Sommaire des Matières pour Bosch GCN 45-15 Professional
Page 1
OBJ_BUCH-1303-001.book Page 1 Friday, March 25, 2011 11:07 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GCN 45-15 Professional Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 X29 (2011.03) PS / 219 UNI de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò Izvirna navodila en Original instructions Orijinal işletme talimat...
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz- Verwenden Sie Druckluftwerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da- rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitun- 18 Auslösebolzen gen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und 19 Magazinspindel so elektrischen Schlag und Feuergefahren verursachen. 20 Nagelrolle* 21 Schusskanal 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Engineering Certification 24 Schlagstempel 25 Abstandshalter 26 Taste zum Einstellen des Abstandshalters Robert Bosch GmbH, Power Tools Division *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Liefer- D-70745 Leinfelden-Echterdingen umfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Leinfelden, 25.03.2011 Technische Daten...
Page 10
Inbetriebnahme ten“). Die Präzisionsteile des Druckluftwerkzeugs wie Magazin, Mün- Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Gerä- dung und Schusskanal sind auf Klammern, Nägel und Stifte von Bosch teeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln abgestimmt. Andere Hersteller verwenden andere Stahlqualitäten und oder das Druckluftwerkzeug weglegen. Diese Abmessungen.
Page 11
(siehe „Magazin bestücken“, Seite 10) sind, Hinweis: Wenn der Schlagstempel nach dem Lösen der Verklemmung – Fallenlassen auf oder Schieben über den Fußboden, nicht mehr zurückfährt, kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kunden- – Handhabung als Hammer, dienststelle. – jede Art von Gewalteinwirkung.
über den Luftaustritt 1 wieder abgegeben wird. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbe- Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Schmiermittel. dingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Druckluftwerk- – Mineral-Motorenöl SAE 10 (für den Einsatz bei sehr kalten Umge- zeugs an.
Druck aus- zu gering. schritten werden. geschossen. Der Schlagstempel ist beschädigt. – Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Schmiermittel. (siehe „Druckluftwerkzeug schmieren“, Seite 12) Der Dichtungsring des Kolbens ist abgenutzt – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle. oder beschädigt.
Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informa- Änderungen vorbehalten. tionen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: English www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, An- wendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. Safety Notes www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Page 15
Take into consideration the working con- maximal permissible pressure of the pneumatic tool cannot be ex- ditions and the activities to be carried out. Use of the pneumatic tool Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
26 Button for spacer block adjustment *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories Robert Bosch GmbH, Power Tools Division program. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2011...
Page 17
Bosch staples, nails and brads. Other imum hose length; see “Technical Data”) must be observed.
Single nails can become jammed in the shot duct. If this should occur fre- Disconnect the air supply before making any adjust- quently, please contact an authorised service agent for Bosch power ments, changing accessories, or placing the pneumatic tools.
– SAE 20 mineral engine oil maintained. Observe all applicable environmental regulations when disposing of An authorized Bosch after-sales service agent will carry out this work old grease and solvents. quickly and reliably. Removing Debris/Contamination from Tar (see figure J) When fastening roofing felt, the pneumatic tool can become contaminat- ed from tar.
– Clean and lubricate the feeder hook 22 as re- quired and make sure that the magazine 6 is not dirty/soiled. The spring of the feeder hook is too week or 22 de- – Contact an authorised service agent for Bosch fective. power tools. Have the component replaced there.
Accessories Australia, New Zealand and Pacific Islands For more information on the complete quality accessories program, Robert Bosch Australia Pty. Ltd. please refer to the Internet under www.bosch-pt.com or contact your Power Tools specialist shop. Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169...
If your pneumatic tool can no longer be used, deliver it to a recycling cen- suffit pour entraîner de graves blessures sur les personnes. tre or return it to a dealer for example, an authorized Bosch after-sales – Porter des équipements de protection personnels. Porter toujours service agent.
2 Poignée une agrafe ou un clou sera éjecté. Ceci peut entraîner des blessures. 3 Raccord pour l’air comprimé 4 Fermeture du magasin Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
3 601 D91 C.. Puissance de frappe à 6,3 bar (91 psi) 37,3 Modes de déclenchement Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Déclenchement au coup par coup avec D-70745 Leinfelden-Echterdingen contraintes de sécurité Leinfelden, 25.03.2011 – Déclenchement en rafale par contact...
– Videz le magasin 6. tés aux agrafes, clous et pointes Bosch. Les autres fabricants utilisent (voir « Vider le magasin », page 26) des qualités d’acier et des dimensions différentes.
– Testez la nouvelle profondeur d’enfoncement sur une pièce d’essai. un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Le cas échéant, recommencez le réglage comme décrit. 1 609 929 X29 | (25.3.11)
être – Huile moteur minérale SAE 10 (pour l’utilisation dans des conditions confiée qu’à un atelier agréé de service après-vente pour outillage Bosch. ambiantes très froides) Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de re- –...
8 bar ne doivent cependant pas être dépassés. Le poinçon est endommagé. – N’utilisez que les lubrifiants conseillés par Bosch. (voir « Graisser l’outil pneumatique », page 27) La rondelle d’étanchéité du piston est usée ou –...
France Vous pouvez vous informer sur le programme complet d’accessoires de Vous êtes un utilisateur, contactez : qualité sur les sites www.bosch-pt.com ou auprès de votre revendeur Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif spécialisé. Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 Service Après-Vente et Assistance Des Clients...
à un centre de recyclage ou le déposer dans un magasin, p.ex. dans un dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta neumática em- atelier de Service Après-Vente agréé Bosch. pleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una masca- Sous réserve de modifications.
7 Tapa del cargador mentos de sujeción pueden traspasar piezas delgadas, o resbalar al 8 Disparador para activación por contacto trabajar en los bordes o esquinas y lesionar a personas. 9 Boca Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjun- ta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro pro- grama de accesorios. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Datos técnicos D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 25.03.2011 Clavadora neumática...
