Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

M 12V2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI M 12V2

  • Page 1 M 12V2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 5 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 6 English 5) Service SYMBOLS a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement WARNING parts. The following show symbols used for the machine. This will ensure that the safety of the power tool is Be sure that you understand their meaning before maintained.
  • Page 7 (Fig. 5) NOTE (5) Tighten pole lock knob. Align the depth indicator with the Due to HiKOKI’s continuing program of research and “0” graduation of scale. development, the specifi cations herein are subject to (6) Loosen pole lock knob, and raise until indicator aligns change without prior notice.
  • Page 8 Tighten the dust guide with a screw. should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED The dust guide diverts cutting debris away from the SERVICE CENTER.
  • Page 9 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 10 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 11 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. OBERFRÄSE Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Griff...
  • Page 12 Nur für EU-Länder Aufgrund ständigen Forschungs- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen...
  • Page 13 Deutsch (3) Wenn Sie das Fräse mit 8 mm Durchmesser verwenden, 3. Führung der Fräse tauschen Sie das Spannfutter gegen das 8 mm- WARNUNG Spannfutter aus, das zum Standardzubehör zählt. Schalten Sie unbedingt den Strom ab (OFF) und ziehen 2. Entfernen der Fräsen Sie den Netzstecker, damit es nicht zu Unfällen oder Beim Abnehmen von Fräsen die folgenden Schritte in schwerwiegenden Funktionsstörungen kommt.
  • Page 14 Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug die Maschine entsprechend den Zuführanweistungen zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am einstellen wie in Abb. 20 gezeigt. Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI HINWEIS autorisiertes Servicecenter. Wenn Sie tiefe Aussparungen mit einem verschlissenen Bit schneiden, kann ein hohes Betriebsgeräusch...
  • Page 15 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 16 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 17 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS de portée des enfants et ne laisser aucune NUMÉROTÉS (Fig. 1–Fig. 24) personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre Broche d’arrêt Gabarit des mains inexpertes.
  • Page 18 Desserrez le bouton Par suite du programme permanent de recherche et de d’arrêt de colonne en laissant la colonne d’arrêt être en développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire contact avec le bloc d’arrêt. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 19 Français (4) Desserrez le levier de blocage et appuyez sur le corps En utilisant la défonceuse le long du plan intérieur du de l’outil jusqu’à ce que le couteau touche la surface gabarit, les dimensions du produit fi ni seront inférieures plate.
  • Page 20 AVERTISSEMENT Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, ○ Les vibrations et les émissions sonores lors de rapporter l’outil à un service après-vente HiKOKI agréé l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent diff érer de pour faire remplacer le cordon.
  • Page 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Page 22 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI Verifi care che non vi siano componenti in NUMERATI (Fig. 1–Fig. 24) movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento Perno di blocco Sagoma dell’utensile elettrico.
  • Page 23 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo (3) Ruotare il blocco del fermo in modo tale che la sezione della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo alla quale la vite di impostazione della profondità di taglio foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva non è...
  • Page 24 Italiano (4) Allentare la leva di blocco e premere il corpo dell’utensile Quando utilizzate la fresatrice verticale lungo il piano fi no a che la punta sfi ori appena la superfi cie piana. interiore della sagoma, le dimensioni del prodotto fi nito Serrare la leva di blocco a questo punto.
  • Page 25 5. Sostituzione del cavo di alimentazione A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Se il cavo di alimentazione dell’attrezzo è danneggiato, HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono l’attrezzo deve essere rinviato ad un centro assistenza soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 26 Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Page 27 Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. BOVENFREESMACHINE Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet 1. Houd het gereedschap alleen vast aan de onmiddellijk gerepareerd worden. geïsoleerde handgrepen, want u zou het netsnoer c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of kunnen doorsnijden.
  • Page 28 OPMERKING Alleen voor EU-landen grond voortdurende research Geef elektrisch gereedschap niet met het ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin huisvuil mee! genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU kennisgeving worden gewijzigd. inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de...
  • Page 29 Nederlands LET OP 2. Aanslagblok (Afb. 8) ○ Zorg dat de freeshouder na het plaatsen van het De 2 op het aanslagblok bevestigde schroeven voor het freesbitje stevig wordt vastgedraaid. Wanneer dit wordt instellen van de freesdiepte kunnen gezamenlijk op 3 nagelaten kan dat leiden tot schade aan de freeshouder.
