Bodum 5500-2 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 5500-2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

GUARANTEE SERVICE FOR USA-CANADA
For more information or questions, guarantee claim and return authorization
FREE CALL 1.800.23.BODUM/WARRANTY@BODUM.COM
GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase.
You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should
your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer,
a BODUM® store, your country's BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE.
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS.
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
Доказательство покупки
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
Дата
5500-2, 11787, 11786 IBIS Electric Water Kettle
GUARANTEE CERTIFICATE GUARANTEE: 2 YEARS. Electric Water Kettle
GARANTIEZERTIFIKAT – GARANTIE: 2 JAHRE. Elektrischer Wasserkocher
CERTIFICAT DE GARANTIE – GARANTIE: 2 ANS. Bouilloire électrique
GARANTIBEVIS – GARANTI: 2 ÅR. Elektrisk kedel
CERTIFICADO DE GARANTIA – GARANTÍA: 2 AÑOS. Hervidor de agua eléctrico
CERTIFICATO DI GARANZIA – GARANZIA: 2 ANNI. Bollitore dell'acqua elettrico
GARANTIECERTIFIKAAT – GARANTIE: 2 JAAR. Elektrische waterkoker
GARANTIBEVIS – GARANTI: 2 ÅRS. Elektrisk vattenkokare
CERTIFICADO DE GARANTIA – GARANTIA: 2 ANOS. Chaleira Elétrica
TAKUU TODISTUS – TAKUU: 2 VUOTTA. Sähkökäyttöinen vedenkeitin
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ – ГАРАНТИЯ: 2 ГОДА. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
www.bodum.com
5500-2, 11787, 11786 IBIS
Electric Water
Kettle
Electric Water Kettle
Instruction for use
Elektrischer Wasserkocher
Gebrauchsanweisung
Bouilloire électrique
Mode d'emploi
Elektrisk kedel
Brugsanvisning
Hervidor de agua eléctrico
Instrucciones de uso
Bollitore dell'acqua elettrico
Istruzioni per l'uso
Elektrische waterkoker
Gebruiksaanwijzing
Elektrisk vattenkokare
Bruksanvisning
Chaleira Elétrica
Manual de instruções
Sähkökäyttöinen vedenkeitin
Käyttöohje
Электрический чайник  
Руководство По Эксплуатации
Welcome to BODUM®
Congratulations! You are now the proud owner of the
BODUM® IBIS Electric Water Kettle
ENGLISH
Please read these instructions carefully before using.
DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung.
FRANÇAIS
Veuillez lire attentivement ces instructions avant l'utilisation.
DANSK
Læs venligst disse instruktioner nøje før brug.
ESPAÑOL
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso del prodotto.
NEDERLANDS
Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
SVENSKA
Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder kaffebryggaren.
PORTUGUÊS
Por favor, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar.
SUOMI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
РУССКИЙ
Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием. 
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
DANSK
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
PORTUGUÊS
SUOMI
РУССКИЙ 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bodum 5500-2

  • Page 1 The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
  • Page 2 Откидная крышка Water level gauge Coperchio a cerniera Указатель уровня воды We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ ON/OFF switch Indicatore di livello need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure Индикатор...
  • Page 3: Important Safety Warnings

    ENGLISH Congratulations! You are now the proud owner of a IBIS water kettle, an electric water kettle by BODUM®. Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFETY WARNINGS Before operating this appliance for the first time, read all instructions.
  • Page 4 are supervised. Keep the appliance and its cord out of the reach of children under the age of 8. This appliance can be used by persons with physical, sensory or mental disabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been given instructions on how to use the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 5 Do not forcefully locate the switch in the ON position, or make any authorised changes to the switch in order to make it stay in the ON position. This could lead to steam escaping from around the lid, damaging the automatic switch-off mecha- nism and possibly causing bodily injury.
  • Page 6 To prevent damage to the appliances do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent. WARNING: Avoid spillage on the connector. WARNING: Misuse will cause potential injury! The heating element surface is subject to residual heat after use. INSTALLATION •...
  • Page 7: Special Instructions

    SPECIAL POWER-SUPPLY CORD INSTRUCTIONS A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a lon- ger cord. SWITCHING OFF THE KETTLE MANUALLY The ON/OFF switch (3) can also be used to switch off the kettle before the water boils.
  • Page 8: Maintenance And Care