Observación: Si tras el desatasco, el percutor no recupera su posición de – Utilizándola como martillo. partida, acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. – Efectuando cualquier tipo de acción violenta. Examine si se encuentra algo debajo o detrás de la pieza de trabajo. No fije Ajuste del distanciador (ver figura H) clavos en paredes, techos o suelos si detrás de ellos se encuentran perso-...
Deseche los lubricantes y agentes limpiadores respetando el medio ridad de la herramienta neumática. ambiente. Observe las prescripciones legales al respecto. Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y con- Eliminación de restos de brea (ver figura J) cienzudamente.
– Limpie y lubrique el alimentador 22 y asegúrese de que esté limpio el cargador 6. Resorte del alimentador 22 debilitado o defectuo- – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el resorte. Los elementos de inserción utilizados no son –...
Accesorios especiales Chile Información sobre el programa completo de accesorios de calidad la ob- EMASA S.A. tiene en internet bajo www.bosch-pt.com o en su comercio especializado Irarrázaval 259 – Ñuñoa habitual. Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 Servicio técnico y atención al cliente...
Page 38
Se a peça a ser trabalhada for segu- ferramenta pneumática. rada com a mão ou for premida ao corpo, é possível que a ferramenta pneumática não possa ser operada correctamente. 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Gatilho 8 (vermelho) Disparo de contacto Desmontar o gatilho – Remover o anel de borracha 14 da cavilha de segurança 15. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Puxar a cavilha de segurança 15 da carcaça. Leinfelden, 25.03.2011 –...
(veja “Trocar o gatilho”, página 40) peças de precisão da ferramenta pneumática, como carregador, bocal e canal de tiro são adaptados para agrafos, pregos e cavilhas da Bosch. Colocação em serviço Outros fabricantes utilizam uma outra qualidade de aço e outras dimen- Interromper a alimentação de ar, antes de executar...
(veja “Carregar o carregador”, página 41) gurança da ferramenta pneumática. – Testar uma nova profundidade de impacto numa peça de ensaio. Uma oficina de serviço pós-venda Bosch autorizada executa estes traba- Se necessário deverá repetir os passos de trabalho. lhos de forma rápida e fiável.
Usar luvas de protecção. ca e sair novamente pela saída de ar 1. Só utilizar os lubrificantes recomendados pela Bosch. – Óleo de motores mineral SAE 10 (para a aplicação em condições ambi- entais extremamente frias) –...
Page 44
8 bar. mais. O punção está danificado. – Só utilizar os lubrificantes recomendados pela Bosch. (veja “Lubrificar a ferramenta pneumática”, página 43) O anel de vedação do êmbolo está gasto ou da- – Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da nificado.
Vostro luogo di lavoro mentre state operando con A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas l’utensile pneumatico. La presenza di altre persone provoca una di- dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessó- strazione che può...
Page 46
Gli utensili pneumatici pezzi in lavorazione mettendo in pericolo le persone. sono macchine pericolose quando vengono utilizzate da persone non dotate di sufficiente esperienza. 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
5 Dispositivo di disinnesto per lavori con disinnesto singolo – Larghezza – Lunghezza 6 Caricatore Peso in funzione della 7 Coperchio del caricatore EPTA-Procedure 01/2003 8 Dispositivo di disinnesto per lavori con disinnesto a contatto 9 Foro di espulsione Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Nelle operazioni sotto indicate è possibile l’espulsione di un elemento punte della Bosch. Altri produttori utilizzano qualità di acciaio e dimen- di fissaggio se, a causa di interventi di riparazione e di manutenzione sioni diverse.
Il sistema di disinnesto viene selezionato montando il dispositivo di disin- centro di assistenza clienti autorizzato Bosch. nesto adatto. (vedi «Cambio del dispositivo di disinnesto», pagina 48) Non effettuare alcuna manipolazione irregolare sull’utensile pneumatico.
Per aumentare la profondità di inserimento ruotare la ro- da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. tellina di regolazione 11 in senso orario. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispen- –...
1. fiammabili e pulire la sicura contro il disinnesto ed il foro di espul- Utilizzare esclusivamente i lubrificanti consigliati dalla Bosch. sione con un panno pulito. – Olio minerale per motore SAE 10 (per l’impiego con condizioni ambien- Mettere i guanti di protezione.
Page 52
Fare sostituire il componente presso lo stesso. L’anello di tenuta del pistone è consumato o danneg- – Contattare un centro di assistenza clienti autoriz- giato. zato Bosch. Fare sostituire il componente presso lo stesso. 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed. domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed ac- cessori.
Page 54
Dit kan tot verwondingen leiden. 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
De precisieonderdelen van de tacker, zoals magazijn, monding roestvorming. en nietkanaal, zijn afgestemd op nieten, nagels en stiften van Bosch. Alle armaturen, verbindingsleidingen en slangen moeten geschikt zijn Andere fabrikanten gebruiken andere staalkwaliteiten en afmetingen.
– Druk de activeringsknop 8 in en houd deze ingedrukt. – Sluit het magazijndeksel 7 tot de magazijnsluiting 4 vastklikt. – Zet de monding 9 stevig op het werkstuk tot de activeringsbeveiliging 10 helemaal is ingedrukt. Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Nagels kunnen in het nietkanaal vastgeklemd raken. Mocht dit vaker voor- blijft. komen, dient u contact op te nemen met een erkende Bosch-klantenser- Een erkende Bosch-klantenservice voert deze werkzaamheden snel en vicewerkplaats.
– Reinig en smeer de toevoerhaak 22 indien nodig en controleer of het magazijn 6 niet vuil is. De veer van de toevoerhaak 22 is te zwak of defect. – Neem contact op met een erkende Bosch-klanten- servicewerkplaats. Laat het onderdeel daar vervangen.
