’eau Fabriqué en Chine. du robinet, puis séchez soigneusement.
Page 21
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce...
Guide de dépannage Problème Cause Solution Le mélangeur à main ne Pas d’électricité Vérifier que le mélangeur se met pas en marche est branché. Mélangeur à main mal Vérifier que toutes assemblé les pièces sont bien attachées à la poignée d’alimentation.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Niemals die Messer berühren, solange das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist.
Page 24
Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Der maximale Leistungswert wurde anhand des Zerkleinerer-Aufsatzes berechnet.
Page 25
Wichtig Zur Gewährleistung einer langen Lebensdauer Ihres Geräts den Stabmixer bei schweren Mischungen maximal 50 Sekunden pro 4-Minuten-Zeitraum betreiben. Den Schneebesen maximal 3 Minuten pro 10-Minuten-Zeitraum verwenden. Zerkleinerer Die scharfen Messer nicht berühren. Vor Entleeren der Schüssel das Schlagmesser herausnehmen. Abdeckung erst abnehmen, nachdem das Schlagmesser ganz zum Stillstand gekommen ist.
Page 27
2 Stecken Sie den Stecker in die 3 Geben Sie Ihre Zutaten in eine Steckdose. Schüssel. 3 Geben Sie das Püriergut in den 4 Schließen Sie das Gerät an und Becher oder einen ähnlichen drücken Sie die „O“ EIN/AUS- Behälter. Halten Sie den Becher Taste.
Manche Zutaten wie z.B. Karotten Verbraucherrechte in dem Land, in können den Kunststoff verfärben. dem das Produkt gekauft wurde. Das Abreiben mit einem in Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht Pflanzenöl getauchten Tuch kann ordnungsgemäß funktioniert oder helfen, um die Verfärbungen zu Defekte aufweist, bringen Sie beseitigen.
Page 29
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- ALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
Page 30
Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Der Stabmixer Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker funktioniert nicht. des Stabmixers in der Steckdose steckt. Stabmixer nicht korrekt Prüfen, ob Aufsätze zusammengesetzt. fest im Arbeitsgriff eingerastet sind. Stabmixer läuft zu Ausgewählte Geschwindigkeit langsam an oder Geschwindigkeit zu erhöhen.
Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Non toccare mai le lame dopo aver inserito la spina dell’apparecchio nella presa di...
Page 32
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. La potenza nominale si basa sull'accessorio di taglio.
Page 33
importante Nel caso di miscele molto consistenti, per garantire la lunga durata dell’apparecchio, non usare il frullatore ad immersione per più di 50 secondi in un lasso di tempo di 4 minuti. Non usare la frusta per più di 3 minuti in un lasso di tempo di 10 minuti.
Page 34
tabella per l’uso consigliato Ingrediente/ Tempo di Capacità Contenitore Velocità ricetta lavorazione ✻ massima Frullatore a immersione Minestre Pentola da 2 litri Turbo 25 sec 1 litro Recipiente da 2 uova Maionese Turbo 45-60 sec 0,5 litro 300 ml d’olio Recipiente da Omogeneizzati Turbo...
Page 35
danneggiare la frusta. per frullare a immersione nella pentola 1 Spingere la frusta metallica per Per la massima sicurezza durante inserirlo nella ghiera l’uso, si consiglia di togliere la 2 Inserire il manico nella ghiera della pentola dal fornello e di lasciare frusta e ruotare in senso orario per raffreddare a temperatura ambiente bloccare in posizione.
In caso di guasto o cattivo scolorimento della plastica. Per funzionamento di un apparecchio togliere le macchie dovute a Kenwood, si prega di inviare scolorimento può essere utile o consegnare di persona strofinare le parti interessate l’apparecchio a uno dei centri con un panno imbevuto di olio assistenza KENWOOD.
Page 37
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori...
Page 38
guida alla risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il frullatore a immersione Non c’è corrente Controllare che la non funziona spina del frullatore a immersione sia inserita nella presa di corrente. Il frullatore a immersione Controllare che gli non è stato montato accessori siano stati correttamente correttamente montati...