  • Page 30 5. Vervangen van het stroomsnoer freesblok. Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd (1) Draai de 4 schroeven van de onderbasis los en verwijder raakt, moet het gereedschap aan een erkend HiKOKI de onderbasis. Service-centrum worden geretourneerd (2) Draai de aanslagbout los en verwijder hem, zodat de stroomsnoer te laten vervangen.
  • Page 31 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 32 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 33 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 4. Cuando la broca está ardiente después de la operación utilicen fuera del alcance de los niños, y no evite el contacto con las manos desnudas hacia la permita que utilicen las herramientas eléctricas broca.
  • Page 34 Solo para países de la Unión Europea Debido al programa continuo de investigación y No deseche los aparatos eléctricos junto con desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están los residuos domésticos. sujetas a cambio sin previo aviso. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación...
  • Page 35 Español PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ○ Asegúrese de que la boquilla de mordazas está bien Asegúrese de que la palanca de cierre esté apretada sujeta después de insertar la broca. De lo contrario, se tras ajustar con precisión la profundidad de corte. De lo producirán daños en la boquilla de mordazas.
  • Page 36 Centro de Servicio sencillo de la profundidad de corte al fi jar el soporte de Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de la fresadora. alimentación.
  • Page 37 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 38 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Page 39 Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do DESCRIÇÃO DOS ITENS alcance das crianças e não permita que pessoas NUMERADOS (Fig. 1–Fig. 24) não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de Pino de bloqueio Modelo utilizadores inexperientes.
  • Page 40 (Fig. 4) NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 41 Português (3) Rode o bloco batente de forma a secção para a qual Um modelo é um molde feito de contraplacado ou o parafuso de defi nição da profundidade de corte num madeira fi na. Quando fi zer um modelo, tome especial bloco batente que não esteja preso venha para o fundo atenção aos problemas descritos em baixo e ilustrados da haste batente.
  • Page 42 Para obter detalhes relativamente a cada tipo de ponta, contacte a Ofi cina Autorizada da HiKOKI. GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Page 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 44 Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra Styrtappar Stoppbult ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga situationer. Vingbultar (A) Fjäder h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett. Vingbultar (B) Avstånd Hala handtag och greppytor tillåter inte säker Flik Överfräsens riktning...
  • Page 45 ANMÄRKNING kommer i kontakt med stoppblocket för önskat skärdjup. Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Din handöverfräs låter dig fi njustera skärdjupet. av tekniska data utan föregående meddelande. (1) Fäst ratten till fi ninställningsratten. (Bild 6) (2) Vrid snabbinställningsspaken medurs tills spaken...
  • Page 46 6 det maximala varvtalet (Bild 17). 5. Borttagning av fjäder GARANTI Fjädrarna i routerns stänger kan tas bort. Gör man detta Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med elimineras fjäderkraften och tillåter enkel justering av lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
  • Page 47 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 48 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Page 49 Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. BESKRIVELSE AF NUMMEREREDE Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret PUNKTER (Fig. 1–Fig. 24) forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs drift. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, Låsetap Skabelan skal det repareres før brug.
  • Page 50 HVORDAN OVERFRÆSEREN SKAL ANVENDES BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 1. Justering af skæredybden. (Fig. 3) (1) Placer værktøjet på en jævn træfl ade. (2) Drej hurtigjusteringslåsen i retning mod uret indtil at hurtigjusteringsgrebet stopper.
  • Page 51 Dansk (4) Løsn udløserknappen og tryk ned på selve maskinen (3) Lige anslag (Fig. 14) indtil kniven lige akkurat rører ved den jævne overfl ade. Anvend det lige anslag til rejfning og rilleskæring på På dette sted skal du spænde udløserknappen. (Fig. 5) siden af materialet.
  • Page 52 HiKOKI-servicecenter. GARANTI BEMÆRK Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 53 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Page 54 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i Stangsholder Nummerskive samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i Masterskrue Stoppskrue betraktning. Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner Fører Fjær enn det er beregnet for, kan det oppstå farlige Vinge-bolter (A) Avstand situasjoner.
  • Page 55 Norsk INSTALLERING OG FJERNING AV STANDARD UTSTYR FRESSTÅL (1) Føringslinjal ..............1 (2) Stangholder ..............1 ADVARSEL Fører ................2 Forsikre deg om at strømmen er avslått og at støpslet er Materskrue ..............1 dratt ut for å hindre alvorlige skader. Vingebolt ..............