Page 60
– Reinig en smeer de toevoerhaak 22 indien nodig en controleer of het magazijn 6 niet vuil is. De veer van de toevoerhaak 22 is te zwak of defect. – Neem contact op met een erkende Bosch-klanten- servicewerkplaats. Laat het onderdeel daar vervangen.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at trykluftværktøjet er slukket, før du tilslutter det til luftilførslen og/eller akkuen, løfter Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Page 62
Udløsningssystemer res i trykluftledningen. For højt tryk fører til en unormal drift eller et – Enkeltudløsning med sikringsfølge brud på trykluftværktøjet, hvilket kan føre til kvæstelser. – Kontaktudløsning 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
– Træk gummiringen 14 af sikringsstiften 15. – Træk sikringsstiften 15 ud af huset. – Træk udløseren bagud, nedad og ud af huset. Udløser indbygges Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Vælg udløseren, der passer til det ønskede udløsningssystem. Leinfelden, 25.03.2011 Bemærk: Vær ved indbygningen af den grå...
Page 64
– Anbring mundingen 9 fast på emnet, til udløsningssikringen 10 er tryk- kanal er afstemt efter klemmer, søm og stifter fra Bosch. Andre produ- ket helt i. center bruger andre stålkvaliteter og mål.
– Søm skydes for dybt ind: at være sikkert. Drej indstillingshjulet 11 til venstre for at reducere ind- slagsdybden. Dette arbejde gennemføres hurtigt og pålideligt af en autoriseret Bosch- eller servicetekniker. Søm skydes ikke dybt nok ind: Trykluftværktøj smøres (se Fig. I) Drej indstillingshjulet 11 til højre for at øge indslagsdyb-...
– Øg tryklufttilførslen. 8 bar må ikke overskrides. med for lidt tryk. Slagstemplet er beskadiget. – Brug kun de af Bosch anbefalede smøremidler. (se „Trykluftværktøj smøres“, side 65) Stemplets pakningsring er slidt eller beskadiget. – Kontakt et autoriseret Bosch servicecenter.
Tilbehør Svenska Hvis du ønsker at vide mere om det komplette kvalitetstilbehørsprogram, kan du gå ind på internettet under www.bosch-pt.com eller kontakte din Säkerhetsanvisningar forhandler. Kundeservice og kunderådgivning Allmänna säkerhetsanvisningar för tryckluftsverktyg Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr.
Page 68
Detta kan leda till personskada. 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Använd hörselskydd! 10 Utlösningssäkring Totala vibrationsemissionsvärden har tagits fram baserande på 11 Ställhjul för inställning av djupanslag EN ISO 20643: 12 Snabblåskoppling Vibrationsemissionsvärde a =3,2 m/s , onoggrannhet K=1,5 m/s 13 Tilluftsslang Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
”Tekniska data”). luftsverktygets precisionsdelar såsom magasin, mynning, avlossnings- kanal är anpassade till klammer, spik och stift som levereras av Bosch. Den tillförda tryckluften måste vara fri från främmande partiklar och fukt Andra tillverkare använder olika stålkvalitet och dimensioner.
Page 71
3 droppar motorolja (SAE 10 eller – Slå genast från lufttillförseln till ett defekt eller inte felfritt fungerande SAE 20). tryckluftsverktyg och kontakta ett auktoriserat Bosch serviceställe. – Fyll åter på magasinet. (se ”Påfyllning av magasin”, sidan 70) Bosch Power Tools...
– Mineralmotorolja SAE 20 tioner. Detta garanterar att tryckluftsverktygets säkerhet bibehålls. Hantera smörj- och rengöringsmedel på miljövänligt sätt. Beakta lag- En auktoriserad Bosch-servicestation kan snabbt och tillförlitligt utföra bestämmelserna. dessa arbeten. Avlägsna föroreningar som uppstått genom tjära (se bild J) Vid spikning av takpapp kan tryckluftsverktyget förorenas av tjära.
Tryckluftsförsörjningens nominella tryck är för lågt. – Öka lufttillförseln. 8 bar får inte överskridas. med för lågt tryck. Slagstiftet är skadat. – Använd endast av Bosch godkända smörjmedel. (se ”Smörjning av tryckluftsverktyg”, sidan 72) Kolvens tätningsring är nedsliten eller skadad.
Detaljerad information på det högkvalitativa tillbehörsprogrammet hittar Bruk trykkluft i kvalitetsklasse 5 jf. DIN ISO 8573-1 og en separat du i Internet under www.bosch-pt.com eller hos din återförsäljare. vedlikeholdsenhet nær trykkluftverktøyet. Den tilførte trykkluften må være fri for fremmedlegemer og fuktighet, for å beskytte trykkluft- Kundservice och kundkonsulter verktøyet mot skader, smuss og rustdannelse.
11 Stillhjul til innstilling av dybdeanlegg skytes det ut festematerial hver gang du uforvarende setter på trykkluft- 12 Hurtigkopling verktøyet og utløsningssikringen er trykt inn. Dette kan føre til skader. 13 Tilførselsluftslange Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Page 76
Engineering Certification 23 Føringsspor 24 Slagstempel 25 Avstandsholder Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 26 Tast til innstilling av avstandsholderen D-70745 Leinfelden-Echterdingen *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det kom- Leinfelden, 25.03.2011 plette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Page 77
– Til en ytterligere innskyting løfter du trykkluftverktøyet helt opp fra ar- tilpasset for klammer, spiker og stifter fra Bosch. Andre produsenter beidsstykket og setter det godt på på det neste ønskede stedet.
Slik sikres det at sikkerheten til trykkluftverktøyet urviserne. – Fyll magasinet igjen. opprettholdes. (Se «Påfylling av magasinet», side 77) En autorisert Bosch-kundeservice utfører disse arbeidene hurtig og påli- – Test den nye innskytingsdybden på et prøve-arbeidsstykke. telig. Gjenta eventuelt arbeidsskrittene. Smøring av trykkluftverktøy (se bilde I) Løsing av fastklemminger (se bilde G)
– Rengjør og smør tilførselskroken 22 ved behov og sørg for at magasinet 6 ikke er tilsmusset. Fjæren til tilførselskroken 22 er for svak eller defekt. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice. La delen skiftes ut der. Det brukte festematerialet er ikke tillatt.