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Nunca toque nas lâminas enquanto o aparelho estiver ligado à...
Page 40
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Page 41
importante Para assegurar uma longa vida ao seu aparelho, com misturas pesadas, não utilize a sua varinha mágica por mais de 50 segundos nos períodos de 4 minutos. Não utilize os acessórios batedor de arames por mais de 3 minutos em cada período de 10 minutos.
Page 42
quadro de utilização recomendada Tempo de Ingrediente/ Capacidade Recipiente Velocidade processamento receita Máx. ✻ Varinha mágica Sopas Panela para 2 litros Turbo 25 seg. 1 litro Copo para 2 Ovos Maionese Turbo 45-60 seg. 0,5 litro 300ml Óleo Comida para Copo para Turbo 30-40 seg.
Page 43
2 Coloque a pega motriz dentro para usar a varinha mágica na panela da bainha do batedor de arames Para uma utilização mais segura e depois rode no sentido dos recomenda-se que retire a panela ponteiros do relógio para prender. do fogão e deixe arrefecer até...
Assistência consulte a secção inadequada, além de permitir reciclar “guia de avarias” do Manual ou os materiais componentes, para, visite o site da Kenwood em assim se obter uma importante www.kenwoodworld.com. economia de energia e de recursos. Salientamos que o seu produto Para assinalar a obrigação de...
Page 45
guia de avarias Problema Causa Solução A varinha mágica não Não tem energia Confirme que a varinha funciona. eléctrica. mágica está ligada à tomada eléctrica. A Varinha Mágica Confirme que os não está montada acessórios estão correctamente. correctamente montados na pega motriz.
Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. Nunca toque las cuchillas cuando el aparato esté...
Page 47
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
importante Para garantizar una vida larga a su aparato, con las mezclas pesadas no utilice la mezcladora de mano durante más de 50 segundos seguidos en cualquier período de 4 minutos. No utilice el batidor de varillas durante más de 3 minutos seguidos en cualquier período de 10 minutos.
Page 49
tabla de usos recomendados Tiempo de Ingrediente/ Capacidad Recipiente Velocidad procesamiento receta máx ✻ Mezcladora de mano Cacerola de 2 litros Sopas Turbo 25 segundos 1 litro de capacidad 2 huevos Vaso de 0.5 litro Mayonesa Turbo 45-60 segundos 300 ml de de capacidad aceite Comida para...
Page 50
recipiente alto, de lados rectos, para usar el batidor de con un diámetro ligeramente varillas (si se incluye) más grande que el pie de la Puede batir ingredientes ligeros mezcladora de mano para permitir como claras de huevo, nata líquida el movimiento de los ingredientes, y postres instantáneos.
Diseñado y creado por Kenwood No utilice productos abrasivos. en el Reino Unido. eje de la mezcladora de Fabricado en China.
Page 52
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que...
guía de solución de problemas Problema Causa Solución La mezcladora de mano No hay corriente Compruebe que la no funciona eléctrica. mezcladora de mano esté enchufada. La mezcladora de mano Compruebe que los no se ha ensamblado accesorios estén bien correctamente.
Fjern al emballage og mærkater. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. Berør aldrig knivene, mens apparatets stik er sat i.
Page 55
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Den nominelle effekt er baseret på...
Page 56
Dækslet må aldrig fjernes før hakkekniven er stoppet helt. Hold altid hakkekniven i fingergrebet væk fra hakkeknivene, både under håndtering og rengøring. forklaring før stikket sættes i stikkontakten håndblender Sørg for at din strømforsyning er ON-knap identisk med den som er vist på turboknap håndblenderen.
Page 57
anbefalet brugsdiagram Ingrediens/ Tilberednings- Maks. Beholder Hastighed opskrift tid ✻ kapacitet Tilbehør til hakkeren Kød Hakkeskål Turbo 10-15 sek. 250 g Urter Hakkeskål Turbo 5-10 sek. 30 g Nødder Hakkeskål Turbo 10-15 sek 200 g Brød Hakkeskål Turbo 5-10 sek. 1 skive Løg Hakkeskål...
