Télécharger Imprimer la page

Moeller AT4/I/ZB Série Notice D'installation page 2

Publicité

90˚
90˚
M = 1.4 Nm
90˚
90˚
UL/CSA
IP65:
1
V
/
"/M20-NA
V-M20
2
33.5
50
33.5
55
24
16
Positionsschalter über
Zwangsöffnungsweg „Zw" hinaus
betätigen. Damit öffnet der Kontakt
zwangsläufig.
El interruptor de posición se ha de
accionar más allá de la distancia de
apertura forzosa "Zw". Así el contacto
se abre de manera forzosa.
Regelmäßige Wartungsschritte:
Positionsschalter und Betätiger auf
mechanisch festen Sitz prüfen
Betätigungsorgane auf Leichtgängig-
keit prüfen
Schmutz entfernen
Leitungseinführung und-anschlüsse
prüfen
Mantenimiento periódico:
Aseguarse de que el interruptor de
posición y el órgano accionamiento
asientan firme y mecánicamente
Aseguarse de que el órgano de
accionamiento marcha consuavidad
Eliminar el polvo
Comprobar la entrada y las conexiones
de cables
2/2
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53115 Bonn
© 2001 by Moeller GmbH
For Klockner Moeller Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
Vorsicht!
Nicht als mechanischen Anschlag ver-
wenden.
Caution!
Do not use as a mechanical stop.
Attention !
Ne pas utiliser comme butée mécanique.
Attenzione!
Non utilizzare come arresto meccanico.
¡Atención!
No utilizar como tope mecánico.
Осторожно!
Никогда не применять в качестве
механического упора.
25
The positions switch must be actuated
to beyond the "Zw" enforced contact
separation distance. This ensures the
postive opening of the contact.
Путевой выключатель приводить
в действие через контакт с
принудительным размыканием
„Zw". Таким образом контакт
размыкается принудительно.
Regular maintenance:
Check the mechanical fixings of both
the position switch and its actuating
elements
Check ease of movement of the
actuating element
Remove any dirt
Check cable entry and connections
Регяулрное техобслуживание:
Проверка надежности
механического крепления
путевых выключателей и органов
управления
Проверка органов управления на
легкость хода
Удаление загрязнений
Проверка проводов и отверстий
для подключения
Caution!
It is important to prevent ingress of any foreign
material into the entry aperture for the actuator.
Attention !
Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans
les ouvertures d'insertion de clé de commande.
Attenzione!
Fare attenzione che non entrino corpi estranei nelle
aperture di introduzione della chiave di azio namento.
¡Atención!
Aseguarse de que no penetran particulas extrañas en
las aberturas de entrada del órgano de accionamiento.
Внимание!
В отверстие для подключения не должны
попадать инородные тела.
L'interrupteur de position doit être
actionné au-delà de la course positive
d'ouverture « ZW ». Ceci assure que le
mécanisme s'ouvre avec certitude.
Maintenace régulière:
Vérification de la solidité mécanique
de la fixation de l'interrupteur de
position et de son organe de
commande
Vérification de la facilité
d'actionnement de l'organe
de commande
Nettoyage
Vérification des entrées de câbles et
des bornes
Änderungen
vorbehalten
Achtung!
Fremdstoffe dürfen nicht in die Einführ-
öffnung des Betätigers gelangen.
L'interruttore di posizione deve essere
azionato in modo da raggiungere
l'inizio della corsa ad apertura forzata
"Zw". Ciò garantisce che si abbia
l'operazione di apertura positiva.
Manutenzione regolare:
Controllare che l´interruttore di
posizione e la chiave di azionamento
siano meccanicamente fissi
Controllare la scorrevolezza della
chiave die azionamento
Togliere eventuali depositi di sporcizia
Controllare l'entrata cavi ed i
collegamenti
09/03 AWA131-627
10004713/0006 VM/DM
Printed in the Federal Republic of Germany (10/03)

Publicité

loading