– Rengjør og smør tilførselskroken 22 ved behov og sørg for at magasinet 6 ikke er tilsmusset. Fjæren til tilførselskroken 22 er for svak eller defekt. – Ta kontakt med en autorisert Bosch-kundeservice. La delen skiftes ut der. Tetningsringen til stempelet er slitt eller skadet.
Page 81
Huolehdi työpaikan hyvistä olosuhteista. Kiinnitysosat saattavat lä- tehtävän mukaan oikeantyyppinen paineilmatyökalu. Kun paineil- vistää ohuita työkappaleita tai liukua pois työkappaleen kulmista tai matyökalu on tyypiltään sopiva, työstö sujuu paremmin ja turvallisem- reunoista vaarantaen henkilöitä. min halutulla tehoalueella. Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Käytä kuulonsuojaimia! 11 Syvyydenrajoittimen säätöpyörä Värähtelyn yhteisarvot määritetty EN ISO 20643: 12 Pikasulkuliitin Värähtelyemissioarvo a =3,2 m/s , epävarmuus K=1,5 m/s 13 Ilman tuloletku 14 Kumirengas 15 Lukkopuikko 16 Laukaisimen vipu 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Page 83
Varmista, että paineilmalaitteen paine ei ole suurempi kuin paineilmatyö- kalun suurin sallittu nimellispaine. Aseta ensin ilmanpaine suositellun ni- Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita (katso ”Tekniset tie- dot”). Paineilmanaulaimen tarkkuusosat kuten lipas, suuaukko ja lau- mellispaineen alarajalle (katso ”Tekniset tiedot”).
Page 84
Älä tee luvattomia toimenpiteitä paineilmatyökalulle. Älä irrota tai lukitse Huomio: Jos iskumeisti ei juuttuneen kiinnitysosan poistamisen jälkeen mitään paineilmatyökalun osaa, kuten esim. laukaisuvarmistinta. enää liiku taaksepäin on otettava yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopis- Älä suorita mitään ”hätähuoltoa” sopimattomin toimin. Paineilmatyökalua teeseen. tulee huoltaa säännöllisesti ja asianmukaisesti (katso ”Huolto ja puhdis- tus”, sivu 85).
– Kevyessä käytössä 1x päivässä. Paineilmatyökalu on valmistettu ja tarkastettu huolella: siitä huolimatta – Raskaassa käytössä 2x päivässä. siihen voi tulla vikoja, jotka silloin on korjautettava valtuutetussa Bosch- Tiputa 2 3 pisaraa voiteluainetta paineilmakaraan 3. Älä käytä liikaa voi- –...
Iskumeisti on vaurioitunut. – Käytä ainoastaan Boschin suosittelemia voiteluaineita. (katso ”Paineilmatyökalun voitelu”, sivu 85) Männän tiivistysrengas on kulunut tai vaurioitunut. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen. Anna vaihtaa osa huoltopisteessä. Puskuri on kulunut. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen. Anna vaihtaa osa huoltopisteessä.
êÝíôñï áíáêýêëùóçò õëéêþí Þ íá åðéóôñáöåß óôï åìðüñéï Þ óå Ýíá kapal olduğundan emin olun. Haval aleti taş rken parmağ n z åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch. açma/kapama şalteri üzerinde olursa veya aleti çal ş r durumda hava Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
şirketinden yard m al n. Elektrik kablolar yla kontak yang na veya elektrik çarpmas na neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su borular na giriş maddi zarara yol açabilir. 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Haval aletin magazin, ağ z ve atma kanal gibi hassas bast r l ncaya kadar s k ca yerleştirin. parçalar Bosch kanca, çivi ve pimleri için tasarlanm şt r. Diğer – Daha sonra tetiğe 5 k sa süre bas n ve tetiği tekrar b rak n.
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen haval aletiniz ar za yapacak (Bak n z: “Magazinin boşalt lmas ”, sayfa 99) olursa, onar m Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste yapt r n. – Çiviler çok derin çak ld ğ nda: Lütfen bütün başvurular n zda veya yedek parça siparişlerinizde aletinizin...
Page 100
Haval aletin anma bas nc çok düşük. bas nçla at l yor. aş lmamas gerekir. – Sadece Bosch taraf ndan tavsiye edilen yağlar kullan n. Darbeleme parças hasarl . (Bak n z: “Haval aletin yağlanmas ”, sayfa 99) – Yetkili Bosch müşteri servisine başvurun.
Nieprzestrzeganie Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün özellikleri, bu ürünün poniższych wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do porażenia kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parçalar na ait elektrycznego, pożaru lub poważnych obrażeń...
Page 102
Mogą one spowodować trwały uszczerbek na odrzutu spowodowanego zakłóceniami w zasilaniu energią zdrowiu. elektryczną lub twardymi miejscami w obrabianym materiale. 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Systemy (tryby) działania ograniczającym ciśnienie. Podwyższone ciśnienie powoduje – Działanie (strzały) pojedyncze w serii niezgodną z normą pracę lub wręcz uszkodzenie urządzenia – Działanie (strzały) kontaktowe pneumatycznego, co może stać się przyczyną obrażeń. Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Działanie (strzały) pojedyncze w Wyzwalacz 5 (szary) serii Wyzwalacz 8 Działanie (strzały) kontaktowe (czerwony) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Wyjmowanie wyzwalacza Leinfelden, 25.03.2011 – Zdjąć gumową uszczelkę 14 z kołka zabezpieczającego 15. – Wyjąć kołek zabezpieczający 15 z obudowy.
Page 105
Dzięki temu osiągnięta zostanie wyższa prędkość pracy. Stosować należy tylko oryginalny osprzęt firmy Bosch (zob. „Dane Tryb wyzwalania wybiera się poprzez zamontowanie odpowiedniego techniczne“). Drobne elementy urządzenia pneumatycznego, takie wyzwalacza. (zob. „Wymiana wyzwalacza“, str. 104) jak magazynek, wylot, prowadnica przystosowane zostały do klamer,...