8 Efter brug trækkes stikket ud og sådan anvender du delene skilles ad. piskeriset (hvis dette ekstra tilbehør (medfølger medfølger) ikke) Du kan piske lette ingredienser Minihakker - se afsnittet “service som f.eks. æggehvider; fløde og og kundepleje” for bestilling. dessertpulver.
Page 59
KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina. VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I...
Page 60
fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Håndblenderen vil ikke Ingen strøm Kontroller, at køre håndblenderens stik er sat i. Håndblender ikke Kontroller, at tilbehør samlet korrekt er sikkert fastlåst på el-håndgrebet. Valgt hastighed for lav Øg hastigheden Håndblender begynder at køre langsomt eller anstrengt under Anbefalet funktions-tid Lad ikke håndblenderen...
Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Ta aldrig på bladen då enheten är inkopplad Håll fingrar, hår, kläder och tillbehör borta...
Page 62
Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
förklaring till bilder innan du sätter i kontakten Se till att nätspänningen hos dig mixerstav motsvarar den som visas på PÅ/AV-knapp stavmixern. turboknapp Den här apparaten uppfyller EG handtag förordning 1935/2004 om material mixeraxel med fast knivsats med och produkter avsedda att komma ”triblade”...
Page 64
användning av stavmixern användning av vispen Du kan mixa soppor, såser, (om sådan medföljer) milkshakes, majonnäs och Du kan vispa lätta ingredienser barnmat m.m. som äggvitor, grädde och för mixning i bägare (om pulverdesserter. sådan medföljer) Vispa inte tjockare blandningar Fyll inte bägaren över ⁄...
Om din Kenwood-produkt inte extra tillbehör (medföljer ej i förpackningen) fungerar som den ska eller om Minihackare – se ”service och du upptäcker fel ber vi dig att kundtjänst” för beställning. lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
Page 66
problemsökningsguide Problem Orsak Lösning Stavmixern startar inte. Ingen ström. Kontrollera att stavmixern är ansluten till ett vägguttag. Stavmixern är inte Kontrollera att tillbehöret ordentligt ihopsatt. är säkert låst på handtaget. Stavmixern börjar sakta Vald hastighet är för Öka hastigheten. ner eller arbetar hårt långsam.
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood- verksted for å unngå ulykker. Du må aldri ta på bladene mens støpselet til apparatet står i.
Page 68
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen Merkeeffekten er basert på...
Page 69
deler før du setter i støpselet Pass på at strømtilførselen stavmikser stemmer overens med det som PÅ-knapp står på stavmikseren. Turboknapp Dette apparatet overholder strømhåndtak EC-forordning 1935/2004 om mikserskaft med fast ”triblade”. materialer og gjenstander som er bestemt å komme i kontakt med mugge (hvis den medfølger) næringsmidler.
Page 70
slik bruker du stavmikseren bruk av visp (hvis den Du kan blande supper, sauser, medfølger) milkshakes, majones og barnemat Du kan vispe lette ingredienser osv. som eggehviter, fløte og pulverdesserter. til miksing i muggen (hvis Ikke visp tyngre blandinger, som muggen følger med) fett og sukker –...
Ikke berør de skarpe knivbladene. Designet og utviklet av Kenwood i Enkelte matvarer, f.eks. gulrøtter, Storbritannia. kan sette farge på plasten. Det Laget i Kina. kan hjelpe å gni med en klut dyppet i grønnsakolje for å...
Page 72
feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Stavmikseren fungerer Ingen strøm Sjekk at stavmikseren er ikke satt i støpselet. Stavmikseren er ikke Sjekk at tilbehøret satt sammen korrekt er låst på plass på strømhåndtaket. Stavmikseren sakker Hastigheten som er Øk hastigheten farten eller sliter under valgt er for lav kjøring.