  • Page 56 Fest støvlederen med en skrue. elektrisk støt, skal kontroll og utskifting av kullbørstene Støvlederne leder kuttspon vekk fra operatøren og fører kun foretas av et HiKOKI autorisert serviceverksted. utslippene i en annen retning. 5. Skifte ut strømkabelen Ved å...
  • Page 57 Norsk VELGE TILBEHØR Tilbehøret for denne maskinen er listet opp på side 121. For detaljer om hver bittype, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Page 58 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 59 Suomi Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä Siipimutterit (B) Jousi ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina Uloke Etäisyys öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista Pölyohjain Jyrsinsyöttösuunta työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Ruuvi Työkappale...
  • Page 60 * Tarkista tuotteen nimilaatta, sillä niissä on eroja. vastinkappaletta. (4) Löysennä lukkovipu ja paina laitteen runkoa, kunnes HUOMAA terä vain koskettaa pintatasoa. Kiristä nyt lukkovipu. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä (Kuva 5) ilmoitetut tekniset tiedot voivat...
  • Page 61 Kuten Kuvassa 17 näkyy, asteikon asento “1” on miniminopeus ja asento “6” maksiminopeus. Tämän koneen lisävarusteet luetellaan sivulla 121. 5. Jousen irrotus Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen, kun Jyrsijän tangon jouset voidaan irrottaa. Näin poistetaan tarvitset tarkempia tietoja kustakin terätyypistä. jousen vastavoima ja mahdollistetaan leikkaussyvyyden helppo säätö...
  • Page 62 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 63 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 64 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΡΟΥΤΕΡ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το 1. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει μονωμένες...
  • Page 65 τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει ΣΗΜΕΙΩΣΗ το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την προστασία και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά των ματιών. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πάντα φοράτε προστατευτικά ακοής.
  • Page 66 Ελληνικά (3) Το βάθος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί όταν χαλαρώσει ΠΡΟΣΟΧΗ ○ Βεβαιωθείτε ότι ο μηχανισμός σύσφιξης έχει σφίξει ο μοχλός του πείρου ασφάλισης, γυρνώντας το κουμπί ρύθμισης ακριβείας. Γυρνώντας το κουμπί ρύθμισης καλά αφού εισάγετε μια φρέζα. Εάν δεν το κάνετε ακριβείας...
  • Page 67 έχετε τη μέγιστη αποτελεσματικότητα στην κοπή, τροφοδοτήστε το ρούτερ σύμφωνα με τις οδηγίες ΕΓΓΥΗΣΗ τροφοδότησης που εμφανίζονται στο Σχήμα 20. Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με ΣΗΜΕΙΩΣΗ τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα Σε περιπτωση που χρησιμοποιηθει φθαρμενη φρεζα...
  • Page 68 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 69 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 70 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Page 71 Należy zawsze nosić okulary ochronne. zależności od kraju. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Należy zawsze nosić słuchawki ochronne. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Dotyczy tylko państw UE...
  • Page 72 Polski W takim wypadku należy nieznacznie poluzować MONTAŻ I DEMONTAŻ FREZÓW dźwignię blokady, przycisnąć od góry całe urządzenie i ponownie przekręcić dźwignię szybkiej regulacji po OSTRZEŻENIE właściwym ustawieniu śruby. Aby uniknąć zagrożenia, należy upewnić się, że (3) Po poluzowaniu dźwigni blokady głębokość cięcia może wyłącznik jest w pozycji OFF, oraz wyjąć...
  • Page 73 GWARANCJA wskazówek zegara (strzałka zamieszczona Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana obudowie). W celu uzyskania maksymalnej wydajności z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. frezarka musi być prowadzona zgodnie z kierunkiem Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w pokazanym na Rys. 20.
  • Page 74 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 75 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 76 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. SZÁMOZOTT ELEMEK LEÍRÁSA Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a (1.–24. ábra) szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Rögzítő csap Sablon a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép sérült, használat előtt javíttassa meg.
  • Page 77 ütközésig. (4. ábra) MEGJEGYZÉS (3) Forgassa el a fékblokkot úgy, hogy az a rész, melyre A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja a fékblokk vágási mélység beállító csavarja nem következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes illeszkedik, a fékrúd aljához érjen. Lazítsa meg a rúd bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 78 Magyar (5) Húzza meg a rúd rögzítő gombot. Állítsa a mélységjelzőt Helyezze a vezetőrudat az alap nyílásába, majd erősen a beosztás “0” fokához. húzza meg a szárnyas csavart (A). (6) Lazítsa meg a rúd rögzítő gombot, és addig emelje, amíg Végezzen szögperces beállításokat a fúróhegy és a a jelző...