żadnych elementów urządzenia pneumatycznego, na przykład strzelniczym. Jeżeli zdarza się to częściej, należy skontaktować się z zabezpieczenia wyzwalacza. autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. Nie wolno przeprowadzać „napraw prowizorycznych“ za pomocą – Opróżnić magazynek 6. nieodpowiednich narzędzi. Urządzenie pneumatyczne należy regularnie i (zob.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych powietrza 1. konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego Stosować należy tylko środki smarne zalecane przez firmę Bosch. znajdującego się na tabliczce znamionowej narzędzia pneumatycznego. – Mineralny olej silnikowy SAE 10 (do pracy przy bardzo niskich Przeprowadzanie konserwacji i napraw należy zlecać...
22 i sprawdzić, czy magazynek 6 jest wolny od zanieczyszczeń. – Skontaktować się z autoryzowanym punktem Sprężyna haka 22 jest za słaba lub uszkodzona. serwisowym firmy Bosch. Zlecić wymianę uszkodzonego elementu. – Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt. Użyte elementy mocujące są nie dozwolone.
Bosch. zamiennych można znaleźć pod adresem: Zastrzega się prawo dokonywania zmian. www.bosch-pt.com Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań Česky związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Page 110
Nepracujte na žebřících nebo lešení, když je nastaven olej, kovové částečky nebo nečistoty z kompresoru. To může způsobit systém inicializace „Kontaktní inicializace“. Zejména zdravotní potíže. nesmíte přes lešení, schodiště, žebříky a žebříkům 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
– Max. délka hadice pneumatického nářadí na grafické straně. Spotřeba vzduchu na jednu operaci 1 Výstup vzduchu zatloukání 2 Rukojeť při 6,8 bar (100 psi) 3 Přípojka vzduchu 4 Uzávěr zásobníku Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Page 112
„Technická data“). vystřelovací kanál jsou sladěny se sponkami, hřebíky a kolíky od firmy Bosch. Jiní výrobci používají ocel jiných kvalit a rozměrů. Přiváděný tlakový vzduch musí být bez cizích těles a vlhkosti, aby bylo Použití nepřípustných zatloukaných předmětů může poškodit pneumatické...
To vede k chybné funkci šroubů a matic. pneumatického nářadí. Vadné nebo poruchově pracující pneumatické nářadí ihned odpojte od přívodu vzduchu a kontaktujte autorizovaný servis Bosch. Provoz Neprovádějte na pneumatickém nářadí žádné nepředepsané manipulace. Systémy inicializace Nedemontujte ani nezablokujte žádné...
Tím bude zajištěno, že pneumatického nářadí zůstane zachována. Uvolnění zaseknutí (viz obrázek G) Autorizované servisní středisko Bosch provádí tyto práce rychle a Jednotlivé hřebíky se mohou ve vystřelovacím kanále zaseknout. Pokud spolehlivě. by k tomu docházelo častěji, kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
Hřebíky se vystřelují jen velmi Jmenovitý tlak zásobování tlakovým vzduchem pomalu a s příliš malým tlakem. je příliš malý. 8 bar. – Používejte pouze firmou Bosch doporučený mazací Je poškozený úderník. prostředek. (viz „Mazání pneumatického nářadí“, strana 114) – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: Bezpečnostné pokyny www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, Všeobecné bezpečnostné pokyny pre pneumatické používání a nastavení výrobků a příslušenství. náradie Czech Republic Prečítajte si a dodržiavajte všetky pokyny.
Page 117
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým 23 Vodiaca drážka vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na 24 Narážač miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva. Technické údaje Pneumatický klincovač GCN 45-15 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Professional Leinfelden, 25.03.2011 Vecné číslo 3 601 D91 C..
Toto preven- sú zásobník, ústie a vystreľovací kanálik sú konštruované na prácu so tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu svorkami, klincami a kolíkmi firmy Bosch. Iní výrobcovia používajú iné ručného pneumatického náradia. kvality ocele a iné rozmery.
Jednotlivé klince sa môžu vo vystreľovacom kanáliku zablokovať príslušným autorizovaným servisným strediskom Bosch. (zaseknúť). Ak sa Vám to stáva častejšie, skontaktujte sa s niektorým Nevykonávajte na pneumatickom náradí žiadne manipulácie, ktoré...
Mastiace a čistiace prostriedky likvidujte so zreteľom na ochranu náradia zostane zachovaná. životného prostredia. Dodržiavajte zákonné predpisy. Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva tieto práce rýchlo a Odstránenie znečistenia dechtom (pozri obrázok J) spoľahlivo. Pri upevňovaní strešnej lepenky sa môže ručné pneumatické náradie znečistiť...
údajom uvedeným správne rozmery. (pozri odsek „Technické údaje“, strana 119) pre toto pneumatické náradie. – Odstráňte zlomenie prívodnej tlakovej hadice. Prívodná tlaková hadica 13 je na niektorom mieste zlomená. Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
A következő biztonsági előírások www.bosch-pt.com figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzveszélyhez, vagy komoly Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri személyi sérülésekhez vezethet. problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva. Kérjük ezt a biztonsági útmutatót gondosan őrizze meg.
Page 125
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. maradjon. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
26 Gomb a távtartó beállításához eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a keletkeznek. standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Engineering Certification akaratlan üzembe helyezését. A sűrített levegős szerszámot két különböző kioldó rendszerrel lehet üzemeltetni. A kioldó rendszert a megfelelő kioldó beépítésével lehet kiválasztani. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Kioldó Kioldó rendszer Leinfelden, 25.03.2011 Egyenkénti kioldás Kioldó 5 (szürke) Zaj és vibráció...
Üzembe helyezés „Műszaki adatok”). A sűrített levegős kéziszerszám preciziós Szakítsa meg a levegőellátást, mielőtt a sűrített alkatrészei, mint a tár, a torkolat és a kilövőcsatorna Bosch gyártmányú levegős kéziszerszámon beállítási munkákat végez, kapcsok, szögek és csapok kilövésére vannak optimalizálva. Más tartozékokat cserél, vagy mielőtt félreteszi a sűrített...