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Älä koske teriin, kun laitteen pistoke on pistorasiassa.
Page 74
Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta. Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen laitteen jättämistä ilman valvontaa, kokoamista, purkamista tai puhdistamista. Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu käyttämään niitä...
Page 75
Älä poista suojusta ennen kuin terä on pysähtynyt kokonaan. Kun käsittelet tai puhdistat terää, tartu aina sormilla kohtaan, joka on kaukana leikkuuterästä. selite ennen liittämistä verkkovirtaan tehosekoitin Varmista, että virransyöttö on ON-painiketta sama kuin tehosekoittimeen turbopainike merkitty. moottoriosa Tämä laite täyttää EU-asetuksen tehosekoittimen varsi, jossa 1935/2004 elintarvikkeiden kiinteä...
Page 76
käyttösuositustaulukko Aineosa/ruo- Käsittelyaika Suurin Astia Nopeus kaohje kapasiteetti ✻ Leikkuriosa 10-15 250 g Liha Leikkurikulho Turbo sekuntia Yrtit Leikkurikulho Turbo 5-10 sekuntia 30 g 10-15 Pähkinät Leikkurikulho Turbo 200 g sekuntia Leipä Leikkurikulho Turbo 5-10 sekuntia 1 skiva Sipulit Leikkurikulho Sykäys –...
Page 77
4 Vapauta "O" ON- tai Turbo- 6 Kiinnitä moottoriyksikkö painike käyttämisen jälkeen. hienonnuslaitteen kanteen Irrota pistoke pistorasiasta. Lukitse kääntämällä myötäpäivään. Irrota sauvasekoittimen varsi 7 Työnnä pistoke pistorasiaan. Pitele moottoriosasta kääntämällä sitä. kulhoa tukevasti. Paina Turbo- painiketta. Voit myös käyttää vatkaimen käyttö (jos sykäystoimintoa painelemalla sisältyy toimitukseen) Turbo-painiketta.
Page 78
Suojelet maakohtaisesta sivustosta. luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta Kenwood on suunnitellut ja terveysriskeiltä, mikäli hävität muotoillut Iso-Britanniassa. kodinkoneen erillään muista jätteistä. Valmistettu Kiinassa. Näin myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä...
Page 79
ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Tehosekoitin ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, onko tehosekoittimen pistoke pistorasiassa. Tehosekoitinta ei ole Tarkista, onko varusteet koottu oikein. kiinnitetty moottoriosaan kunnolla. Tehosekoitin toimii Valittu nopeus on liian Lisää nopeutta hitaasti tai työläästi. alhainen. Suositeltu käyttöaika on Käytä tehosekoitinta ylitetty.
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Cihazın fişi takılıyken bıçaklara asla dokunmayın. Parmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve mutfak araç...
Page 81
çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Nominal güç doğrayıcı eklentisini baz almaktadır.
Page 82
periyotta 50 saniyeden daha uzun çalıştırmayın. Çırpıcıyı herhangi bir 10 dakikalık periyotta 3 dakikadan uzun kullanmayın. doğrayıcı eki Keskin bıçaklara dokunmayın. Kaseyi boşaltmadan önce doğrayıcı bıçağı çıkartın. Doğrayıcı bıçak tamamen durmadan asla kapağı açmayın. Hem kullanım hem de temizlik esnasında doğrayıcı...
Page 83
tavsiye edilen kullanım tablosu Malzeme/ İşleme Süresi Maks Hız tarif Kapasite ✻ El blenderi 2 litre sos Çorbalar Turbo 25 san. 1 litre tenceresi 2 Yumurta Mayonez 0,5 litrelik kap Turbo 45-60 san 300mls Yağ Bebek Maması 0,5 litrelik kap Turbo 30-40 san 300g...
