Publicité

Liens rapides

DE
Bedienungsanleitung
FR
Mode d'emploi
EN
VT D11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoover VT D11

  • Page 1 Bedienungsanleitung VT D11 Mode d’emploi...
  • Page 2 Sie stets nur das Beste wählen - vous n’acceptez aucun ohne Kompromisse. compromis: vous voulez toujours ce qu’il y a de mieux. Hoover freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu Hoover a le plaisir de vous können. Sie ist das Ergebnis proposer cette nouvelle machine jahrelanger Forschung und einer à...
  • Page 3: Table Des Matières

    KAPITEL CHAPITRE INHALT INDEX Einleitung Avant-propos Allgemeine Hinweise zur Notes générales à la Lieferung livraison Garantie Garantie Sicherheitsvorschriften Mesures de sécurité Technische Daten Données techniques Inbetriebnahme, Installation Mise en place, installation Bedienungsanleitung Description des commandes Programmtabelle Tableau des programmes Programm/Temperaturwahl Sélection Waschmittelbehälter Tiroir à...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    LIQUIDES LES CONSERVER BITTE GUT AUFBEWAHREN Gerät bei Lieferung auf et contrôler que ce matériel eventuelle soit en bon état; si tel n’est Transportschäden pas le cas appelez le centre untersuchen und Hoover le plus proche. gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
  • Page 5: Garantie

    KAPITEL 2 CHAPITRE 2 GARANTIE GARANTIE Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung L’appareil est accompagné ermöglicht die kostenlose par un certificat de Inanspruchnahme des gàrantie. technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum. IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST.
  • Page 6: Sicherheitsvorschriften

    Débrancher la prise de courant. Wasserzufuhr sperren. Fermer le robinet d’alimentation d’eau. Toutes les machines Alle Hoover Geräte sind Hoover sont pourvues de geerdet. mise à la terre. Versichern Sie sich, daß Ihr Vérifier que l’installation Stromnetz geerdet ist. Sollte électrique soit alimentée par...
  • Page 7 Reparaturen wenden Sie sich bitte mauvais fonctionnement ausschließlich an die éteindre la machine, fermer le Kundendienststelle der Firma robinet d’alimentation d’eau Hoover und bestehen Sie auf die et ne pas toucher à la Verwendung von machine. Pour toute Originalersatzteilen. Die réparation adressez-vous Nichtbeachtung der o.a.
  • Page 8: Technische Daten

    CHAPITRE 4 KAPITEL 4 52 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN FASSUNGSVERMÖGEN CAPACITE DE LINGE TROCKENWÄSCHE GESAMTANSCHLUßWERT PUISSANCE 1500 ABSORBEE ABSICHERUNG AMPERAGE SIEHE MATRIKELSCHILD SCHLEUDERDREHZAHL ESSORAGE CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE (U/min.) (Tours/min.) PRESSION DANS WASSERDRUCK min. 0,05 L’INSTALLATION HYDRAULIQUE max.
  • Page 9: Inbetriebnahme Installation

    KAPITEL 5 CHAPITRE 5 INBETRIEBNAHME MISE EN PLACE INSTALLATION INSTALLATION Gerät ohne Placer la machine près du Verpackungsunterteil in die lieu d’utilisation sans la base Nähe des Aufstellungsortes d’emballage. bringen. Schneiden Sie das Couper avec précaution le Kunststoffband der cordon qui maintient le Schlauchbefestigung durch.
  • Page 10 Befestigen Sie die gewellte Appliquer la feuille Bodenplatte wie in der supplémentaire sur le fond Abbildung dargestellt. comme dans la figure. Raccorder le tuyau d’arrivée Den Zulaufschlauch an den d’eau au robinet. Wasserhahn anschließen. L'appareil doit être relié à Das Gerät muß an die l'arrivée d'eau exlusivement Wasserversorgung mit neuen avec les tuyaux fournis .
  • Page 11 Richten Sie das Gerät mit Mettre la machine à niveau den 4 Verstellfüßen en reglant les 4 pieds: waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Tourner dans le sens des Uhrzeigersinn lösen. aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. b) Standfuß...
  • Page 12 KAPITEL 6 CHAPITRE 6 DEM G H BEDIENUNGSELEMENTE COMMANDES Türöffnungsgriff Poignée d’ouverture du hublot Leuchtanzeige Tür Temoin de verrouillage de geschlossen porte Start/Pause Taste Touche marche/pause Taste “Aquaplus” Touche "Aquaplus" Kaltwasch Taste Touche Lavage à Froide Taste Startzeitvorwahl Touche Départ Différé Taste “Schleuderdrehzahl”...
  • Page 13: Beschreibung Der Bedienelemente