Győződjön meg arról, mi van a munkadarab alatt vagy mögött. Ne lőjön Megjegyzés: Ha az ütőfej a beékelődés feloldása után nem megy vissza az eredeti helyzetbe, lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám szögeket falakba, mennyezetekbe, vagy padlókba, ha azok mögött személyek tartózkodnak.
Ha a sűrített levegős kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás használjon túl sok kenőanyagot, ez a sűrített levegős szerszámban ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elek- összegyűl, majd a 1 levegőkilépésen keresztül ismét eltávozik. tromos kéziszerszám ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
A szögek csak nagyon lassan és túl A sűrített levegőrendszer névleges nyomása túl alacsony nyomással kerülnek alacsony. értéket nem szabad túllépni. – Csak a Bosch által javasolt kenőanyagot használjon. kilövésre. Az ütőfej megrongálódott. (lásd „A sűrített levegős szerszám kenése”, a 130. oldalon) –...
ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ ãîðþ÷èå æèäêîñòè, ãàçû èëè www.bosch-pt.com ïûëü. Ïðè îáðàáîòêå äåòàëè âîçìîæíî âîçíèêíîâåíèå èñêð, êîòî- A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok ðûå âåäóò ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ. vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
OBJ_BUCH-1303-001.book Page 148 Friday, March 25, 2011 11:07 AM 148 | Română Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè çàïèòàííÿõ În cazul în care atenţia vă este distrasă de către alte persoane, puteţi ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî...
Nu îndreptaţi scula puneumatică asupra dumneavoastră înşivă sau asupra altor persoane din apropiere. Printr-o declanşare Scula pnerumatică este destnată lucrărilor de îmbinare a ţiglelor de acoperiş, cofrajelor, şi asterelilor cât şi la confecţionarea elementelor de Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Engineering Certification Pistol pneumatic pentru cuie GCN 45-15 Professional Număr de identificare 3 601 D91 C.. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Forţă de percuţie D-70745 Leinfelden-Echterdingen la 6,3 bari (91 psi) 37,3 Leinfelden, 25.03.2011 Sisteme de tragere – Tragere unică cu blocaj de Montare siguranţă...
Page 151
şi canalul de tragere sunt adaptate la capsele, cuiele şi ştifturile Evitaţi strangulările conductelor de alimentare, de exemplu prin strivire, de la Bosch. Alţi producători folosesc alte calităţi şi dimensiuni de oţel. îndoire sau smulgere! Întrebuinţarea unor elemente de fixare neautorizate poaite deteriora Racordarea sculei pneumatice la instalaţia de alimentare cu aer...
Bosch. sau care nu funcţionează corespunzător şi contactaţi un centru de – Goliţi magazia 6. asistenţă tehnică post-vânzări autorizat Bosch. (vezi „Golirea magaziei“, pagina 152) Nu executaţi modificări şi manipulări nereglementare la scula – Îndepărtaţi cuiul blocat. Dacă este necesar, folosiţi un cleşte în acest pneumatică.
Eliminaţi ecologic lubrifianţii şi detergenţii. Respectaţi prevederile avea garanţia menţinerii siguranţei în exploatare a sculei pneumatice. legale. Un centru de service şi asistenţă post-vânzări autorizat Bosch poate Înlăturarea depunerilor de gudron (vezi figura J) executa aceste lucrări rapid şi fiabil.
Page 154
Presiunea nominală a instalaţiei de alimentare presiune prea mică. cu aer este prea mică. depăşească 8 bari. – Nu întrebuinţaţi decât lubrifianţi recomandaţi de Bosch. Percutorul este deteriorat. (vezi „Lubrifierea sculei pneumatice“, pagina 153) – Contactaţi un centru de asistenţă tehnică post-vânzări Garnitura inelară...
îïàñíîñò îò ïîæàð èëè ñåðèîçíè òðàâìè. www.bosch-pt.com Ñúõðàíÿâàéòå óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà ãðèæëèâî. Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor. Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå îñâåòåíî.
Page 164
čestice metala i nečistoće iz kompresora. Ovo može za aktiviranje „Kontaktno okidanje“ podešen. Posebno prouzrokovati oštećenja zdravlja. se nesme preko podesta, stepenica, merdevina ili konstrukcija sličnih merdevinama, kao na primer 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Page 165
– maks. dužina creva komprimovani vazduh na grafičkoj stranici. Utrošak vazduha po radnji zakivanja 1 Izlaz za vazduh kod 6,8 bar (100 psi) 2 Drška 3 Priključni komad za vazduh 4 Zatvarač magacina Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Page 166
13 (Priključni navoj, maksimalni radni pritisak, svetao promer creva, maksimalna dužina creva; pogledajte „Tehnički podaci“). ekserima i čivijicama Bosch-a. Drugi proizvodjači ne koriste druge kvalitete čelika i dimenzije. Dovedeni vazduh pod pritiskom mora biti bez stranih tela i vlage, da bi se Upotreba nedozvoljenih predmeta za zakivanje može oštetiti alat na...
čvrsto stoje svi zavrtnji i navrtke. pogrešno funkcionisanje pneumatskog alata. Isključite pneumatski alat koji je u kvaru ili ne radi besprekorno odmah od dovodnog vazduha i kontaktirajte stručni Bosch-servis. Ne izvodite nikakve nepropisne manipulacije na alatu sa komprimovanim Sistemi okidanja vazduhom.
Da bi smanjili dubinu ukucavanja, okrenite točkić za Ako bi pneumatski alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole podešavanje 11 suprotno od kazaljke na satu. nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni servis za Bosch- električne alate. Ekseri se ukucavaju sa nedovoljnom dubinom: Da bi povećali dubinu ukucavanja, okrenite točkić...
Blokirano je dovodjenje eksera. uverite se da li magacin 6 nije isprljan. Opruga dovodne kuke 22 je suviše slaba ili u kvaru. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis. Neka Vam oni zamene ovaj deo. Upotrebljeni predmeti za zakivanje nisu dozvoljeni. – Upotrebljavajte samo originalan pribor.