1 Elektrikli tutamağı belnder milinin 5 Kullandıktan sonra “O” AÇIK veya içine takın ve kilitlemek için Turbo düğmesini bırakın, fişten saat yönünde çevirin. çıkartın ve parçaları sökün. 2 Fişe takın. 3 Yiyeceği kap veya benzer bir doğrayıcıyı kullanmak için haznenin içine koyun, sonra kabı (varsa) sabit tutarken gerekli olan hızı...
Page 85
Lütfen unutmayın, ürün ürünün satıldığı ülkedeki mevcut tüm garanti ve tüketici hakları ile ilgili yasal mevzuata uygun bir garanti kapsamındadır. Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için...
sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm El blenderi çalışmıyor Güç yok El blenderinin fişe takılı olup olmadığını kontrol edin. El Blenderi doğru Eklerin elektrikli birleştirilmemiş tutamağa güvenli şekilde kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin. İşleme sırasında el Seçilmiş olan hız düşük Hızı artırın blenderi yavaşlıyor veya zorlanıyor.
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat ho vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. Nedotýkejte se nožů, když je přístroj zapojený...
Page 88
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Jmenovitý výkon vychází z hodnot pro sekáček.
Page 89
důležité Abyste zbytečně nezkracovali životnost přístroje, nepoužívejte ruční mixér na husté směsi déle než 50 sekund v průběhu 4 minut. Nepoužívejte metličku déle než 3 minuty v průběhu 10 minut. příslušenství sekáčku Nedotýkejte se ostrých čepelí. Před vyprázdněním nádoby sejměte čepel sekáčku.
Page 90
tabulka doporučeného používání Ingredience/ Doba Max. Nádoba Rychlost recept zpracování ✻ objem Ruční mixér Polévky 2litrový hrnec Turbo 25 s 1 litr 2 vejce Majonéza 1,5 litrový nádoba Turbo 45–60 s 300 ml oleje Dětská výživa 1,5 litrový nádoba Turbo 30–40 s 300 g Smoothie...
Page 91
se ingredience mohly pohybovat, 2 Objímku metličky nasaďte na ale dostatečně vysokou, aby se rukojeť mixéru a otočením zabránilo vyšplíchnutí. ve směru hodinových ručiček zajistěte. mixování na v hrnci 3 P¡ímêsi urïené ke •lehání dejte Pro bezpečné použití opět do misky. doporučujeme nechat horké...
Pokud se váš výrobek Kenwood volitelný nástavec (není porouchá nebo u něj zjistíte součástí balení) závady, zašlete nebo odneste Mini sekáček – informace o jej prosím do autorizovaného objednání najdete v části „servis servisního centra KENWOOD. a údržba“. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru...
Page 93
průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Ruční mixér nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte, jestli je mixér zapojen do zásuvky. Ruční mixér není Zkontrolujte, jestli jsou správně sestaven. nástavce správně zajištěné na rukojeti. Ruční mixér během Příliš nízká nastavená Zvyšte rychlost. mixování začne rychlost zpomalovat nebo se otáčí...
és címkét! Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. Soha ne nyúljon a késekhez, amíg a csatlakozó be van dugva a konnektorba.
Page 95
Ügyelni kell arra, hogy a készülékhez és zsinórjához gyermekek ne férjenek hozzá. A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen...
használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A névleges teljesítmény a daráló tartozék teljesítményén alapszik. A többi tartozék kisebb teljesítménnyel működhet. fontos A készülék hosszú élettartamának megőrzése érdekében sűrű anyagok keverésekor legfeljebb 50 másodpercig keverjen vele egyhuzamban, majd legalább 4 percig hagyja pihenni.
Page 97
felhasználási útmutató Hozzávalók/ Feldolgozási Max. Edény Sebesség recept idő ✻ kapacitás Kézi turmix Levesek 2 literes lábos Turbó 25 s 1 liter 2 tojás Majonéz 0,5 literes bögre Turbó 45–60 s 300 ml olaj Bébiétel 0,5 literes bögre Turbó 30–40 s 300 g Gyümölcsturmixok/ 0,5 literes bögre...
mérsékléséhez vagy a turbó 5 Használat után engedje fel az gombot a gyorsabb keveréshez). „O” bekapcsológombot vagy a A fröcskölés elkerülése turbó gombot, húzza ki a hálózati érdekében helyezze a kést az csatlakozót és szerelje le a ételbe, mielőtt bekapcsolná a tartozékot.