    SWITCHING OFF Your kettle has an automatic ON/OFF switch and will switch itself off automatically as soon as the water boils. You can switch off the kettle at any time by raising the ON/OFF switch (3) for  1.5l and by pressing down again for 0.5l and 1.0l. Note: The kettle cannot be switched off by hand if the switch is not free to move, or if the ON/OFF switch is pressed down.
  • Page 9 We recommend using citric acid as follows: 1.5 litres/51fl.oz Kettle: Boil 1.0 litres/34fl.oz of water, then unplug the kettle and stand it in an empty sink or bowl. Add 50gm of citric acid crystals gradually, then leave the kettle to stand.
  • Page 10 MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH. Guarantee  : BODUM® AG, Switzerland, guarantees the IBIS Electric Water Kettle for a period of two years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that can be traced back to defects in design or manufacturing.
  • Page 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen IBIS Wasserkochers von BODUM®. Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal ver- wenden. Das Nicht Einhalten der Anweisungen und Sicherheits- hinweise kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Page 12 Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder in die sichere Bedienung des Geräts ein- gewiesen worden sind und die möglichen Gefahren erkennen. Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder pflegen. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
  • Page 13 entweicht. Sie könnten sich sonst verbrühen. Öffnen Sie den Deckel vorsichtig, wenn Sie Wasser in einen noch heissen Was- serkocher nachfüllen möchten. Kochendes Wasser kann Verbrennungen verursachen. Bewegen Sie das Gerät äusserst vorsichtig, wenn es heisses Wasser enthält. Fixieren Sie den Schalter nicht gewaltsam in der EIN-Stellung und nehmen Sie keine Veränderungen am Schalter vor, um diesen in der EIN-Stellung zu halten.
  • Page 14 Versuchen Sie nie das Netzkabel des Geräts auszutauschen, da hierfür Spezialwerkzeuge erforderlich sind. Lassen Sie die Reparatur oder den Austausch des Netzkabels aus-schliesslich in einer vom Hersteller autorisierten Service-werkstätte durch- führen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte.
  • Page 15 angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinstimmt. Schliessen Sie das Gerät nur an eine ordnungs- gemäss geerdete Steckdose mit einer Ausgangsleistung von mindestens 6A an. (Verwenden Sie einen Fehlerstromschutz- schalter (RCD), fragen Sie einen Elektriker um Rat.) Während der Verwendung des Geräts muss die Steckdose im Notfall gut zugänglich sein.
  • Page 16 BESONDERE NETZKABEL HINWEISE Es wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr zu verringern, dass Sie sich in einem langen Kabel verheddern oder darüber stolpern. WASSERKOCHER MANUELL AUSSCHALTEN Mit dem EIN/AUS-Schalter (3) können Sie den Wasserkocher auch abschalten, bevor das Wasser kocht. SICHERHEITSABSCHALTUNG Der Wasserkocher ist vor Schäden durch zu wenig Wasser geschützt.
  • Page 17: Wasser Ausgiessen

    Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und kippen Sie den EIN/AUS-Schalter (3) nach unten. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der EIN/AUS-Schalter frei beweglich ist. Der Wasserkocher (0,5-L- und 1,0-L-Modell) piept, wenn er an die Steckdose angeschlossen wird. Das 1,5-L-Modell des Wasserkochers piept nicht, wenn es an die Steckdose ange- schlossen wird.
  • Page 18 AUS-Schalter des 0,5-L- und 1,0-L-Modells lässt sich nicht frei bewegen. WARTUNG UND KALKFILTER PFLEGE Kalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beim Kochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Filter dient dazu, den Kalk im Wasserkocher zurückzuhalten. FILTER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN Es ist wichtig, den Filter regelmässig zu reinigen.
  • Page 19 zu entfernen. Die Säurekonzentration sollte nicht höher gewählt werden. Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse vollständig trocken sind, bevor Sie den Kessel wieder benutzen. Zitronensäurekristalle sind in den meisten Drogerien und Apotheken erhältlich. Die Garantie erlischt, wenn keine Entkalkungen durchgeführt werden.
  • Page 20: Umweltfreundliche Entsorgung

    Garantiebedingungen: Das Garantiezertifikat (letzte Seite dieser Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts auf unsachgemäßer Behandlung, üblichem...
  • Page 21: Importantes Consignes De Securite

