Weller WSD 50 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour WSD 50:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weller WSD 50

  • Page 2: Table Des Matières

    Seite Pagina Pagina Sivu Technische Daten Dati tecnici Datos tecnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in esercizio 2. Puesta en funcionamiento 2. Käyttöönotto 3. Potentialausgleich 3. Compensazione del potenziale 3. Compensacion de potential 3. Potentiaalintasaus 4, Arbeitshinweise 4. Indicazioni operative 4.
  • Page 3 2. Indicacion digital 3. Tecla “ UP” 4. Tecla “ DOWN” 5. Control optico de regulacion 2. Digitalvisning 3. “ UP” -taste 4. “ DOWN’ ‘ -taste 5. Optisk regulatorkontrol 2. Mostrador digital 2. Display digitale 3. Tasto “Up” 3. Tecla “Up” 4.
  • Page 4 6. Tilslutningsbesning til loddekolbe 6. Botcola di collegamento per stilo 7. Nettilslutning brasatore 7. Collegamento a rete 9. Spa%dingsomskifter (kun omskiftelig 8. Fusibile di rete 9. Selettore di tensione (solo nella Version) 10. Potentialudligningsbwsning versione commutabile) 10. Botcola per compensazione di potenziale 6.
  • Page 5: Beschreibung

    Zwei Heizelemente (2 x 25 W) mit jeweils eigenem Temperatursensor sorgen für gleiche Temperaturen an beiden Schenkeln Die Lötstationen WSD 80 und WSD 50 gehören einer Gerätefamilie an, die für die Leistungsfähiger 80 W Lötkolben für Lötarbeiten mit großem industrielle Fertigungstechnik, sowie für den Reparatur- und Laborbereich entwickelt...
  • Page 6: Potentialausgleich

    Weich geerdet: Mit Stecker und eingelötetem Widerstand. Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt und der Netzschalter Erdung über den gewählten Widerstandswert (1) sich im ausgeschaltenen Zustand befindet. Steuergerät mit dem Netz verbinden. Gerät am Netzschalter (1) einschalten. Beim Einschalten des Gerätes wird ein Selbst- oder Ohne Stecker und Trennen der Brücke Bl auf der Regelplatine.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Legen Sie das Lötwerkzeug wenn es nicht benützt wird immer in der Originalablage ab. Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs. Die WELLER Lötstationen WSD 80 und WSD 50 entsprechen der EG Konformitätser- klärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 8913361 2.
  • Page 8 20. Achtung Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanlei 13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. tung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original Gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig, vermeiden Sie Haltungsfehler...
  • Page 9 WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. 21. Lassen Sie Ihr Lötwerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses Lötwerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repara- turen dürfen nurvon einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem original WELLER Ersatzteile verwendet werden;...
  • Page 10: Description

    La pince a dessouder WT 50 a etc specialement concus pour dessouder les composants montes en surface. Deux elements chauffants Les stations de soudage WSD 80 et WSD 50 appartiennent a une Serie d’ appareils qui (2 x 25 Watts) equipes chacun de leur propre Sonde assurent une mime a etc developpee pour Ia fabrication industrielle de meme que pour les applications temperature aux deux extremites de Ia pince.
  • Page 11: Mise En Service

    2. Mise en Service Equilibrage de potentiel Monter Ie support du fer a souder (u,oir Ia vue eclatee). Placer Ie fer ZI souder dans Ie Mise ti Ia terre indirecte: support de securite. Brancher Ia fiche du fer ti souder sur Ia Prise (6) du bloc d’...
  • Page 12: Consignes De Securite

    Ia sante. Ne placez aucun objet inflammable a proximite de I’ outil de soudage chaud.. Les stations de soudage WELLER WSD 80 et WSD 50 correspondent a Ia declaration de conformite europeenne suivant les exigences fondamentales de securite des directives 2.
  • Page 13 13. Evitez de vous tenir de facon anormale. 5. Conservez votre outil de soudage dans un endroit sik. Organisez correctement I’ ergonomie de votre poste de travail. Evitez des erreurs dues Les outils non utilises doivent ehe places dans un endroh sec, eleve ou ferm& hors de 14.
  • Page 14 Le manche des outils de soudage du modele antistatique est conductrice. 23. Utilisation avec d’ autres appareils WELLER En cas d’ utilisation de I’ outil de soudage en combinaison avec d’ autres appareils WELLER ou avec des appareils auxiliaires. tenez campte aussi des recommandations faites dans les autres modes d’...
  • Page 15: Beschrijving

