Télécharger Imprimer la page

Bticino A2344C Notice De Montage page 2

Publicité

Instructions for the user
-Applying this residual current operated circuit-breaker the
safety level of the installation and of the users has been
appreciably improved.
These instructions have to be kept and handed over to
the next user.
-Even if a residual current operated circuit-breaker is
applied, all safety measures necessary for the use of
electric energy have to be observed, in particular:
•Press once a month the test button: the residual
current operated circuit-breaker must trip. If the
residual current operated circuit-breaker does not trip
call immediately the electrician, because the safety of
the installation is reduced;
•Check wether the control lamp is on, if it is off, the
circuit-breaker does not work and it is necessary to ask for
the advise of the installer;
•Before replacing lamps or fuses open the main
circuit-breaker;
•If the insulation of a conductor shows damages, ask the
electrician to replace the conductor;
•All works on fixed or portable electric installation or
appliances have to be carried out by a skilled electrician;
•Using personal computers, electronic type-writers, cash
registers, electronic balances or other appliances
incorporating electronic circuits having a plug with an earth
contact, ask the electrician for advise.
Istruzioni per l'installatore
-Questo interruttore differenziale ad alta sensibilità
(I
= 0,01A) é una efficace protezione addizionale
∆N
contro i contatti diretti con parti in tensione.
Esso tuttavia non sostituisce né l'impianto di terra
né il Salvavita ad alta sensibilità da installare nel centralino.
La legge 46/90 prescrive che tutti gli impianti
siano dotati di messa a terra e di interruttori
differenziali ad alta sensibilità o di altri sistemi
di protezione equivalente.
-Collegare l'apparecchio seguendo attentamente
le istruzioni.
-Inserire tutti i carichi del circuito da proteggere.
Se il differenziale interviene, ricercare, inserendo un carico
dopo l'altro, quale fra essi provoca lo scatto. Individuato il
carico guasto, scollegarlo dall'impianto e verificarlo.
-Azionare il tasto di prova. Il differenziale, se
correttamente installato ed alimentato, deve scattare.
-Se l'impianto elettrico é molto esteso, sono possibili, per
effetto di correnti verso terra, aperture del differenziale . In
tal caso suddividere l'impianto in due o più circuiti,
proteggendo ciascuno con interruttore differenziale distinto.
-Il più elevato livello di sicurezza si ottiene quando tutte le
utenze, che fanno capo allo stesso impianto di terra, sono
protette con interruttori differenziali.
-Importante:
Staccare e lasciare all'utente la parte
"Avvertenze per l'utente".
Instructions for the electrician
-This high sensitivity residual current circuit breaker is an
efficient supplementary protection against direct contact with
live parts. However it doesn't replace the earth installation or
the Salvavita with high sensitivity to be installed on the
distribution panel.
-Connect the residual current operated circuit-breaker
following carefully the instructions:
-Switch on all appliances of the circuit to be protected. If the
residual current operated circuit-breaker trips, find the
appliance that causes the tripping by switching on one after
the other all the appliances. After the identification of the
faulty appliance, disconnect and check it.
-Press the test button. The residual current operated
circuit-breaker must trip if properly connected and supplied.
-When the electric installation is very extensive, earth
leakage currents may cause the tripping of the residual
current operated circuit-breaker . In this case divide the
installation into two or more circuits, protecting each of them
with a separate residual current operated circuit-breaker.
-The highest degree of protection is obtained when all
consumers connected to the same earth circuit, are
protected by residual current operated circuit-breakers.
-Important:
Cut off this part of the sheet and leave the part