Page 99
Bizonyos élelmiszerek, pl. Ha a Kenwood termék sárgarépa, elszínezhetik a meghibásodik, vagy bármilyen műanyagot. Növényi olajba hibát észlel, akkor küldje el mártott ruhával dörzsölve vagy vigye el egy hivatalos eltávolítható az elszíneződés. KENWOOD szervizközpontba. Ne használjon súrolószereket. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok...
hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A kézi turmixgép Nincs áramellátás Ellenőrizze, hogy a kézi nem működik. turmixgép csatlakozója be van-e dugva a konnektorba. A kézi turmixgép Ellenőrizze, hogy a nincs megfelelően tartozékok megfelelően összeszerelve vannak-e rögzítve a meghajtóegységhez. A kézi turmixgép A kiválasztott sebesség Növelje a sebességet lelassul vagy...
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Ostrzy nie wolno dotykać w czasie, gdy urządzenie jest podłączone do prądu.
Page 102
Nie używać uszkodzonego blendera ręcznego. W razie awarii oddać go do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi klienta”). Nie zanurzać uchwytu zasilającego w wodzie ani nie dopuszczać do zamoczenia przewodu sieciowego lub wtyczki z uwagi na ryzyko porażenia prądem.
Page 103
Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Page 104
przed pierwszym użyciem trzepaczka (jeżeli załączono w Osłony ostrzy miksujących zestawie) Triblade™ i końcówki siekającej kołnierz trzepaczki można wyrzucić, ponieważ służą trzepaczka do ochrony ostrzy wyłącznie końcówka siekająca (jeżeli podczas procesu produkcji i załączono w zestawie) przewożenia. Należy zachować osłona końcówki siekającej ostrożność, ponieważ...
Page 105
Składniki/ Czas pracy Pojemnik Prędkość Maks. ilość przepis ✻ Miska końcówki Chleb Turbo 5-10 sekund 1 kromka siekającej Miska końcówki Tryb pracy Cebula – 200 g siekającej przerywanej Miska końcówki Ciastka Turbo 15 sekund 140 g siekającej Marynata śliwkowa 50 g małych, Miska końcówki Turbo 5 sekund...
Page 106
Ugniatać składniki poprzez Nie zanurzać końcówki w przesuwanie końcówki w składnikach powyżej metalowych naczyniu w górę i dół lub drutów trzepaczki. mieszanie, aby je połączyć ze 5 Po zakończeniu pracy zwolnić sobą. WŁĄCZNIK („O”) lub przycisk Blender ręczny nie jest „turbo”, wyjąć...
Page 107
Nie używać środków W razie wadliwego działania zawierających substancje ścierne. produktu marki Kenwood lub końcówka miksująca blendera wykrycia wszelkich usterek ręcznego prosimy przesłać lub dostarczyć albo urządzenie do autoryzowanego...
Page 108
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (WEEE) Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się...
rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Blender ręczny nie Brak dopływu zasilania Sprawdzić, czy blender działa jest podłączony do prądu Blender nie Sprawdzić, czy został prawidłowo końcówka została zmontowany prawidłowo przymocowana do uchwytu zasilającego Blender ręczny Wybrana prędkość Zwiększyć prędkość zwalnia lub przesila się obrotów jest zbyt niska obrotów podczas pracy.
Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες όταν η...
Page 111
Μη βάζετε ποτέ κινητήρα-χειρολαβή μέσα στο νερό και μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις να βραχούν διότι υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας να αγγίζει θερμές επιφάνειες ή να κρέμεται από μέρη που μπορεί να το αρπάξει...
