Télécharger Imprimer la page
HIKOKI M 12VE Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour M 12VE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

M 12VE
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI M 12VE

  • Page 1 M 12VE Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Uputstvo za rukovanje Οδηγίες χειρισμού...
  • Page 5 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 6 English 5) Service SYMBOLS a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement WARNING parts. The following show symbols used for the machine. This will ensure that the safety of the power tool is Be sure that you understand their meaning before maintained.
  • Page 7 NOTE Loosen the lock lever and press the tool body until the bit Due to HiKOKI’s continuing program of research and just touches the fl at surface. Tighten the lock lever at this development, the specifi cations herein are subject to point.
  • Page 8 The declared vibration total value and the declared noise carbon brush inspection and replacement on this tool emission value have been measured in accordance with a should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED standard test method and may be used for comparing one SERVICE CENTER.
  • Page 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 10 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. OBERFRÄSE Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Griff...
  • Page 11 Nur für EU-Länder Aufgrund ständigen Forschungs- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen...
  • Page 12 Deutsch VORSICHT (1) Schablonenfürung ○ Achten Sie darauf, dass das Spannfutter nach dem Die Schablonenführung wird verwendet, wenn für die Einsetzen des Fräsen fest angezogen wird. Tun Sie dies Herstellung einer groß en Zahl gleichgeformter Teile nicht, wird das Spannfutter beschädigt. eine Schablone verwendet wird.
  • Page 13 Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.
  • Page 14 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 15 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS de portée des enfants et ne laisser aucune NUMÉROTÉS (Fig. 1–Fig. 18) personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre Poignée des mains inexpertes.
  • Page 16 DEFONCEUSE REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire 1. Réglage de la profondeur de coupe. (Fig. 4) l’objet de modifi cations sans avis préalable. (1) Utiliser la colonne d’arrêt pour régler la profondeur de la coupe.
  • Page 17 Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, surface des matériaux. rapporter l’outil à un service après-vente HiKOKI agréé 4. Ajustement de la vitesse de rotation pour faire remplacer le cordon.
  • Page 18 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Page 20 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI Verifi care che non vi siano componenti in NUMERATI (Fig. 1–Fig. 18) movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento Impugnatura Vite dell’utensile elettrico.
  • Page 21 Altrimenti, si provocheranno dei danni al mandrino A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo a pinza, al perno di blocco e all’albero dell’armatura. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 22 Alimentare la fresatrice verticale tenendo il piano della l’attrezzo deve essere rinviato ad un centro assistenza guida sulla superfi cie dei materiali. autorizzato HiKOKI per la sostituzione del cavo. 4. Regolazione della velocità di rotazione Lo M12VE hanno un sistema di controllo elettronico che consente cambiamenti scorrevoli della velocità...
  • Page 23 Per informazioni dettagliate riguardo ciascun tipo di punta, contattare il centro di assistenza autorizzato HiKOKI. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 24 Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Page 25 Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. BOVENFREESMACHINE Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet 1. Houd het gereedschap alleen vast aan de onmiddellijk gerepareerd worden. geïsoleerde handgrepen, want u zou het netsnoer c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of kunnen doorsnijden.
  • Page 26 Draag altijd gehoorbescherming. OPMERKING grond voortdurende research Alleen voor EU-landen ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Geef elektrisch gereedschap niet met het genoemde technische gegevens zonder voorafgaande huisvuil mee! kennisgeving worden gewijzigd. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische...
  • Page 27 Nederlands (3) Wanneer u geen gebruik maak van de schaal voor INSTALLEREN EN VERWIJDEREN het instellen van de snijdiepte, dient u de stopperpool VAN FREESBITJES omhoog te drukken, zodat deze niet in de weg zit. 2. Aanslagblok (Afb. 7) WAARSCHUWING De 2 op het aanslagblok bevestigde schroeven voor het Zorg dat de machine UIT staat en dat de stekker uit instellen van de freesdiepte kunnen gezamenlijk op 3...
  • Page 28 Nederlands OPMERKING GARANTIE Het is mogelijk dat er een schel geluid wordt De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI geproduceerd wanneer er een versleten frees wordt is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke gebruikt om diepe groeven te frezen.
  • Page 29 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 30 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 4. Cuando la broca está ardiente después de la operación utilicen fuera del alcance de los niños, y no evite el contacto con las manos desnudas hacia la permita que utilicen las herramientas eléctricas broca.