Page 170
– Čistite i podmazujte pri potrebi dovodnu kuku 22 i Magacin 6 ne radi ispravno. uverite se da li magacin 6 nije isprljan. Opruga dovodne kuke 22 je suviše slaba ili u kvaru. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis. Neka Vam oni zamene ovaj deo. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch-servis.
Na ta način boste zagotovili, da bo ohranjena varnost pnevmatskega pnevmatsko orodje izključeno, preden ga priključite na oskrbo- orodja. valno zračno cev, ga dvignete ali nosite. Če imate pri nošenju pnevmatskega orodja prst na vklopnem/izklopnem stikalu ali če Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Page 172
(reducirni tlačni ventil) s Sprožilni sistemi – Posamezna sprožitev z varovalom priključenim tlačnim omejevalnim ventilom. Previsok tlak povzroči – Sprožitev kontakta nenormalno delovanje ali zlom tlačnega orodja, kar lahko pozroči poškodbe. 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Vgradnja sprožilca – K željenemu sprožilnemu sistemu izberite ustrezen sprožilec. Opozorilo: Pri vgradnji sivega sprožilca 5 pazite na to, da je sprožilni Robert Bosch GmbH, Power Tools Division vzvod 16 v pravilnem položaju (glejte sliko B2). D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Pritisnite sprožilec v ohišje.
Precizijski deli tlačnega orodja kot npr. vlagalnik, ustje in strelni kanal – Montirajte siv sprožilec 5. (glejte „Zamenjava sprožilca“, stran 173) so usklajeni na sponke, žeblje in zatiče podjetja Bosch. Drugi – Namestite ustje 9 trdno na obdelovanec tako daleč, da bo sprožilno proizvajalci uporabljajo druge kakovosti jekla in dimenzije varovalo 10 do konca vtisnjeno.
– Strelni kanal namažite z 2 – 3 kapljami motornega olja (SAE 10 ali Uporabljajte le tista maziva, ki jih priporoča Bosch. SAE 20). – Mineralno motorno olje SAE 10 (za uporabo pri zelo hladnih okoljskih – Ponovno napolnite vlagalnik.
– Uporabljajte le tista maziva, ki jih priporoča Bosch. Udarni prebijalnik je okvarjen. (glejte „Mazanje pnevmatskega orodja“, stran 175) Tesnilni obroč bata je obrabljen ali poškodovan. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch. Tam vam naj del zamenjajo. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch.
Vzmet dovodnega kavlja 22 je prešibka ali okvarjena. Tam vam naj del zamenjajo. Tesnilni obroč bata je obrabljen ali poškodovan. – Kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch. Tam vam naj del zamenjajo. – Uporabljajte le originalni pribor. Žeblji se pogostokrat zataknejo v Uporabljeni zabijalni predmeti niso dovoljeni.
Page 178
Pneumatski alat koji se više skliznuti sa izratka i kod toga ugroziti ljude. ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Precizni dijelovi pneumatskog alata, kao što je magazin, izlazni otvor i Za maksimalni učinak moraju se održati vrijednosti za crijevo za ulazni kanal za hitac, prilagođeni su Bosch spajalicama, čavlićima i zaticima. zrak 13 (priključni navoj, maksimalni radni tlak, svijetli otvor crijeva, Ostali proizvođači koriste druge kvalitete čelika i dimenzije.
To će rezultirati pogrešnom Neispravan pneumatski alat ili onaj koji ne radi besprijekorno odmah funkcijom pneumatskog alata. treba odspojiti sa dovoda zraka, a za to zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa. Ne izvodite nikakve nepropisne radnje na pneumatskom alatu. Ne demontirajte niti blokirajte niti jedan dio pneumatskog alata, kao što je...
Napomena: Ako se udarni žig nakon oslobađanja iz zaglavljenog položaja Pneumatski alat na radnom mjestu nosite samo držeći ga za ručku 2, ali ne ne bi više vratio natrag, zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa. sa aktiviranim okidačem . Podešavanje odstojnog držača (vidjeti sliku H) Pneumatski alat spremite uvijek odvojeno od opskrbe zrakom i na suho, Pomoću odstojnog držača 25 možete npr.
Page 183
Čavlići se izbacuju samo vrlo sporo i sa Prenizak je nazivni tlak opskrbe komprimiranim premalim pritiskom. zrakom. smije premašiti tlak od 8 bar. – Koristite samo mazivo koje je preporučio Bosch. Udarni žig je oštećen. (vidjeti „Podmazivanje pneumatskog alata“, stranica 182) – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa.
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, Veenduge, et voolikud ei lähe kahekorra ja et neid ei suruta kokku. primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Seadme osad Kui suruõhuseadmel puudub pinnaga kokkupuude, võib sisestatav Suruõhuseadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel kinnitusvahend kinnituskohalt tagasi põrkuda ja suruõhuseadmele võib toodud numbrid. avalduda liigne koormus. Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
26 Distantsihoidja reguleerimise nupp Engineering Certification *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Tehnilised andmed Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Suruõhuklambrilööja GCN 45-15 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Professional Leinfelden, 25.03.2011 Tootenumber 3 601 D91 C..
Page 187
– Tõmmake salve spindlit 19 üles ja keerake salve spindlit, kuni see asetage see kohta, kuhu soovite järgmist naela sisse lüüa. fikseerub soovitud asendisse. – Tõstke suruõhuseade uuesti järgmisse kohta ning sel viisil laske seadmega sisse kõik naelad kogu pinna ulatuses. Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Kui suruõhuseade ei ole ühendatud hooldusüksusega, tuleb seda regulaatorit 11 päripäeva. regulaarselt määrida: – Täitke salv uuesti. – Väheintensiivse kasutamise korral 1x päevas. (vt „Salve täitmine“, lk 187) – Intensiivse kasutamise korral 2x päevas. 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Page 189
– Kasutage õigete mõõtmetega sissetuleva õhu voolikut. Sissetuleva õhu vooliku 13 pikkus ja läbimõõt ei sobi selle suruõhuseadmega. (vt „Tehnilised andmed“, lk 186) – Tõmmake sissetuleva õhu voolik sirgeks. Sissetuleva õhu voolik 13 on keerdus. Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Lisatarvikud Kui suruõhuseade on kasutusressursi ammendanud, toimetage see ümbertöötluskeskusse või tagastage Boschi volitatud edasimüüjale. Täieliku teabe lisatarvikute kohta saate Internetist aadressidel www.bosch-pt.com või edasimüüjalt. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Müügijärgne teenindus ja nõustamine Latviešu Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele.
