Page 1
Oberfräse Défonceuse Fresatrice verticale Bovenfreesmachine Fresadora Tupia M 8V2 M 8SA2 • M8V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 5
English Deutsch Français Italiano Lock pin Arretierstift Broche d’arrêt Perno di blocco Wrench Schraubenschlüssel Clef Chiave Loosen Lockern Desserrer Allentare Tighten Anziehen Serrer Serrare Stopper pole Anschlagstift Colone d’arrêt Albero di arresto Scale Skala Echelle Scala Depth indicator Tiefe-Indikator Indicateur de profondeur Indicatore di profondità...
Page 6
Nerderlands Español Português Vergrendelingspin Pasador de cierre Pino de bloqueio Moersleutel Llave para tuercas Chave Losdraaien Soltar Desapertar Vastdraaien Apretar Apertar Aanslagstift Polo del dispositivo de ajuste Haste de batente Schaal Escala Escala Diepte-indicator Indicador de profundidad Indicador de profundidade Staafvergrendelingsknop Perilla de cierre del polo Manípulo de bloqueio da haste...
Page 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 9
English Single-hand operation is unstable and dangerous. PRECAUTIONS ON USING ROUTER Ensure that both handles are gripped firmly during operation. Hold power tool by insulated gripping surfaces, The bit is very hot immediately after operation. because the cutter may contact its own cord. Avoid bare hand contact with the bit for any Cutting a "live"...
English (3) When you are not using the scale to set the cutting INSTALLING AND REMOVING BITS depth, push up the stopper pole so that it is not in the way. WARNING 2. Stopper block (Fig. 5) Be sure to switch power OFF and disconnect the The 2 cut-depth setting screws attached to the plug from the receptacle to avoid serious trouble.
4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 5. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to HiKOKI Authorized Service Center for the cord to be replaced.
Page 12
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 91 dB(A) Measured A-weighted sound pressure level: 80 dB(A) Uncertainty KpA: 3 dB(A) Wear hearing protection.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Page 15
Deutsch (2) Futterhülse (8 × 6) 8 mm verwenden. Schieben Sie zuerst die Spannfutterhülse tief in das Spannfutter ein und stecken Sie dann das Bit in die Spannfutterhülse. Ziehen Sie das Spannfutter nun fest an wie in Schritt (1) und (2). 2.
Page 16
Halten Sie Hände, Gesicht und andere Körperteile Auswechseln des Netzkabels vom Fräswerkzeug und sämtlichen anderen Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, beweglichen Teilen fern, wenn Sie mit dem muss das Werkzeug zum Auswechseln des Werkzeug arbeiten. Netzkabels an ein von HiKOKI autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden.
Deutsch 6. Liste der Wartungsteile Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden ACHTUNG entsprechend einem standardisierten Testverfahren Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI- gemessen und können dazu verwendet werden, Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Werkzeuge miteinander zu vergleichen. HiKOKI-Wartungszentrum durchgeführt werden. Außerdem können...
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS Des outils coupants bien entretenus avec des bords Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors simples à...
Français (3) Ensemble de guidage pour dresser et trancher (Fig. 14) ATTENTION (4) Mandrin à pince (8 mm) Vérifiez que la broche d’arrêt n’est pas insérée dans (5) Mandrin à pince (1/4”) l’axe de l’armature après avoir serré le mandrin à (6) Ensemble de récupérateur à...
Les réparations, modifications et inspections des (2) Le couteau tourne dans le sens aiguilles d’une outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un montre (directon de la flèche sur la base). Pour centre de service après-vente HiKOKI agréé.
Page 22
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
Page 23
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti bloccaggio e sono più...
Italiano IMPIEGHI COME SI USA LA FRESTATRICE VERTICALE Lavori di falegnameria basati su scanalature e 1. Regolazione della profondità di taglio (Fig. 2) smussature. (1) Usare l’albero di arresto per regolare la profondità del taglio. 1 Posizionare l’utensile su una superficie piana in PRIMA DELL’USO legno.
Se viene utilizzata una punta usurata per eseguire Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici scanalature profonde, potrebbe venir prodotto un HiKOKI devono essere eseguite da un centro rumore di taglio stridente. assistenza autorizzato HiKOKI. Sostituendo la punta usurata con una nuova si Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata eliminerà...
Page 27
Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. NOTA A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VOORZORGMAATREGELEN verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. ongelukken. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen Houd snijwerktuigen scherp en schoon. en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
Page 30
Nederlands (2) Voeringshuls (8 × 6) (3) Gebruik een spankophouder wanneer u een 6 mm bit met een freeshouder capaciteit van 8 mm gebruikt. Steek de spankophouder diep in de freeshouder en steek de frees vervolgens in de spankophouder. Draai de freeshouder goed aan zoals beschreven in stappen (1) en (2).
Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd Houd uw handen, gezicht en andere lichaamsdelen raakt, moet het gereedschap aan een erkend HiKOKI tijdens het gebruik van het gereedschap uit de buurt Service-centrum worden geretourneerd om het van de freesbitjes en andere bewegende onderdelen.
Page 32
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 34
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIÓN mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse Las herramientas de corte correctamente mantenidas fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
Español (2) Manguito de cierre (8 × 6) insertado en el eje del inducido tras apretar la boquilla de mordazas. De lo contrario, se producirán daños en la boquilla de mordazas, en el pasador de cierre y en el eje del inducido. (3) Asegúrese de utilizar un manguito de cierre cuando utilice una broca de 6 mm con una capacidad de boquilla de mordazas de 8 mm.
Español 2. Bloque del dispositivo de ajuste (Fig. 5) 5. Cortar Los dos tornillos de ajuste de la profundidad de PRECAUCIÓN corte fijados al bloque del dispositivo de ajuste se Utilice algún tipo de protección ocular cuando utilice pueden ajustar para establecer al mismo tiempo esta herramienta.
Page 37
Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio 91 dB(A) Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable Medición del nivel de presión de sonido ponderado A: de alimentación. 80 dB(A) 6.
Page 38
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO DA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, TUPIA tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, A utilização de uma ferramenta eléctrica para pois a lâmina poderá...
Português APLICAÇÕES COMO UTILIZAR A FRESADORA Trabalhos de madeira centrados em ranhuragem e 1. Ajustar a profundidade de corte (Fig. 2) chanfradura. (1) Utilize a haste de batente para regular a profundidade de corte. 1 Coloque a ferramenta numa superfície de madeira ANTES DA OPERAÇÃO plana.
CUIDADO rotação. Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma (2) A ponta roda no sentido dos ponteiros do relógio Oficina Autorizada da HiKOKI. (direcção da seta indicada na base). Para obter a máxima eficácia de corte, alimente a fresadora de...
Page 42
Português GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço...
Page 45
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 48
EN60745-2-17:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.