    FRANÇAIS Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l‘heureuse) propriétaire d‘une bouilloire électrique IBIS de BODUM®. Lisez attentivement ces instructions avant d‘utiliser la bouilloire. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Lisez toutes les instructions avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois. Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité...
  • Page 22 Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient reçu des ins- tructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils comprennent les risques relatifs à cette utilisation. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils effectuent ces tâches sous surveillance.
  • Page 23 et à ne pas incliner trop rapidement le bec verseur de la bouilloire. Évitez tout contact avec la vapeur s’échappant du couvercle lorsque l’eau bout ou juste après l’arrêt de la bouilloire. L’eau bouillante peut provoquer des brûlures. Ne déplacez l‘appareil qu‘avec une extrême prudence lorsqu’il contient de l’eau chaude.
  • Page 24 Pour éviter un risque d’incendie ou d’électrocution, ne démontez pas la bouilloire ou le socle. L’appareil ne contient aucune pièce que l‘utilisateur puisse répa- rer lui-même. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des techniciens dûment habilités. Pour se protéger contre le feu, la décharge électrique et les dommages aux personnes, ne pas immerger le cordon, la prise, le récipient de la bouilloire et la base électrique dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 25: Avant Toute Utilisation De La Bouilloire

    Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure. POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT INDICATIONS CORDON DE MISE SOUS TENSION PARTICULIERES Un court cordon de mise sous tension doit être fourni pour réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher sur un long cordon. ARRET MANUEL DE LA BOUILLOIRE À...
  • Page 26: Mise Sous Tension

    MISE SOUS TENSION Après avoir rempli la bouilloire, mettez-la sur le socle (4). Veillez à ce que le corps de l’appareil soit correctement posi- tionné sur le contact du socle (4). Branchez le connecteur sur une prise et basculez l’interrup- teur ON/OFF (3) vers le bas.
  • Page 27: Entretien

    ENTRETIEN FILTRE ANTITARTRE Le tartre est une substance naturelle qui se forme lorsque l’on porte à ébullition de l’eau dure. Le filtre sert à retenir le tartre dans la bouilloire. NETTOYAGE ET DEPOSE DU FILTRE Il est important de nettoyer régulièrement le filtre. Le filtre se clipse au pichet et se retire d'un simple mouvement vers le haut.Le filtre est logé...
  • Page 28 Le manque de détartrage peut annuler la garantie. N’utilisez jamais de produits chimiques, de paille de fer ou d’agents abrasifs pour nettoyer l’extérieur de la bouilloire. Ne nettoyez l’appareil qu’en utilisant un chiffon humide. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau: rappelez-vous que c’est un appareil électrique.
  • Page 29 GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA, L'UE ET LA SUISSE. Garantie : BODUM® AG, Suisse, garantit la bouilloire électrique IBIS pour une période de deux ans à compter de la date d'achat initiale, contre tout matériau défectueux ou défaillance résultant d'un vice de conception ou de fabrication.
  • Page 30: Vigtige Sikkerhedsregler

    DANSK Tillykke med dit købt! Du har købt en IBIS-vandkedel. Det er en elektrisk vandkedel produceret af BODUM®. Du bør læse denne brugsanvisning grundigt, før kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang.
  • Page 31 Apparatet må anvendes af børn på 8 år og derover, såfremt de er under opsyn eller har modtaget anvisninger i forsvarlig brug af apparatet, og de forstår farerne i forbindelse med brugen. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføre af børn, med- mindre de er over 8 år og uden opsyn.
  • Page 32 Kogende vand kan forårsage forbrændinger. Løft kedlen forsigtigt, når den indeholder varmt vand. Kontakten må ikke tvinges i tændt position, og der må ikke for- tages uautoriserede modifikationer af kontakten, så den kan fas- tholdes i tændt position. Dette kan medføre, at der slipper damp ud rundt om låget, hvilket vil skade den automatiske slukkefunk- tion og medføre risiko for personskader.
  • Page 33 INSTALLATION • Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke må være varmt eller befinde sig i nærheden af en varmekilde. Underlaget skal være tørt. Opbevar apparatet og ledningen util- gængeligt for børn. • Når kedlen er i brug, må kontaktpladen ikke placeres på en metalbakke eller en metaloverflade.
  • Page 34 SÆRLIGE NETLEDNING ANVISNINGER Kedlen leveres med en kort netledning for at nedsætte risi- koen for at blive viklet ind i eller falde over ledningen. SÅDAN SLUKKES KEDLEN MANUELT Tænd/sluk-kontakten (3) kan også bruges til at slukke for ked- len, før vandet koger. SIKKERHEDSAFBRYDER Kedlen er beskyttet mod skader som følge af brug med for lille vandmængde.
  • Page 35 SLUKNING Kedlen er udstyret med automatisk tænd/sluk-kontakt, og den slår selv fra automatisk, når vandet koger. Man kan slukke for kedlen til enhver tid ved at vippe TÆND/ SLUK-kontakten (3) op på en 1,5 liter kedel og ned igen for 0,5 liter og 1,0 liter kedlerne.
  • Page 36 1,5 liters kedel: Kog 1,0 liter vand, og tag derefter kedlens stik ud af stikkontakten og lad den stå i en tom vask eller balje. Tilsæt 50 g citronsyrekrystaller gradvist, og lad så kedlen stå. 1,0 liters kedel: Kog 1,0 liter vand, og tag derefter kedlens stik ud af stikkontakten og lad den stå...
  • Page 37: Miljøvenlig Bortskaffelse