  • Page 31 Debido al programa continuo de investigación y 2. Desinstalación de brocas desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Cuando desinstala las brocas, hágalo siguiendo los sujetas a cambio sin previo aviso. pasos de instalación, pero en orden inverso. (Fig. 3) PRECAUCIÓN...
  • Page 32 Español (2) Guía paralela (Fig. 11) COMO USAR LA FRESADORA Utilice la guía paralela para biselar y cortar una ranura a lo largo del lateral de los materiales. 1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 4) Introduzca la barra de la guía en el orifi cio de la base, (1) Utilice el polo del dispositivo de ajuste para ajustar la ajuste la distancia entre la broca y la superfi...
  • Page 33 Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Nivel de potencia acústica ponderada A: 94 dB (A) Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de Nivel de presión acústica ponderada A: 83 dB (A) alimentación.
  • Page 34 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Page 35 Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do DESCRIÇÃO DOS ITENS alcance das crianças e não permita que pessoas NUMERADOS (Fig. 1–Fig. 18) não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de Pega Parafuso utilizadores inexperientes.
  • Page 36 1. Ajustar a profundidade de corte (Fig. 4) desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui (1) Utilize a haste de batente para regular a profundidade de contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. corte. Coloque a ferramenta numa superfície de madeira ANTES DA OPERAÇÃO...
  • Page 37 (1) Tal como indicado na Fig. 14, retire e ponta das peças GARANTIA de trabalho e pressione a alavanca para cima, para a Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às posição “ON”. Não inicie o corte até que a ponta tenha respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta alcançado a velocidade máxima de rotação.
  • Page 38 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 39 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 40 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΡΟΥΤΕΡ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το 1. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει μονωμένες...
  • Page 41 Πάντα φοράτε προστατευτικά ακοής. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Μόνο για τις χώρες της ΕΕ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς οικιακών απορριμμάτων! προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 42 Ελληνικά (2) Όπως φαίνεται στο Σχήμα 6 (a), χαλαρώνοντας ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ τα δύο παξιμάδια της σπειροειδούς στήλης και ΦΡΕΖΩΝ μετακινώντας τα προς τα κάτω, θα μπορέσετε να φτάσετε στην τελική θέση της φρέζας, αφού έχετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χαλαρώσει το μοχλό ασφάλισης. Είναι χρήσιμο όταν Βεβαιωθείτε...
  • Page 43 του διακόπτη στη θέση ΟΝ. Μην αρχίσετε την κοπή ΕΓΓΥΗΣΗ πριν να φτάσει η φρέζα τη μέγιστη ταχύτητα κοπής. Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με (2) Η φρέζα περιστρέφεται με τη φορά των δεικτών τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα...
  • Page 44 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 45 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Page 46 Dotyczy tylko państw UE WSKAZÓWKA Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI odpadami z gospodarstwa domowego! programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego...
  • Page 47 Polski UWAGA Prowadnicę wzornika należy przymocować do podstawy ○ Po włożeniu frezu dopilnować, aby uchwyt z tuleją frezarki za pomocą dwóch dodatkowych śrub, jak był silnie zaciśnięty. W przeciwnym razie dojdzie do pokazano na Rys. 8. Jednocześnie należy się upewnić, uszkodzenia uchwytu z tuleją...
  • Page 48 WSKAZÓWKA autoryzowanym serwisem HiKOKI. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.
  • Page 49 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 50 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. SZÁMOZOTT ELEMEK LEÍRÁSA Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a (1.–18. ábra) szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Fogantyú Csavar a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép sérült, használat előtt javíttassa meg.
  • Page 51 MEGJEGYZÉS A FELSŐMARÓ HASZNÁLATA A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes 1. A vágási mélység beállítása (4. ábra) bejelentés nélkül változhatnak. (1) A vágási mélység beállításához használjon fékrudat.
  • Page 52 és a vezető felülete között, majd Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, húzza meg erősen a szárnyas csavart (A). akkor azt csere céljából vissza kell juttatni a HiKOKI A 12. ábrán látható módon stabilan illessze az alap Szerződéses Szerviz Központba.
  • Page 53 értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 54 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 55 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a POPIS OČÍSLOVANÝCH POLOŽEK příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný (Obr. 1–Obr. 18) zákryt a připojení pohybujících se částí, soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit Držadlo Šroub funkci elektrického nástroje.