    LR 82: Een krachtig 80 W soldeerapparaat voor soldeerwerk waarbij een hoge De soldeerstations WSD 80 en WSD 50 behoren tot een familie van apparaten die voor de industriele productietechniek alsmede voor reparatie-bedrijven en laboratoria bajonetsluiting waardoor het verwisselen van de punt op exact de juiste ontwikkeld is.
  • Page 16: Potentiaalcompensatie

    4. Werkaanwijzingen met het electriciteitsnet verbinden. Apparaat via netschakelaar (1) inschakelen. Als het apparaat aangezet wordt, wordt een zelftest uitgevoerd waarbij alle display-elementen Als het apparaat voor de eerste keer verwarmd wordt de selectief te ver-tinnen soldeerpunt (2) kort gaan branden. Daarna schakelt de electronica automatisch op de ingestelde met soldeertin bevochtigen.
  • Page 17: Veiligheidsaanwijzingen

    1. Zorg ervoor dat uw werkplaats in orde is. Leg het soldeerwerktuig altijd in de originele legplaats neer indien u het niet gebruikt. De WELLER soldeerstations WSD 80 en WSD 50 beantwoorden aan de EG Breng geen brandbare voorwerpen in de buurt van het hete soldeerwerktuig.
  • Page 18 Gebruik WELLER toebehoren of randapparatuur alleen bij originele WELLER apparaten. Het gebruik van andere werktuigen en andere toebehoren kan 13. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. 21. Laat uw soldeerwerktuig door een elektrovakman repareren.
  • Page 19 22. Werk niet aan onder spanning staande delen. Bij antistatisch uitgevoerde soldeerwerktuigen is de greep geleidend. 23. Het gebruik met andere WELLER apparaten. Wordt het soldeerwerktuig in Verbinding met andere WELLER-apparaten resp. gebruikt, dan moeten ook die waarschuwingsaanwijzingen worden opgevolgd die in die handleidingen worden genoemd.
  • Page 20: Descrizione

    La pinzetta di dissaldatrua WT 50 e stata concepita proprio per Ia Le stazioni di brasatura WSD 80 e WSD 50 fanno Parte di una familia di apparecchi ehe ciascuna di un proprio sensore di temperaturafanno in modo se su applicazioni nel campe di riparazioni e di laboratorio.
  • Page 21: Messa In Esercizio

    2. Messa in esercizio Compensazione di potenziale (Impedenza o Ohm): Con spinotto, conduttore di compensazione al contatto Montare il supporto dello stilo brasatore (vedere il disegno esploso). Infilare Io stilo nel Messa a terra dolce: Con spinotto e resistenza integrata. supporto di sicurezza.
  • Page 22: Volume Di Fornitura

    7. Volume di fornitura ottico). Cal: Ricalibrazione della stazione di brasatura (solo per WCB 2) WSD 80 WSD 50 Interfaccia PC: RS232 (solo per WCB 2) Apparecchio di controllo Apparecchio di controllo Stilo brasatore WSP 80 Stilo brasatore LR 21...
  • Page 23 I lavori di riparazione possono essere eseguiti solamente da personale 7. Utilizzare I’ utensile di saldatura idoneo. autorizzato. Utilizzare solamente pezzi di ricambio originali WELLER. Non operare con un utensile di saldatura con potenza troppo debore per i lavori da 15.
  • Page 24 23. Utilizzo con altre apparecchiature WELLER Nel caso in cui I’ utensile venga utilizzato insieme ad altre apparecchiature o accessori WELLER, ci si deve attenere anche alle avvertenze contenute nelle istruzioni per I’ uso di questi ultimi. 24. Osservare Ie norme di sicurezza valide per il rispettivo Posto di lavoro.
  • Page 25: Description

    The soldering tip is attached by a bayonet catch to The soldering stations WSD 80 and WSD 50 are a part of the range of products which ensure correct Position when using different tips (cannot be used with were developed for industrial manufacturing as well as for the repair and laboratory WSD 50).
  • Page 26: Equipotential Bonding

    set temperature and displays this value. Constant illumination means that the System These soldering irons have been adjusted for an average-size tip. Deviations tan occur is overheating. The blinking light Signals that the operating ternperature has been due to exchanging of the tip or using other tip designs. reached.
  • Page 27: Accessories