    PRODUCENTGARANTI FOR USA & CAN, EU OG CH. Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterer IBIS Elektrisk Kedel i en periode på to år fra den oprindelige købsdato mod defekte materialer og funktionsfejl, der kan spores til mangler i design eller fremstilling.
  • Page 38: Medidas Importantes De Seguridad

    ESPAÑOL ¡Felicitaciones por la adquisición de su IBIS, un hervidor eléctrico de agua de BODUM®! Le rogamos leer atentamen- te estas instrucciones antes de usar su hervidor de agua. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de usar el molinillo de café por primera vez, le rogamos lea atentamente todas estas instrucciones.
  • Page 39 Es necesario vigilar atentamente el aparato, si es utilizado en lugares donde hay niños o por personas no familiarizadas con su uso. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, si están supervisados o han recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y si comprenden los riesgos que implica.
  • Page 40 vapor que sale por la la tapa mientras hierve el agua o inmedia- tamente después de apagar el aparato. Tenga cuidado al abrir la tapa para añadir agua, si el hervidor todavía está caliente. El agua hirviendo puede causar quemaduras. Mueva el aparato con sumo cuidado cuando contiene agua caliente.
  • Page 41 obturadores de retención impide el acceso a las clavijas con corriente, mientras el hervidor no está fijado en la base). Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no debe des- armar el hervidor de agua ni la base. Para proteger del fuego, descargas eléctricas o heridas, no sumerja el cable, el enchufe y la base en agua o otras sustan- cias líquidas.
  • Page 42: Instrucciones Especiales

    Guarde estas instrucciones de uso para referencia futura. SOLO USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ESPECIALES Se suministra un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable de mayor longitud. DESCONEXIÓN MANUAL DEL HERVIDOR El interruptor de encendido/apagado (3) también puede usarse para desconectar el hervidor antes de que hierva el agua.
  • Page 43: Conectar A La Red

    CONECTAR A LA RED Después de llenar el hervidor, colóquelo sobre la base (4). Asegúrese de que el hervidor quede correctamente apoyado en la pieza de contacto en la base (4). Introduzca el enchufe en la toma de corriente y miueva el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (3) hacia abajo (3).
  • Page 44: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y FILTRO DE PARTÍCULAS DE SARRO MANTENIMIENTO El sarro, o calcio, es una sustancia natural que se forma al hervir aguas duras. El filtro retiene las partículas de sarro que se forman en el hervidor. LIMPIEZA Y EXTRACCIÓN DEL FILTRO Es importante limpiar periódicamente el filtro.
  • Page 45 Jamás emplee productos químicos, estropajo de acero o agentes abrasivos para limpiar el exterior del hervidor. Limpie el aparato sólo con un paño húmedo. Jamás sumerja el aparato en agua. Recuerde que se trata de un aparato eléctrico. CUANDO NO USA El cable sobrante se puede guardar en el compartimiento EL HERVIDOR para el cable (5) en la base del aparato (4).
  • Page 46 GARANTÍA DEL FABRICANTE PARA EE. UU. Y CANADÁ, LA UE Y SUIZA. Garantía: BODUM® AG, Suiza, garantiza el hervidor eléctrico IBIS durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original frente a materiales defectuosos y averías que sean originariamente defectos de diseño o fabricación.
  • Page 47: Avvertenze Di Sicurezza Importanti