Page 112
προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες. Η ονομαστική ισχύς βασίζεται στο εξάρτημα κόφτη. Τα υπόλοιπα εξαρτήματα ενδέχεται να καταναλώνουν λιγότερη ισχύ. σημαντικό...
επεξήγηση συμβόλων αναδευτήρι (εάν παρέχεται) στεφάνη αναδευτηριού μπλέντερ χειρός συρμάτινο αναδευτήρι κουμπί λειτουργίας ΟΝ κόφτης (εάν παρέχεται) κουμπί τούρμπο καπάκι του κόφτη λαβή τροφοδοσίας λαβή μεταλλικός άξονας μπλέντερ με άξονας του κόφτη ενσωματωμένο triblade. μπολ κύπελλο (εάν παρέχεται) στρογγυλή βάση από καουτσούκ κύπελλο...
Page 114
Ανακατέψτε το φαγητό με το χρήση του μπλέντερ χειρός Μπορείτε να παρασκευάσετε μπλέντερ χειρός πολτοποιώντας ή σούπες, σάλτσες, μιλκ σέικ, αναμειγνύοντας τα υλικά έως ότου μαγιονέζα, βρεφικές τροφές κ.λπ. αποκτήσουν ομοιόμορφη υφή. Το μπλέντερ χειρός δεν είναι για ανάμειξη στο κύπελλο κατάλληλο...
φροντίδα και 5 Μετά τη χρήση, αφήστε το κουμπί λειτουργίας «Ο» ΟΝ ή καθαρισμός το κουμπί Turbo, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και Θα πρέπει πάντοτε να σβήνετε και αποσυναρμολογήστε την. να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν τον καθαρισμό. πώς...
κέντρα διαφοροποιημένης χώρα στην οποία αγοράστηκε το συλλογής απορριμμάτων που προϊόν. ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή Εάν το προϊόν Kenwood που στους φορείς που παρέχουν έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί αυτήν την υπηρεσία. Η χωριστή ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, απόρριψη μιας οικιακής ηλεκτρικής...
οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το μπλέντερ χειρός Δεν υπάρχει ρεύμα Ελέγξτε εάν το μπλέντερ δεν λειτουργεί χειρός είναι στην πρίζα. Το μπλέντερ χειρός Ελέγξτε εάν τα εξαρτήματα δεν συναρμολογήθηκε έχουν ασφαλίσει σωστά σωστά στη λαβή τροφοδοσίας. Η επιλεγμένη ταχύτητα Αυξήστε...
Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Nikdy sa nedotýkajte čepelí, keď je zariadenie zapojené...
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
Page 120
kuse v rozmedzí 4 minút, aby ste tým neznižovali jeho životnosť. Šľahač nepoužívajte dlhšie ako 3 minúty v kuse v rozmedzí 10 minút. upevnenie sekáča Nedotýkajte sa ostrých čepelí. Pred vyprázdnením misky najskôr vyberte sekáč s čepeľami. Kryt neodstraňujte, kým sa sekáč s čepeľami úplne nezastaví.
Page 121
tabuľka odporúčaného používania Dĺžka Zložka/ Max. Nádoba Rýchlosť spracovávania recept množstvo ✻ Ručný mixér Polievky 2-litrový hrniec Turbo 25 sekúnd 1 liter 2 vajcia, 0,5-litrová 45 – 60 Majonéza Turbo 300 ml odmerná nádoba sekúnd oleja Strava pre 0,5-litrová 30 – 40 Turbo 300 g batoľatá...
Page 122
Poznámka používanie šľahača (ak je Ak s vaším zariadením nebola dodaný) dodaná odmerná nádoba, použite Slúži na šľahanie ľahkých prísad inú nádobu vhodnej veľkosti. ako vaječné bielka, šľahačka a Odporúča sa použiť vysokú instantné dezerty. nádobu s rovnými stenami a s Nešľahajte ním hustejšie zmesi, priemerom o niečo väčším ako ako sú...
