Gleisstütze
Track supports
Supports de voies
Railsteun
Pumpen-Drucktaster
Pump switch
Pupitre de commande de la pompe
Pompschakelaar
Bodenwanne
Base plate
Carter au sol
Bodemplaatreservoir
Wichtige Hinweise
Während des Pumpvorganges müssen
•
Kesselwagen-
und
Lagertankdeckel
geöffnet sein (Druckausgleich).
•
Immer nur sauberes Wasser verwenden,
keine klebrige oder schmutzige Flüssig-
keiten.
•
Die Elektropumpe niemals ohne Wasser
betätigen.
•
Falls
Wasserpumpe
ersetzt
muß. kann FALLER-Pumpe (Art.-Nr.
625) verwendet werden.
3885
3884
Kesselwagen
Füllrohr
Tank waggon
Filling pipe
Wagon-citerne
Tube de remplissage
Ketelwagen
Vulpijp
Füllrohrsockel
Filling pipe base
Socquet du tube d eremplissage
Absaugschlauch
Drainage pipe
Tuyau de vidange flexible
Afzuigslang
Important Advice
•
During the tilling procedure the lids on
the tank waggon and the storage tank
must be open (pressure release).
•
Use only clear clean water - don't use
sticky ordirty liquids.
•
Never operate the pump without water
(water acts as coolant).
•
Should the water pump need replacing
this can be done with the FALLER pump
werden
No. 625 trom the regular programme.
16 V
AC
Pumpen-Drucktaster
Pump switch
Pupitre de commande
Pompschakelaar
Zapfventil
Filling nozzle
Vanne de remplissage
Tapventiel
Füllstandsanzeige
Contents indicator
Indicateur de niveau de remplissage
Vulstandaanduiding
Verteiler
Flow valves
Distributeur
Verdeler
Remarques Importantes
•
Lorsque la pompe fonctionne, le couver-
cle du wagon-citerne et celui de la
citerne doivent toujours etre ouverts
(compensation de pression).
•
N'utiliser que de l'eau propre pas de
liquides sales ou collants.
•
Ne jamais faire lonctionner l'électro-
pompe sans eau.
•
Au cas ou la pompe à eau devrait etre
changée, on peut utiliser la pompe FAL-
LER (art. nr. 625)
Seitliche Buchsen am Pumpen - Drucktaster mit
Kabel und Steckern (beiliegend) direkt an die
seitlichen Buchsen des „Lok-Pilot" oder an die
an den „Lok-Pilot" angesteckten „Pilot M" bzw.
„Pilot D" anschließen (12 - 16 V, Wechsel-
strom).
Connect the cables from the side of the base
directly to either the "Lok-Pilot" or if you have
joined on, the "Pilot M" or "Pilot D" to the 12 -
16 Volts AC outlet using the included plugs.
Fiches et cäble de raccordement sont livrés
avec la pompe. Sur le cöte du pupitre de com-
mande de la pompe se trouvent des bornes.
Raccorder directement ces bornes, avec les
fiches et le cäble, aux bornes du Lok-Pilot ou
aux bornes du Pilot D ou M qui sont déjà bran-
ches sur celui-ci (courant alter-natif 12-16 V).
De aansluitbussen van de pompschakelaar
worden door middel van de bijgevoegde snoer
en stekers direct verbonden met de aansluit-
bussen op de zijkant van de "Lok-Pilot" of met
de daarop aangesloten "Pilot M" of "Pilot D" (12
-16 V wisselstroom).
Die Auf- und Abfahrtsstützen sollten direkt
neben die Gleisverbindungen eingerastet wer-
den.
The up and down ramp track-trestles should be
placed under the track at the points where the
tracks are joined together.
Les "Supports« d'accès et de depart devraient
etre encliquetes directement à cöté des joncti-
ons des voies.
De op- en afritsteunen moeten direct naast de
raillassen worden geplaatst.
Trichter
Funnel
Entonnoir
Trechter
Lagertank
Storage tank
Citerne
Voorraadtank
Lagertankwanne
Storage base plate
Cuve de la citerne
Tankreservoir
Belangrijke aanwijzingen
•
Bij werking van de pomp moeten ketel-
wagen- en tankresservoirdeksel open
staan om de aanwezige lucht te laten
wegstromen.
•
Steeds schoon water gebruiken, dus-
geen kleverige of vuile vloeistoffen.
•
De electropomp nooit zonder water laten
werken.
•
Ingeval waterpomp moet worden ver-
vangen, kan FALLER pomp nr. 625 wor-
den gebruikt