    ITALIANO Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietari di un bollitore IBIS, un bollitore elettrico BODUM®. Prima di utiliz- zare il bollitore, leggete attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni.
  • Page 48 superiore a 8 anni qualora ciò avvenga sotto la supervisione o la guida all’uso in sicurezza da parte di un adulto e se ne com- prendano i pericoli connessi. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore non devono essere effettuate da bambini di età inferiore a 8 anni e comunque senza la supervisione di un adulto.
  • Page 49 non manometterlo per fissarlo sulla posizione «ACCESO». Ciò potrebbe causare la fuoriuscita di vapore dal coperchio, con conseguenti danni al meccanismo di spegnimento automatico e possibili lesioni. Non immergere mai il bollitore in acqua, si tratta di un apparec- chio elettrico. Pulire l‘apparecchio utilizzando esclusivamente un panno umido.
  • Page 50 essere asciutta. Tenere l‘apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. • Durante l‘uso non posare mai la base su un vassoio o altre superfici di metallo. • Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell‘ appa- recchio corrisponda alla tensione di rete della casa.
  • Page 51 dispositivo di sicurezza interrompe automaticamente l‘ali- mentazione elettrica, se l‘elemento riscaldante si surriscalda. Se il bollitore dovesse rimanere a secco durante l‘uso, è necessario lasciarlo raffreddare per 10 minuti prima di riempirlo nuovamente di acqua fredda. Il dispositivo di spe- gnimento automatico torna automaticamente in posizione di riposo non appena si è...
  • Page 52 Avvertenza: Non è possibile spegnere manualmente il bolli- tore quando l’interruttore è bloccato o quando l’interruttore ACCESO/SPENTO è premuto verso il basso. PER VERSARE L‘ACQUA Prendere sempre il bollitore per il manico per sollevarlo dalla base (4). Aver cura di mantenere il bollitore orizzontale men- tre lo si solleva dalla base (4).
  • Page 53 Noi consigliamo l‘impiego di acido citrico, procedendo nel modo seguente: Caraffa da 1,5 L / 51 fl. oz: Far bollire 1,0 litri / 34 fl. oz di acqua, quindi scollegare il bollitore e posizionarlo all’interno di un lavandino vuoto o di una ciotola. Aggiungere gradualmente 50 g di cristalli di acido, quindi lasciare il bollitore a riposo.
  • Page 54: Smaltimento Nel Rispetto Dell'ambiente

    GARANZIA DEL PRODUTTORE PER USA & CAN, UE E SVIZZERA. Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce il bollitore dell’acqua elettrico IBIS per un periodo di due anni a decorrere dalla data di acquisto originale da materiali difettosi e malfunzionamenti che possono essere riconducibili a difetti di design o fabbricazione.
  • Page 55: Belangrijke Veiligheidstips

    NEDERLANDS Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een elektrische waterkoker IBIS van BODUM®. Lees deze aanwi- jzingen a.u.b. zorgvuldig door voordat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
  • Page 56 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor het veilig gebruiken van het apparaat en de bij- behorende gevaren begrijpen. De reiniging en het gebruiker- sonderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, behalve onder toezicht en als ze ouder zijn dan 8 jaar.
  • Page 57 is en u er water bij wilt vullen. Kokend water kan brandwonden veroorzaken. Beweeg het toestel uiterst voorzichtig wanneer het heet water bevat. Zet de schakelaar niet met geweld in de AAN-stand en breng geen ongeoorloofde wijzigingen aan om de schakelaar in de AAN-stand te laten staan.
  • Page 58: Installatie

    WAARSCHUWING! Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden! Het verwarmingselement genereert restwarmte na gebruik. INSTALLATIE • Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen.
  • Page 59 BIJZONDERE NETSNOER AANWIJZINGEN Het apparaat heeft een kort netsnoer om het risico te ver-minde- ren dat u in een langer snoer verwikkeld raakt of erover struikelt. HANDMATIG UITSCHAKELEN VAN DE WATERKOKER Met de AAN/UIT-schakelaar (3) kunt u de waterkoker ook uit- schakelen, voordat water kookt.
  • Page 60: Onderhoud En Reiniging