"Instructions for the user" for the user.
Advertencias para el usuario
- Con Ia instalación de este interruptor diferencial ha
aumentado sensiblemente el nivel de seguridad de la
instaleción y de las personas que la utilizan.
E s n e c e s a r i o c o n s e r v a r e s t a s i n s t r u c c i o n e s
y t r a n s m i t i r l a s a o t r a s e v e n t u a l e s p e r s o n a s
que puedan utilizar la instalación.
- Aún con un diferencial instalado es necesario ,también
adoptar todas las precauciones necesarias para sl uso de
la energia eléctrica.
En particular :
•Una vez al mes accionar el pulsador de prueba, el
diferencial debe desconectar.
Si esto no ocurre avisar inmediatamente al electricista
porque la seguridad de la instalación ha disminuido;
•Controlar que la lámpara piloto esté siempre
encendida. Con el piloto apagado el aparato no funciona y
es necesario consultar de inmediato al instalador;
•Antes de efectuar sustituciones de lámparas o fusibles,
desconectar el interruptor general.
•Hacer sustituir inmediatamente los eventuales conductores
deteriorados;
•Para cualquier modificación en la instalación eléctrica fija o
móvil, dirigirse siempre e un nstalador cualificado;
•Si se utilizan ordenadores personales, máquinas de escribir
electrónicas, cajas registradoras, balanzas electrónicas
u otros aparatos con circuitos electrónicos que lleven
clavija con contacto de tierra, consúltese al instalador.
Anleitung für den Elektriker
-Dieser hochempfindliche
Fehlerstromschutzschalter (I
= 0,01A) ist
∆N
ein wirksamer zusätzlicher Schutz gegen direkte Berührung
von unter Spannung stehenden Teilen. Dieser Schalter
e r s e t z t j e d o c h w e d e r d i e E r d u n g n o c h d e n
hochempfindlichen Salvavita, der auf der Verteilertafel
installiert werden muß.
-Den Schalter laut Anleitung anschließen.
-Alle Verbrauchergeräte des zu schützenden Stromkreises
einschalten. Wenn der
Fehlerstromschutzschalter auslöst, nach
Abschaltung aller Verbraucher diese einzeln
nacheinander einschalten, um festzustellen
welches Geräte die Auslösung des
F e h l e r s t r o m s c h u t z s c h a l t e r s v e r u r s a c h t . N a c h
Identifizierung des fehlerhaften Verbraucher,
diesen vom Stromkreis abschalten und überprüfen.
-Prüftaste betätigen.
Der Fehlerstromschutzschalter, wenn richtig
montiert und angeschlossen, muß auslösen.
- B e i s e h r a u s g e d e h n t e n e l e k t r i s c h e n A n l a g e n ,
kann auf Grund der Fehlerströme gegen Erde
eine Auslösung des Schalters erfolgen. In diesem
Fall die Anlage in zwei oder mehrere Zweige
teilen, wobei jeder Zweig von einem
Fehlerstromschutzschalter geschützt werden muß.
-Das höchste Schutzniveau wird erreicht, wenn
alle Verbraucher, die an die gleiche Erdung
angeschlossen sind, von
F e h l e r s t r o m s c h u t z s c h a l t e r n g e s c h ü t z t w e r d e n .
-Wichtig:
Dieses Anweisungsblatt abtrennen und dem
Benützer den Teil "Anleitungen für den
Benützer" hinterlassen.
Instrucciones para el instalador
-Este interruptor diferencial de alta sensibilidad
(I
= 0,01A) es un eficaz protección adicional contra
∆N
contactos directos con partes en tensión.
En cualquier caso, no sustituye ni al circuito de tierra ni al
diferencial Salvavita de alta sensibilidad a instalar en el
cuadro.
-Conectar el aparato siguiendo atentamente las
instrucciones.
-Conectar todas las cargas del circuito a proteger.
Si el diferencial interviene, localizar, conectando las cargas
una tras otra, cual de ellas provoca la desconexión.
Una vez separada la carga defectuosa, desconetarla de la
instalación y verificarla.
-Accionar el pulsador de prueba. Si el diferencial está
correctamente instalado y conectado, debe desconectar.
-Si la instalación eléctrica es muy extensa, es posible que
por efecto de corrientes a tierra se produzcan aperturas
del diferencial.
En tal caso subdividir la instalación en dos o más circuitos,
protegiendo cada uno de ellos con un interruptor
diferencial distinto.
-El nivel más elevado de seguridad se obtiene cuando