    DESCRIPTION DES BESCHREIBUNG DER COMMANDES BEDIENELEMENTE TÜRÖFFNUNGSGRIFF POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Um das Bullauge zu öffnen, Pour ouvrir le hublot drücken Sie den Hebel im 2 min. actionner le bouton dans Türgriff. la poignée. ATTENTION: ACHTUNG: UN DISPOSITIF SPECIAL DIE SICHERHEITSTÜR- DE SECURITE EMPECHE VERRIEGELUNG VERHINDERT L’OUVERTURE IMMEDIATE...
  • Page 14 START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE Warten Sie nach der Après avoir sélectionné un Einstellung des Programms, bis programme, attendre qu’un eine Anzeige der voyant “Essorage” s’allume „Schleuderdrehzahl“ avant d’appuyer sur la aufleuchtet, erst dann können touche MARCHE Sie die Taste START drücken. Appuyer pour déclencher le Drücken Sie die Taste, um das mit cycle sélectionné...
  • Page 15 Die Optionstasten müssen Les options doivent être sélectionnées AVANT VOR der Betätigung der d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt “MARCHE”. werden. TOUCHE "AQUAPLUS" TASTE “AQUAPLUS” Dank des neuen „Sensor Grâce au nouveau Sensor Systems“ kann durch Drücken System, il est possible, en dieser Taste ein neues, activant la touche Aquaplus, spezielles Waschprogramm...
  • Page 16 KALTWASCH-TASTE LAVAGE EN EAU FROIDE Durch das Drücken dieser Taste En appuyant sur la touche wird in allen correspondante on peut faire Waschprogrammen das exécuter tous les cycles de Aufheizen der Waschlauge lavage sans le chauffage de verhindert, während alle l’eau, tandis que toutes les übrigen Programmerkmale autres caractéristiques restent...
  • Page 17 TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TOUCHE "ESSORAGE" Die Schleuderphase ist sehr La phase d'essorage est très wichtig für eine gute Trocknung importante pour la préparation der Wäsche.Auch hier kann Ihr à un bon séchage et votre Gerät sich sehr flexibel an Ihre modèle est doté d'une grande Bedürfnisse anpassen.
  • Page 18 TASTENANZEIGE LES VOYANTS DES TOUCHES Sie leuchten auf, sobald die Ces témoins s’allument entsprechenden Tasten lorsque qu’une option est gedrückt werden. choisie Falls eine Option gewählt Si une option est wird, die mit dem incompatible avec le eingestellten Programm nicht programme, le témoin de kompatibel ist, blinkt die l’option clignotera puis...
  • Page 20: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART TEMP. PROGRAMM- WASCHMITTEL °C BELADUNG WAHL- EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Jute Widerstandsfähige 60° Buntwäsche Baumwolle Widerstandsfähige 40° Mischgewebe Buntwäsche Pflegeleichte 30° Buntwäsche Widerstandsfähige Gewebe/ 40° Mischgewebe Widerstandsfähige Gewebe/ 40°...
  • Page 21 Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Page 22 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES CHARGE DE LESSIVE TEMP. CHARGE PROGRAMME POUR: MANETTE DES °C MAXI PROGRAMME DE LAVAGE SUR: Blanc Tissus résistants 90° avec prélavage Coton, lin, chanvre 60° Couleurs résistantes Coton, mixte 40° Couleurs résistantes 30° Couleurs délicates Tissus 40°...
  • Page 23 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Page 24: Programm/Temperaturwahl