čistenie v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený. Zariadenie pred čistením vždy Ak váš výrobok Kenwood vypnite a odpojte zo siete. zlyhá alebo na ňom nájdete Nedotýkajte sa ostrých nožov. nejaké chyby, pošlite alebo Niektoré potraviny, napr., mrkva, odneste ho autorizovanému...
spotrebičov sa predchádza značná úspora energií a prírodných zdrojov. Na pripomenutie nutnosti negatívnym následkom na životné prostredie a na zdravie človeka, ku oddelenej likvidácie domácich ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku spotrebičov je tento výrobok ich nevhodnej likvidácie. Zároveň označený symbolom preškrtnutej to umožňuje recykláciu jednotlivých nádoby na domáci odpad.
та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. Не торкайтеся лез, якщо пристрій...
Page 126
Щоб уникнути враження електричним струмом, не опускайте держак приладу із розташованим у ньому електроприводом у воду та не допускайте попадання вологи на шнур або вилку. Не залишайте шнур там, де він може торкатися гарячої поверхні, або де до нього може дотягнутися дитина. Не...
Page 127
Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Номінальна потужність залежить від насадки-подрібнювача. Інші насадки можуть споживати менше енергії. Увага! Для подовження терміну служби приладу під час приготування густих сумішей не використовуйте блендер...
Page 129
Як користуватися ручним блендера. блендером Під час роботи вимішуйте Блендер призначений для блендером продукти, приготування дитячого переміщаючи його по колу, харчування, супів, соусів, догори та додолу, щоби зібрати молочних коктейлів, майонезу усі інгредієнти. і т.п. Ручний блендер не призначений для подрібнення змішування...
Page 130
Догляд та чищення як користуватися дробаркою (якщо Завжди вимикайте прилад додається) та відключайте його від Дробарка призначена для електромережі перед подрібнення м’яса, овочів, трав, чищенням. хлібу, печива та горіхів. Не торкайтеся гострих лез. Не використовуйте дробарку Деякі продукти, наприклад для обробки твердих продуктів, морква, можуть...
Page 131
або при виявленні будь- яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство.
Page 132
Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Перевірте, чи ручний Ручний блендер не Немає живлення. працює. блендер підключено до мережі живлення. Ручний блендер було Перевірте, чи надійно зібрано неправильно. закріплено насадку на тримачі. Ручний блендер Обрано надто низьку Збільшіть швидкість починає...
Page 133
دليل استكشاف المشكالت وحلها الحل السبب المحتمل المشكلة تأكدي من توصيل المازج ال يوجد إمداد بالتيار لن يعمل المازج اليدوي اليدوي بمصدر التيار الكهربي .الكهربي تأكدي من تعشيق الملحقات المازج اليدوي غير مركب بشكل صحيح في مقبض بشكل صحيح .)الطاقة (الموتور زيدي...
Page 134
G O q ¢ A L U Î œ « z Æ H √ Ë .شراء المنتج منها عن العملKenwood في حالة تعطل منتج « ∞ ∑ M ∂ q w Æ N d ° « ∞ J U ¸...
Page 135
Í b Ë « ∞ O ◊ ö ª « ∞ b « Â ∑ ª « ß b Á ) Ë ¥ ¢ e ∞ W • U ( ≠ U Æ W ª H « ∞ b « Â ∑...
Page 136
« ∞ b ∞ O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ O q Å q ¢ Æ ∂ ° w « ∞ J املازج اليدوي b ¸ ∞ L ‹ « Å...
Page 137
Í – Ë ’ ª U ® q √ Æ ∂ ± s N e … _ § « Â « ª b ß ∑ s « ¥ L J ± L W Ë M ª W ±...
Page 138
“ ¥ K ألسباب متعلقة بالسالمة ولتجنب حدوث أية مخاطر، في حالة تلف السلك الكهربي أو أو القابس، يجب استبداله بواسطة Kenwood مركز خدمة معتمد من قبل Kenwood يحذر لمس الشفرات أثناء توصيل الجهاز .بمصدر التيار الكهربي z b …...