todas las cargas conectadas a una misma instalación de
tierra, están
protegidas con interruptor diferencial.
-Importante :
Separar y dejar al usuario la parte
" Advertencias para el usuario " .
Gebruiksaanwijzing
-Dankzij deze differentiëelschakelaar zijn de elektrische
voorziening en de personen die deze gebruiken veel
veiliger.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en overhandig haar
aan eventuele nieuwe gebruikers wanneer u
verhuist.
-Ook nu er een differentiëelschakelaar is geïnstalleerd
moet men de nodige voorzorgen bij het gebruik van
elektrische energie nemen. In het bijzonder:
•Druk maandelijks op de test-toets; de schakelaar
moet overgaan. Als hij dat niet doet, dan is de
elektrische voorziening minder veilig en moet u zich
meteen tot een elektriciën wenden.
•Controleer of het controlelampje brandt; als dit lampje
uit is, betekent dit dat het toestel niet werkt. Stel u dan
meteen in verbinding met de installateur.
•Voordat u een lamp of zekering vervangt moet u de
stroom uitschakelen met de hoofdschakelaar van uw
woning.
•Laat stroomleidingen met een beschadigd omhulsel
meteen vervangen.
•Laat alle ingrepen aan elektrische toestellen en
leidingen uitvoeren door een bevoegd installateur.
•Raadpleeg de installateur als u gebruik maakt van
personal computers, elektronische typemachines,
kassa'a, weegschalen of andere elektronische toestellen
met randaarde.
Instructions pour l'installateur
-Ce disjoncteur à haute sensibilité (I
protection efficace supplémentaire contre les contacts avec
des parties actives.
En tous cas cet appareil ne remplace pas ni l'installation de
mise à terre ni le Salvavit à haute sensibilité qui doit être
installé dans le tableau de distribution.
-Raccorder le disjoncteur suivant les instructions.
-Enclencher tous les appareils utilisateurs du circuit à
proteger. Si le disjoncteur différentiel déclenche, chercher
l'utilisateur qui cause le déclenchement. Déclencher tous
les utilisateurs et enclencher un utilisateur après l'autre.
Après l'identification de l'utilisateur defectueux, le
debrancher et le vérifier.
-Appuyer sur le bouton d'essai. Le disjoncteur différentiel
correctement raccordé et alimenté doit déclencher.
-Si l'installation électrique est très étendue, les courants de
défaut à la terre peuvent causer des déclenchemts du
disjoncteur différentiel.
Dans ce cas partager l'installation en deux ou plusierus
circuits en protegeant chaque circuit par un disjoncteur
différentiel.
-Le degré de protection le plus élevé est obtenu quand tous
les utilisateurs raccordés au même circuit de terre, sont
protegés par des disjoncteurs différentiels.
-Important:
Enlever cette partie de la fiche et laisser à l'usager la
partie "Instruction pour 'usager"
Aanwijzingen voor de installateur
-Deze hooggevoelige differentiëelschakelaar
(I
= 0,01A) is een goede extra beveiliging in geval van
∆N
aanraking met onderdelen die onder spanning staan, maar
vervangt noch de aarding, noch de hooggevoelige Salvavita
die men aan de stroommeter (hoofdaansluiting) moet
monteren.
-Sluit het toestel precies volgens de aanwijzingen aan.
-Sluit de bedrading van de randcircuits die men beschermen
wil op het toestel aan.
Als de differentiëelschakelaar overgaat moet men uitvinden
welk circuit daar de oorzaak van is door de verschillende
circuits één voor één aan te sluiten. Sluit het defecte circuit
af en onderzoek het.
-Druk op de test-toets; als de voeding en aansluiting in orde
zijn, dan moet het toestel overgaan.
-Bij zeer grote elektrische netten is het mogelijk dat het
toestel openschakelt vanwege de naar aarde afgevoerde
stroom. In deze gevallen moet men het net opdelen in twee
of meer circuits met elk een eigen differentiëelschakelaar.
-Men bereikt de grootste graad van veiligheid door alle
eindaansluitingen die met dezelfde aardegeleider zijn
v e r b o n d e n
t e
b e s c h e r m e n
differentiëelschakelaar.
-Belangrijk:
Afscheuren en het gedeelte "Gebruiksaanwijzing" aan de
gebruiker overhandigen.
= 0,01A) est une
∆N
m e t
e e n
e i g e n

Publicité

loading