  • Page 56 * Zkontrolujte štítek na výrobku – štítek podléhá změnám v upínacího pouzdra, pojistného kolíku a hřídele motoru. závislosti na oblastech. POZNÁMKA ZPŮSOB POUŽITÍ FRÉZY Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené 1. Nastavení hloubky řezu. (Obr. 4) parametry podléhat změnám předchozího (1) Pro nastavení...
  • Page 57 (1) Vyjměte nástavec z obrobků a stiskněte přepínací páčku ZÁRUKA do polohy ON - Zapnuto, jak je znázorněno na Obr. 14. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Nezahajujte řezání, pokud nebyly dosaženy plné otáčky. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady (2) Nástavec se otáčí...
  • Page 58 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 59 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 60 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Uç Ayırma Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol Düz kılavuz Freze ilerlemesi edilmesi daha kolaydır. Paralel kılavuz İş parçası g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Page 61 Stoper bloğu çevirin böylece stoper bloğundaki kesme plakasını kontrol edin. derinliği ayar vidasının bağlı olmadığı kısım stoper direği altına gelecektir. Kelebek cıvatayı, durdurucu çubuğun HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları durdurucu bloğa temas etmesine izin verecek şekilde nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden gevşetin.
  • Page 62 üzerine emniyetli bir şekilde iliştirin. Kılavuz düzlemini Bu makinenin aksesuarları 92. sayfada listelenmektedir. malzeme üzerinde tutarak frezeyi besleyin (keserek Her bir uç tipi ile ilgili ayrıntılar için, lütfen HiKOKI Yetkili ilerleyin). Servis Merkezi ile iletişim kurun. 4. Dönüş hızının ayarlanması...
  • Page 63 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Page 64 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe DESCRIEREA COMPONENTELOR de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi NUMEROTATE (Fig. 1–Fig. 18) persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. Mâner Şurub Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
  • Page 65 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și FREZAT dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. 1. Reglarea adâncimii de tăiere (Fig. 4) (1) Folosiţi opritorul pentru a regla adâncimea de tăiere.
  • Page 66 5. Tăiere PRECAUŢIE GARANŢIE ○ Purtaţi ochelari de protecţie când utilizaţi această Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu unealtă. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie ○ Menţineţi-vă mâinile, faţa şi celelalte părţi ale corpului nu acoperă defecţiunile sau daunele produse de utilizarea departe de cuţit şi de piesele rotative ale uneltei, când...
  • Page 67 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 68 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 69 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in Podajanje rezkalnika Zbiralnik za prah podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in Obdelovanec Gumbasta matica dejavnost, ki jo boste opravljali. Vrtenje svedra Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
  • Page 70 Slovenščina POZOR SPECIFIKACIJE ○ Po vstavitvi svedra zagotovite, da je vpenjalna glava trdno privita. Če tega ne storite, lahko pride do škode na vpenjalni glavi. M12VE Model ○ Poskrbite, da pin za zaporo ni vstavljen v držaj armature potem ko ste zategnili vpenjalnik. Če to ne naredite, Napetost (glede na področje)* (110 V, 230 V) lahko pride do poškodovanja vpenjala, pina za zaporo...
  • Page 71 (2) Vzporedno vodilo (Sl. 11) Če je dovodni kabel Orodja poškodovan, se mora Orodje Vzporedno vodilo uporabite za rezanje pri brazdanju in vrniti v HiKOKI pooblaščen servisni center, kjer se kabel posnetju robov, zraven strani materiala. zamenja. Vstravite vodilno palico v odprtino v bazi, prilagodite razdaljo med bitom in površino vodila, in potem trdno...
  • Page 72 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 94 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 83 dB (A) Nezanesljivost K : 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 73 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Page 74 Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne Nástavec Odstup udržiavaným elektrickým náradím. f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Šablóna Posuv hornej frézky Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi Rovnobežný vodiaci je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie Obrobok prvok ovládateľný.
  • Page 75 Vzhľadom pokračujúci program výskumu hriadeľa motora. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez PÔSOB POUŽÍVANIA FRÉZY predchádzajúceho upozornenia. 1. Nastavenie hĺbky rezu (Obr. 4) PRED POUŽÍVANÍM (1) Na nastavenie hĺbky rezu použite tyč zarážky.