    KAPITEL 8 CHAPITRE 8 PROGRAMM/ SELECTION TEMPERATURWAHL L’appareil dispose de groupes Um unterschiedliche Textilien und de programmes différents pour Verschmutzungsgrade optimal laver tous types de tissus et selon behandeln zu können,bietet Ihnen différents degrés de salissure en diese Waschmaschine attribuant au type de lavage, la Programmtypen für température et la durée (voir unterschiedliche Gewebearten,...
  • Page 25 SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN” PROGRAMME SPÉCIAL Das Programm Spülen führt “RINÇAGE” drei Spülgänge aus mit Ce programme effectue trois letztem Schleudergang, der rinçages et un essorage evtl. reduziert oder ganz intermédiaire (qui peut être ausgeschlossen werden kann réduit ou supprimé en agissant (drücken Sie die sur la touche appropriée).
  • Page 26 SPORTBEKLEIDUNG SPORT Hoover hat für Grâce à Hoover, les Sportbekleidung ein eigenes vêtements de sport ont Waschprogramm entwickelt. désormais leur propre Diese Waschmaschine verfügt programme d’entretien. über ein einzigartiges La machine à laver est Sportbekleidungsprogramm. équipée d’un programme Mit diesem Programm kann Vêtements de sport.
  • Page 27: Waschmittelbehälter

    CHAPITRE 9 KAPITEL 9 TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- BEHÄLTER Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du symbole “1” sert pour la lessive destinée au Der Waschmittelbehälter ist in prélavage; 3 Fächer unterteilt: –...
  • Page 28: Das Produkt

    KAPITEL 10 CHAPITRE 10 DAS PRODUKT LE PRODUIT ACHTUNG: Wenn Sie Kleinere Läufer, ATTENTION: Tagesdecken oder ähnliche, si vous devez laver des tapis, schwere Textilien waschen, des couvre-lits ou d’autres sollten Sie auf das pièces lourdes, nous Schleudern verzichten. conseillons de ne pas essorer.
  • Page 29: Conseils Utiles Pour L'utilisateur

    KAPITEL 11 CHAPITRE 11 EINIGE NÜTZLICHE CONSEILS UTILES HINWEISE POUR L’UTILISATEUR Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können. SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE STETS MAXIMALE FÜLLUNG VOTRE LAVE-LINGE BELADEN Dans le souci du respect de...
  • Page 30: Waschen

    WASCHEN LAVAGE UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÉ VARIABLE WÄSCHEMENGEN AUTOMATIQUE Die Waschmaschine gleicht die Cette machine peut adapter Wassermenge automatisch an automatiquement le niveau Art und Menge der Wäsche an. d’eau au type et à la So ist, auch im Hinblick auf den quantité...
  • Page 31 überzeugen Sie sich, daß Vérifier que le robinet die Wasserzufuhr geöffnet ist. d’eau soit ouvert. daß der Ablaufschlauch Vérifier que la vidange soit richtig angebracht ist. placée correctement. SÉLECTION DU PROGRAMME PROGRAMM WÄHLEN Sélectionnez le programme Die Programmtabelle oder die en tournant le sélecteur de Programmübersicht am Gerät programmes et en alignant...
  • Page 32: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 12 CHAPITRE 12 REINIGUNG UND NETTOYAGE ET ALLGEMEINE ENTRETIEN WARTUNG ORDINAIRE Ne jamais utiliser de produits Benutzen Sie für die äußere abrasifs, d’alcool et/ou de Reinigung niemals diluant, pour laver l’extérieur Scheuermittel, Alkohol oder de votre machine; il suffit de Verdünnungsmittel.
  • Page 33 REINIGEN DER NETTOYAGE FILTRE KLAMMERNFALLE La machine à laver est Das Gerät besitzt eine équipée d’un filtre spécial Klammernfalle zur Aufnahme qui peut retenir les résidus les größerer Gegenstände plus gros qui pourraient (Münzen, Knöpfe), die das bloquer le tuyau Abpumpen des Waschwassers d’évacuation (pièces de behindern könnten.
  • Page 34 KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren 2. Kein Wasserzulauf Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Page 35 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Hoover. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
  • Page 36 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Page 37 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Hoover; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Page 39 Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten. Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à...
  • Page 40 Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss.

Ce manuel est également adapté pour:

Vt 614 d11

Table des Matières