    UITSCHAKELEN Uw waterkoker heeft een automatische AAN/UIT-schake- laar. Zodra het water kookt wordt de koker automatisch uitgeschakeld. U kunt de waterkoker op elk moment uitschakelen door de AAN/UIT-schakelaar (3) omhoog te duwen (1,5 liter) of weer omlaag te duwen(0,5 en 1,0 liter). Tip: De waterkoker kan niet handmatig worden uitgeschakeld als de schakelaar geblokkeerd is of de AAN/UIT-schakelaar naar beneden gedrukt wordt.
  • Page 61 de filter onder stromend water schoonmaken. WATERKOKER REINIGEN EN ONTKALKEN Het bezinksel moet met een in de handel gebruikelijk product voor kunststof ketels worden verwijderd (voorschriften pre- cies aanhouden) resp. met citroenzuur. Wij raden het gebruik van citroenzuur op de volgende wijze aan: Waterkoker van 1,5 liter: Kook 1,0 liter water, trek de stekker van de waterkoker uit het stopcontact en zet de koker in een lege gootsteen of schaal.
  • Page 62 FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VS EN CANADA, DE EU EN ZWITSERLAND. Garantie: BODUM® AG Zwitserland biedt een garantie van twee jaar vanaf de datum van originele aan- koop op de Elektrische Waterkoker IBIS. Deze garantie dekt gebrekkig materiaal en storingen die het gevolg zijn van gebreken in het ontwerp of de fabricage.
  • Page 63: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Grattis! Du är nu stolt ägare till en IBIS en elektrisk vattenkokare från BODUM®. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder vattenkokaren.. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säkerhetsråd kan fara uppstå.
  • Page 64 angående apparatens användning på ett säkert sätt och om de förstår riskerna som finns med apparaten. Ta aldrig i enheten med fuktiga eller blöta händer. Ta aldrig i sladd eller kontakt med fuktiga eller blöta händer. Ta inte på de heta ytorna. Lyft alltid vattenkokaren i handtaget. Använd bara tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
  • Page 65 innan du rengör den. Se till så att sladden inte hänger över bordseller bänk-kanten eller kommer i kontakt med heta ytor. Dra alltid ur sladden när du inte använder vattenkokaren eller rengör den. Låt vattenkokaren svalna före rengöring. Använd aldrig apparaten om höljet, sockeln, sladden eller kon- takten är skadade.
  • Page 66 Behåll denna bruksanvisning för framtida referens. ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK SPECIALANVIS- SLADDEN NINGAR Sladden är kort för att minska risken att trassla in sig eller snubbla över en lång sladd. MANUELL AVSTÄNGNING AV VATTENKOKAREN Du kan även slå av vattenkokaren manuellt med PÅ/AV-bryta- ren (3) innan vattnet kokar.
  • Page 67 Vattenkokaren (0,5 och 1,0 l) piper när du lägger i dess kon- takt i vägguttaget. Vattenkokaren (1,5 l) piper inte när du lägger i dess kontakt i vägguttaget. AVSTÄNGNING Vattenkokaren har en automatisk PÅ/AV-brytare som slår av automatiskt när vattnet kokar. Du kan när som helst stänga av vattenkokaren genom att lyfta PÅ/AV-spaken (3) för 1,5 l och genom att trycka ned den igen för 0,5 l och 1,0 l.
  • Page 68 plastkärl (följ anvisningarna noggrant) eller med citronsyra. Vi rekommenderar att du använder citronsyra så här: 1,5 liter/51 fl.oz vattenkokare: Koka 1,0 liter/34 fl.oz vatten, koppla sedan ur vattenkokaren och ställ den i ett tomt hand- fat eller en skål. Tillsätt gradvis 50 g citronsyrakristaller och lämna sedan vattenkokaren att stå.
  • Page 69: Miljövänlig Avfallshantering

    BODUM®-butik, ditt lands BODUM®- grossist, eller besök www.bodum.com. BODUM® kommer inte ge garanti för skador som uppstått på grund av felaktig användning, felaktig han- tering, normalt slitage, bristfälligt eller felaktigt underhåll eller skötsel, felaktig drift eller användning av apparaten av obehöriga personer.
  • Page 70 PORTUGUÊS Muitos Parabéns! A partir deste momento é o proprietário de um jarro eléctrico IBIS para ferver água da BODUM®. Leia com atenção as instruções de utilização que se seguem, antes de usar o jarro eléctrico pela primeira vez. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA...
  • Page 71 Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de idade se forem supervisionadas ou lhes tiverem sido dadas instruções relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura e se compreenderem os perigos envolvidos. A lim- peza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e forem supervisionadas.
  • Page 72 novamente de água, tenha muito cuidado ao abrir a tampa. A água a ferver pode causar queimaduras. Quando mover o aparelho cheio de água quente, faça-o com muito cuidado. Sem exercer muita força, coloque o interruptor na posição LIGADO e não proceda a intervenções que não sejam autorizadas, com o intuito de manter o dispositivo nessa mesma posição.
  • Page 73: Instalação

    eléctricos, não proceda à desmontagem do aparelho. AVISO! Evite qualquer derrame sobre o conector. AVISO! A má utilização irá causar potenciais ferimentos! A superfície do elemento de aquecimento está sujeita a calor residual após a utilização. INSTALAÇÃO • Coloque o equipamento numa superfície plana estável que não esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor.
  • Page 74: Antes Da Primeira Utilização