  • Page 79 A közölt rezgési összérték és a közölt zajkibocsátási érték 5. A hálózati kábel cseréje mérése a szabványos vizsgálati eljárással megegyezően Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, történt, és használható a szerszámok összehasonlítására. akkor azt csere céljából vissza kell juttatni a HiKOKI Ugyancsak használható kibocsátás előzetes Szerződéses Szerviz Központba.
  • Page 80 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 81 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a POPIS OČÍSLOVANÝCH POLOŽEK příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný (Obr. 1–Obr. 24) zákryt a připojení pohybujících se částí, soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit Pojistný kolík Šablona funkci elektrického nástroje.
  • Page 82 Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Vždy používejte ochranu sluchu. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Jen pro státy EU upozornění. Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! PŘED POUŽITÍM Podle evropské směrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a 1.
  • Page 83 Čeština Šablona tvaruje formu vyrobenou z překližky nebo ZPŮSOB POUŽITÍ FRÉZY tenkého řeziva. Když vyrábíte šablonu, věnujte zvýšenou pozornost pokynům uvedeným níže a znázorněným na 1. Nastavení hloubky řezu. (Obr. 3) Obr. 13. (1) Umístěte nářadí na rovnou plochu dřeva. Používáte-li horní...
  • Page 84 Pro podrobnosti o každém typu nástavce se obraťte na autorizované servisní středisko fi rmy HiKOKI. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Page 85 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 86 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Vida Kelebek cıvatası (B) Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol Şablon kılavuz Çıkıntı edilmesi daha kolaydır. adaptörü g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Merkezleme mastarı Toz kılavuzu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Page 87 Direk kilit topuzunu sıkıştırın. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları (7) Kilit kolunu gevşetin ve alet gövdesini istenilen kesme nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden derinliğini sağlamak için aşağı stoper bloğuna kadar haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 88 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi kılavuzunu bir vidayla sıkın. Aletin elektrik kablosu hasar görmüşse, kablonun Toz kılavuzu, kesme artığı döküntülerini operatörden değiştirilmesi için alet HiKOKI Yetkili Servis Merkezine uzaklaştırıp, çıkışı belirli bir yöne yönlendirir. götürülmelidir. Toz kılavuz adaptörünü toz kılavuzu kesme döküntüleri çıkışına takarak toz emme takılmış...
  • Page 89 Türkçe AKSESUARLARI SEÇME Bu makinenin aksesuarları 121. sayfada listelenmektedir. Her bir uç tipi ile ilgili ayrıntılar için, lütfen HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun. GARANTİ HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasal/ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü...
  • Page 90 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Page 91 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe DESCRIEREA COMPONENTELOR de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi NUMEROTATE (Fig. 1–Fig. 24) persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. Bolţ de blocare Șablon Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
  • Page 92 * Verifi caţi plăcuţa de identifi care de pe produs, deoarece aceasta este diferită în funcţie de zonă. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 93 Română (2) Ghidaj pentru șablon MOD DE UTILIZARE A MAȘINII DE Utilizaţi ghidajul pentru șablon atunci când utilizaţi un FREZAT șablon pentru a produce o cantitate mare de produse cu forme identice. (Fig. 11) 1. Reglarea adâncimii de tăiere (Fig. 3) După...
  • Page 94 Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 95 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 96 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in Centrirni merilec Jeziček podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in Vpenjalna glava Vodilo za prah dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporabo električnega orodja v druge namene lahko Šablonsko vodilo Vijak privede do nevarne situacije.
  • Page 97 Slovenščina NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE STANDARDNA OPREMA SVEDROV (1) Ravno vodilo ...............1 (2) Nosilo droga ..............1 OPOZORILO Drog vodila ..............2 Ne pozabite izklopiti električno energijo na OFF Vijak za podajanje ............1 (izklopljeno) in odklopiti vtičnico iz sprejemnika, da bi se Metuljasti vijak..............1 tako izognili resnim problemom.
  • Page 98 S priključitvijo adapterja vodila za prah na odprtino za Če je dovodni kabel Orodja poškodovan, se mora Orodje praznjenje rezalne umazanije vodila za prah, je mogoče vrniti v HiKOKI pooblaščen servisni center, kjer se kabel namestiti napravo za odsesavanje prahu. zamenja.