Page 191
Darba laikā ieturiet stingru stāju un vienmēr saglabājiet daļas. Tikai tā iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni, līdzsvaru. Stingra stāja un darba apstākļiem atbilstošs auguma stāvok- strādājot ar pneimatisko instrumentu. lis atvieglo pneimatiskā instrumenta vadību neparedzētās situācijās. Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes Gāzes vada bojājums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības. piederumu katalogā. 1 609 929 X29 | (25.3.11) Bosch Power Tools...
Head of Product ieslēgšanos. Engineering Certification Pneimatiskā instrumenta palaišanu var realizēt divos dažādos veidos. Palaišanas veids tiek izvēlēts, iestiprinot instrumentā atbilstošu palaišanas mēlīti. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Simbols Palaišanas mēlīte Palaišanas veids D-70745 Leinfelden-Echterdingen Palaišanas mēlīte 5 vienreizēja palaišana ar Leinfelden, 25.03.2011...
Page 194
Šāds piesardzības piemēram, magazīna, triecienizvads un padeves kanāls, ir piemērotas pasākums ļauj novērst pneimatiskā instrumenta nejaušu vienīgi Bosch skavām, naglām un stiprinājuma stieņiem. Citas ieslēgšanos. ražotājfirmas piegādā atšķirīgas kvalitātes un izmēru stiprinājuma Darbs ar vienreizēju palaišanu (attēls D) elementus.
Atsevišķos gadījumos naglas var iestrēgt instrumenta triecienkanālā. Ja un ir stingri pieskrūvētas visas skrūves un uzgriežņi. tas notiek pārāk bieži, griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā. Ja pneimatiskais instruments ir bojāts vai darbojas ar traucējumiem, – Iztukšojiet magazīnu 6 nekavējoties atvienojiet to no gaisa spiedientīkla un griezieties Bosch...
Tikai tā iespējams saglabāt vajadzīgo darba – Minerālā motoreļļa SAE 20 drošības līmeni, strādājot ar pneimatisko instrumentu. Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā šie darbi tiks veikti ātri un kvalitatīvi. Atbrīvojoties no izlietotajām smērvielām un tīrīšanas līdzekļiem, ņemiet vērā ar apkārtējās vides aizsardzību saistītos apsvērumus. Ie- Pneimatiskā...
Page 197
Naglas tiek iedzītas ļoti lēni un ar pārāk Spiediens gaisa spiedientīklā ir pārāk mazs. mazu spēku. nedrīkst pārsniegt 8 bārus. – Lietojiet tikai firmas Bosch ieteiktās smērvielas. Ir bojāts triecienstienis. (skatīt sadaļu „Pneimatiskā instrumenta eļļošana“ lappusē 196). – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā.
šalmas Ja pneimatiskais instruments vairs nav derīgs lietošanai, nogādājiet to arba klausos organų apsaugos priemonių naudojimas priklausomai nuo tuvākajā otrreizējo izejvielu savākšanas un pārstrādes centrā vai Bosch atliekamo darbo ir pneumatinio įrankio naudojimo pobūdžio sumažina pilnvarotā tehniskās apkalpošanas iestādē.
įrankio į ruošinį. Jei pneumatinis įrankis nėra prisilietęs prie ruošinio, tvirtinimo elementas gali atšokti nuo tvirtinimo vietos, o įrankis gali būti Pavaizduoti prietaiso elementai veikiamas per didele apkrova. Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka pneumatinio įrankio schemos numerius. Bosch Power Tools 1 609 929 X29 | (25.3.11)
Page 200
įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. Engineering Certification Techniniai duomenys Pneumatinis pistoletas vinims kalti GCN 45-15 Professional Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Gaminio numeris 3 601 D91 C.. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Smūgio jėga, Leinfelden, 25.03.2011 esant 6,3 bar (91 psi)
Precizinės pneumatinio įrankio dalys, pvz., apkaba, Darbas, pasirinkus nustatymą „Kalimas po vieną“ (žiūr. pav. D) žiotys ir šūvio kanalas, yra pritaikytos Bosch sąsagėlėms, vinims ir – Įmontuokite pilką paleidimo mygtuką 5. (žr. „Paleidimo mygtuko kaiščiams. Kiti gamintojai naudoja kitokios kokybės plieną ir gamina keitimas“, 201 psl.)
Page 202
– Jei daužiklis 24 yra išstumtas, pateptu atsuktuvu ar kitokiu tinkamu Pažeistą ar netinkamai veikiantį pneumatinį įrankį nedelsdami atjunkite nuo oro tiekimo sistemos ir susisiekite su įgaliota Bosch klientų įrankiu įstumkite jį atgal į stūmoklį. – Šūvio kanalą patepkite 2 –...
– naudojant neintensyviai 1x per dieną, Jeigu pneumatinis įrankis, nepaisant kruopščios gamybos ir bandymų vis – naudojant intensyviai 2x per dieną. dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių – 3 lašus tepimo priemonės įlašinkite į oro tiekimo atvamzdį 3.
Page 204
8 bar slėgis. – Naudokite tik Bosch rekomenduojamas tepimo priemones. Pažeistas daužiklis. (žr. „Pneumatinio įrankio tepimas“, 203 psl.) – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba. Susidėvėjęs arba pažeistas stūmoklio sandarinamasis žiedas. Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba.
Page 205
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau- simais. Lietuva Bosch įrankių...