  • Page 76 častiam. Ohľadne podrobností týkajúcich sa každého typu nástavca (1) Ako je znázornené na Obr. 14, vyberte nástavec z sa obráťte na autorizované servisné stredisko HiKOKI. obrobkov a zatlačte páku spínača do polohy zapnutia. Nezačínajte s rezaním, kým nástavec nedosiahne plné...
  • Page 77 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 79 Български b) Не използвайте електрическия инструмент, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ако не може да бъде включен или БЕЗОПАСНОСТ ЗА ОБЕРФРЕЗА изключен от съответния старт бутон или превключвател. 1. Дръжте електрическия инструмент само за Всеки електрически инструмент, който не може изолираните ръкохватки, тъй като ножовият да...
  • Page 80 програма Не изхвърляйте електрически уреди заедно за проучване и разработване на HiKOKI, с битовите отпадъци! спецификациите, посочени тук, са предмет на Във връзка с разпоредбите на Европейска промяна без предизвестие. Директива 2012/19/EC за електрическите и електронни уреди и нейното приложение...
  • Page 81 Български (2) След като накрайникът е вкаран и сте натиснали 2. Блок на ограничител (Фиг. 7) задържащия щифт, придържащ вала на котвата, 2-та винта за настройка на дълбочината, използвайте 23 мм гаечен ключ, за да затегнете прикрепени към блока на ограничителя, могат да здраво...
  • Page 82 на рязане, захранете оберфрезата в съответствие с За подробности относно всеки вид накрайник се посоката на подаване, показана на Фиг. 15. свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. ЗАБЕЛЕЖКА Ако използвате износено свредло за дълбоки канали, може да се получи висок шум при рязане.
  • Page 83 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 84 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite Rotiranje burgije Navrtanj dugmeta u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti. Prikupljač prašine Korišćenje električnog alata za namene za koje nije predviđen može prouzrokovati opasne situacije. h) Održavajte ručke i površine koje se hvataju OZNAKE suvim, čistim i bez ulja i masti.
  • Page 85 Okrenite blokator zaustavljača tako da odeljak na koji NAPOMENA dubina sečenja uvrtnog vijka na blokiranju zaustavljanja Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja nije prikačena dolazi na dno motke zaustavljača. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Otpustite leptir zavrtanj omoguć avajuć i kontakt podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 86 Kao što je prikazano na Sl. 13, pozicija točkića “1” je za Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati minimalnu brzinu, a pozicija “6” za maksimalnu brzinu. HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl 5. Sečenje zamenio.
  • Page 87 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 88 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Page 89 Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, SIMBOLI čistima i bez ulja i masti. Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju UPOZORENJE sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da situacijama. prije uporabe razumijete njihovo značenje.
  • Page 90 Olabavite Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja bočni vijak omogućujući da granični klin dođe u kontakt s tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se graničnim blokom. promijeniti bez prethodne najave. Otpustite polugu za zaključavanje i pritisnite tijelo alata dok svrdlo ne dotakne ravnu površinu.
  • Page 91 četkica i zamjenu na ovom alatu treba obavljati SAMO OVLAŠTENI HiKOKI SERVISNI CENTAR. 5. Zamjena naponskog kabela Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel zamijenio.
  • Page 92 7,5 mm 9,5 mm 303347 12 × 6: 956798 8,0 mm 10,0 mm 303348 1/2" × 10: 956931Z 9,0 mm 11,1 mm 303349 10,1 mm 12,0 mm 303350 10,7 mm 12,7 mm 303351 12,0 mm 14,0 mm 303352 12 × 3/8": 956930Z 14,0 mm 16,0 mm 4,5 mm...
  • Page 93 English Polski Srpski GUARANTEE CERTIFICATE GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT Model No. Model Br. modela. Serial No. Numer seryjny Serijski br. Date of Purchase Data zakupu Datum kupovine Customer Name and Address Nazwa klienta i adres Ime i adresa kupca Dealer Name and Address Nazwa dealera i adres Ime i adresa prodavca (Please stamp dealer name and address)
  • Page 95 Fax: +49 2154 499350 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands ul. Gierdziejewskiego 1 Tel: +31 30 6084040 02-495 Warszawa, Poland...
  • Page 98 EN62841-2-17:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 8. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 8. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 99 EN62841-2-17:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 8. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 8. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 100 EN62841-2-17:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 8. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 8. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.