  • Page 99 Za podrobnosti o posamezni vrsti svedrov se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. GARANCIJA Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 100 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Page 101 Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne V smere hodinových udržiavaným elektrickým náradím. Krídlová skrutka (A) ručičiek f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Skrutka nastavenia Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi Krídlová skrutka (B) hĺbky frézovania je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný.
  • Page 102 čím umožníte, aby sa tyč zarážky vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo dostala do kontaktu s telesom zarážky. zmien tu uvedených technických parametrov bez (4) Uvoľnite poistnú páčku a tlačte telo nástroja, až kým sa predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 103 Slovenčina (3) Hĺbku rezu možno prispôsobiť po uvoľnení poistnej Po pripevnení adaptéra na odvádzanie prachu k páky otočením gombíka jemného nastavenia. Otočením vypúšťaciemu ventilu na odvádzanie odpadu po rezaní gombíka jemného nastavenia proti smeru hodinových je možné pripojiť zariadenie na odsávanie prachu. ručičiek dosiahnete slabší...
  • Page 104 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 105 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 106 Български b) Не използвайте електрическия инструмент, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ако не може да бъде включен или БЕЗОПАСНОСТ ЗА ОБЕРФРЕЗА изключен от съответния старт бутон или превключвател. 1. Дръжте електрическия инструмент само за Всеки електрически инструмент, който не може изолираните ръкохватки, тъй като ножовият да...
  • Page 107 на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на Винаги носете антифони. промяна без предизвестие. Само за страни от ЕС ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА РАБОТА Не изхвърляйте електрически уреди заедно с битовите отпадъци! 1. Източник на захранване...
  • Page 108 Български ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ○ Уверете се, че патронникът е здраво затегнат след Уверете се, че лостът за застопоряване е затегнат поставяне на накрайника. Неспазването на това ще след фина настройка на дълбочината на рязане. доведе до повреда на патронника. Неспазването на това ще доведе до повреда на ○...
  • Page 109 далеч от накрайниците и други въртящи се части, За подробности относно всеки вид накрайник се докато работите с инструмента. свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. (1) Както е показано на Фиг. 19, свалете накрайника от работните детайли и натиснете лоста на...
  • Page 110 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие.
  • Page 111 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 112 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite Okvir Šraf u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti. Adapter vodiča za Burgija Korišćenje električnog alata za namene za koje nije prašinu predviđen može prouzrokovati opasne situacije. Prava šipka Točkić...
  • Page 113 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja zaustavljača. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su (4) Olabavite ručku zaključavanja i pritisnite telo alata podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. dok burgija ne dodiruje ravnu površinu. Stegnite ručku zaključavanja u ovom trenutku.
  • Page 114 Vodič za prašinu preusmerava ostatke sečenja od Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati operatera i usmerava pražnjenje u doslednom smeru. HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl Ugradnjom adaptera vodiča za prašinu u otvor za zamenio.
  • Page 115 Za detalje u vezi sa svakim tipom burgije, molimo vas da kontaktirate HiKOKI ovlašćeni servisni centar. GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
  • Page 116 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Page 117 Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, Šipka vodilice Granični vijak čistima i bez ulja i masti. Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju Krilni vijak (A) Opruga sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim situacijama. Krilni vijak (B) Pojedinačni 5) Servisiranje Kartica...
  • Page 118 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja (4) Otpustite polugu za zaključavanje i pritisnite tijelo alata tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se dok svrdlo ne dotakne ravnu površinu. U tom trenutku promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 119 Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti smjeru. vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel zamijenio. Postavljanjem adaptera vodilice za prašinu u otvor za ispuštanje krhotina od rezanja na vodilici za prašinu,...
  • Page 120 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 121 7,5 mm 9,5 mm 303347 12 × 6: 956798 8,0 mm 10,0 mm 303348 1/2" × 10: 956931Z 9,0 mm 11,1 mm 303349 10,1 mm 12,0 mm 303350 10,7 mm 12,7 mm 303351 12,0 mm 14,0 mm 303352 12 × 3/8": 956930Z 14,0 mm 16,0 mm 4,5 mm...
  • Page 123 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 125 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 126 EN62841-2-17:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 8. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 8. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 127 EN62841-2-17:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 8. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 8. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 128 EN62841-2-17:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 8. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 8. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.