    INSTRUÇÕES CABO DE ALIMENTAÇÃO ESPECIAIS É fornecido um pequeno cabo de alimentação para reduzir os riscos resultantes de se ficar preso ou de tropeçar num cabo comprido. DESLIGAR O APARELHO MANUALMENTE Também pode desligar o aparelho antes da água começar a ferver, recorrendo ao interruptor manual LIGADO/DESLI- GADO (3).
  • Page 75 ATENÇÃO: Certifique-se de que o interruptor LIGADO/DESLI- GADO não está bloqueado. DESLIGAR O APARELHO A chaleira (de 0,5 e 1 l) emite um sinal quando a ficha é ligada na tomada. A chaleira (de 1,5 l) não emite um sinal quando a ficha é...
  • Page 76 MANUTENÇÃO E FILTRO ANTI-CALCÁRIO TRATAMENTO O calcário é uma substância natural que resulta da fervura da água dura. O filtro serve para reter o calcário no jarro eléctrico, evitando que as partículas passem para a água. LIMPEZA E REMOÇÃO DO FILTRO ANTI-CALCÁRIO É...
  • Page 77 Preste atenção a que as ligações estejam totalmente secas, antes de utilizar o reservatório outra vez. Os cristais de ácido cítrico podem ser adquiridos na maior parte das drogarias e farmácias. A não eliminação do calcário pode invalidar a garantia. Nunca utilize químicos, palha-de-aço ou agentes abrasivos para limpar o exterior da chaleira.
  • Page 78: Eliminação Ecológica

    GARANTIA DO FABRICANTE PARA OS EUA E CANADÁ, UE E SUÍÇA. Garantia: A BODUM®AG, Suíça, oferece garantia para a Chaleira Elétrica IBIS durante o período de dois anos a partir da data original da compra contra materiais defeituosos e mau funcionamento que possam ser apontados em defeitos no design ou na fabricação.
  • Page 79: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    SUOMI Onnittelemme BODUMin® valmistaman, sähkökäyttöisen IBIS-vedenkeittimen valinnasta. Lue käyt-töohje huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen ensimmäistä käyttöä. Ohjeiden ja turvallisuutta koskevien tietojen laiminlyönti voi joh- taa vaarallisiin tilanteisiin. Tarkasta laite vaurioiden varalta pakkauksesta poistamisen jälkeen. Jos et ole varma, älä...
  • Page 80 puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät he ole yli kahdeksanvuotiaita ja aikuisen valvonnassa. Pidä laite ja sen virtajohto alle kahdeksan- vuotiaiden lasten ulottumattomissa. Laitetta voivat käyttää henki- löt, joilla on fyysisiä tai henkisiä vammoja tai aistivammoja, sekä kokemattomat tai osaamattomat henkilöt, kun käyttöä valvotaan tai kyseisiä...
  • Page 81 karkaamisen kannen ympäriltä, virran automaattisen katkaisume- kanismin vaurioitumiseen ja mahdollisesti tapaturmaan. Älä koskaan upota laitetta veteen. Muista että tämä on sähkölaite. Puhdista laite vain kostealla liinalla. Katkaise laitteen virta virtakytkimestä ja poista sen jälkeen pis- toke pistorasiasta. Irrota pistoke aina pistorasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta, ei johdosta.
  • Page 82 ja virtajohto lasten ulottumattomissa. • Älä aseta perusyksikköä käytön aikana metallitarjottimelle tai metallipinnalle. • Varmista, että laitteen arvokilven jännite vastaa alueesi verk- kovirran jännitettä. Liitä laite oikein maadoitettuun pistorasiaan, jonka ulostulotaso on vähintään 6 A. (Käytä vikavirtasuojusta (RCD). Pyydä lisätietoja sähköasentajalta.) Pistorasian on lait- teen käytön aikana oltava helposti käytettävissä...
  • Page 83 ENNEN KEITTI- Puhdista laite ennen sen ensimmäistä käyttöä. Täytä laite MEN KÄYTTÖÄ vedellä (MAX-merkkiin asti), anna veden kiehua ja kaada vesi sitten pois. KEITTIMEN KEITTIMEN TÄYTTÖ KÄYTTÖ Ota laite pois perusyksiköstä (4). Avaa kansi (1), täytä keitin vedellä ja sulje kansi. Älä...
  • Page 84 VIRRAN KYTKEMINEN KEITTIMEEN UUDELLEEN Jos keittimen virta katkaistiin käsin, se voidaan kytkeä uudel- leen milloin tahansa. Voit kytkeä keittimen uudelleen päälle heti kun sen sisäinen turvakatkaisin on jäähtynyt tarpeeksi kauan. Huomautus: Varmista, että virtakytkin liikkuu vapaasti (vain 1,5 l:n malli). Keittimen (0,5 l ja 1,0 l) virtakytkin ei liiku vapaasti.
  • Page 85 Lisää vähitellen 25 g sitruunahappoa ja anna vaikuttaa keittimessä. Kun kuohuminen on lakannut, tyhjennä keitin ja huuhtele se huolellisesti kylmällä vedellä. Pyyhi keittimen ulkopinta huolellisesti kostealla liinalla, jottei siihen jää pinnoitusta vaurioittavia sitruunahappojälkiä. Älä käytä vahvempaa liuosta. Varmista, että sähköliitännät ovat täysin kuivat ennen keittimen seuraavaa käyttökertaa.
  • Page 86 Takaaja: BODUM® (Sveitsi) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Takuuehdot: Takuutodistuksen on myyjän suoritettava ostohetkellä. Sinun on esitettävä takuutodis- tus hankkiaksesi takuupalveluja. Mikäli BODUM® tuotteesi vaatii takuupalvelua, ota yhteys BODUM® jälleenmyyjääsi, BODUM®-kauppaasi, maasi BODUM® jakelijaan, tai vieraile osoitteessa www.bodum.
  • Page 87: Важные Меры Предосторожности

    Поздравляем! Вы стали владельцем электрочайника Русский IBIS марки BODUM®. Пожалуйста, внимательно прочи- тайте это руководство перед использованием чайника. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Перед первым использованием электроприбора полностью прочтите все инструкции. Несоблюдение инструкций и указаний по безопасности может привести к опасным ситуациям.
  • Page 88 недостаточным опытом или знаниями, если они находятся под присмо- тром или должным образом проинструктированы относительно правил безопасного использования кофемолки и если они понимают степень возможной опасности. Не касайтесь электроприбора влажными или мокрыми руками. Не касай- тесь кабеля питания или штепсельной вилки мокрыми руками. Не...
  • Page 89 Для отключения электроприбора от сети всегда держитесь за вилку, а не за шнур. Не допускайте, чтобы шнур свешивался через край стола или прилавка или касался горячих поверхностей. Выньте вилку шнура питания из розетки, если чайник не используется или перед его чисткой. Дайте ему остыть перед установкой или снятием частей...
  • Page 90 доступ к сетевой вилке на случай чрезвычайных ситуаций. Для обеспе- чения постоянной защиты от риска поражения электрическим током подключайте электроприбор только к розеткам с соответствующим заземлением • Если розетка не подходит под вилку вашего электроприбора, розетка должна заменяться имеющим лицензию электриком. Сохраните...
  • Page 91 ПЕРЕД ИСПОЛЬ- Перед первым использованием очистите чайник, полностью ЗОВАНИЕМ ЧАЙ- наполнив его водой (до отметки MAX), доведите воду до НИКА кипения и затем слейте воду. КАК ПОЛЬЗО- НАПОЛНЕНИЕ ЧАЙНИКА ВОДОЙ ВАТЬСЯ ЧАЙНИ- Снимите корпус электроприбора с подставки (4). КОМ Откройте крышку (1), залейте воду и снова закройте крышку.
  • Page 92 положении во время его подъема с подставки (4). Разливайте воду из заливочного отверстия при закрытой крышке (1). Примечание: При разливании воды соблюдайте осторож- ность, так как можно обвариться кипящей водой. ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА Если чайник был выключен вручную, его можно снова вклю- чить...
  • Page 93 Чайник объемом 1,5 л / 51 жидк. унция: вскипятите 1,0 л / 34 жидк. унции воды, а затем отсоедините чай- ник от розетки и поставьте его в пустую мойку или миску. Насыпьте постепенно 50 г лимонной кислоты и оставьте чайник в таком состоянии. Чайник...
  • Page 94 GS, CE, ETL, CETL ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ДЛЯ США, КАНАДЫ, СТРАН ЕС И ШВЕЙЦАРИИ. Гарантия: Компания BODUM® AG (Швейцария) гарантирует отсутствие в электрическом чайнике IBIS дефектов материалов и неисправностей, которые могут быть отнесены к конструктивным или производственным дефектам, в течение двух лет с даты первоначальной покупки. Ремонт...

Ce manuel est également adapté pour:

1178711786 ibis

Table des Matières