    2. Take care for the surroundings. The WELLER soldering stations WSD 80 and WSD 50 are in compliance with the EC Don’ t use the soldering tool in a moist or wet environment by Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC. 3. Protect yourself against electrical shocks.
  • Page 28 This soldering tool is in accordance with the relevant safety regulations. Repairs should Set-up your work place with proper ergonomics. Avoid bad posture when working. only be carried out by a qualified electrician using original WELLER replacement Parts. Always use the suitable soldering tool.
  • Page 29: Beskrivning

    Effektiv Iödkolv pa 80 W för Iödningsarbeten med stort värmebehov. 1 .l Stvrapoarat Fastsättning av Iödspetsen sker via en bajonettförslutning som möjliggör Lödstationerna WSD 80 ach WSD 50 tillhör en apparatfamilj som har utvecklats för WSP 80: Lödkolv WSP 80 utmärker sig därigenom att Iödtemperaturen kan uppnas industriell tillverkningsteknik samt för reparations- ach laboratorieomradena.
  • Page 30: Potentialutjämning

    (5) i indikationen lyser. Denna Punkt tjänar som optisk regleringskontroll. Ständigt Ijus Observera: Se alltid till att Iödspetsen sitter ordentligt. betyder att systemet värms upp. Blinkande Ijus signalerar att drifttemperaturen har Lödapparaterna har justerats för en mellanstor Iödspets. Avvikelser p8 grund av spetsbyte eller användning av andra spetsformer kan uppsta.
  • Page 31: Tillbehör

    1. Hall arbetsplatsen i god ordning. Placera Iödverktyget pa originalhallaren när det ej användes. Brännbara ämnen far ej WELLER Iödstationer WSD 80 ach WSD 50 motsvarar EU konformitetsförklaring i komma i kontakt med det heta Iödverktyget. enlighet med grundläggande säkerhetskrav i direktiven 89/336/EEG ach 73/23/EEG.
  • Page 32 Använd spännanordning (skruvstycke) för att halla fast arbetsstycket. Därigrenom har man bada händerna fria för Iödarbeten. WELLER verktyg. Användning av andra verktyg eller tillbehör kan förorsaka olycksfall 13. Undvik obekväm kroppställning. 21. Lödverktyget far endast repareras av en auktoriserad elektriker.
  • Page 33 1 .l Unidad de control delgada forma constructiva es apropiado para efectuar operaciones de soldadura finas. Las estaciones de soldadura WSD 80 y WSD 50 pertenecen a una gama de equipos WT 50: Las pinzas para desoldadura WT 50 se concibieron especialmente para Ia...
  • Page 34: Puesta En Funcionamiento

    3. Compensacih de potential Compensacion de Mediante un conector hembra con pestillo de conmutacion de 25 mm en Ia cara posterior del aparato (estado basico Mediante un conexionado diferente del conector hembra con pestillo de conmutacion con toma de tierra dura) 2.
  • Page 35: Indicaciones Referentes A Ia Seguridad

    Ia salud. 1. Mantenga el lugar de trabajo en Orden. Las estaciones de soldadura WSD 80 y WSD 50 de WELLER cumplen Ia declaracion de Cuando no utilice el soldador, coloquelo dentro de su caja original. Evite colocar objetos conformidad CE, de acuerdo con las exigencias de seguridad basicas de las dlrectivas inflamables cerca del soldador, cuando este se encuentre caliente.
  • Page 36 Las reparaciones ~010 deben soldador. cuando kte no estk siendo utilizado. ser hechas por personal tkcnico calificado. Utilice solamente piezas de recambio WELLER. 6. No sobrecargue el soldador Emplee el soldador ~010 con Ia tensian y dentro del rango de presion indicados.
  • Page 37 En soldadores antiestaticos, el mango es conductor. 23. Utilizacih con otros aparatos marca WELLER Si emplea el soldador con otros equipos o aparatos marca WELLER, revise tambien las indicaciones de precaucion seiialadas en el manual de empleo de estos aparatos.
  • Page 38: Beskrivelse

    1 .l Styreenhed en positionstro udskiftning af spidserne (kan ikke tilsluttes til WSD 50). Loddestationerne WSD 80 og WSD 50 horer til en apparatfamilie, som er udviklet hl WSP 80: Loddekolben WSP 80 udmaarker sig ved, at den lynhurtigt og prascist den industrielle produktionsteknik, samt til reparations- og laboratorieomradet.
  • Page 39: Potentialudligning

    loddespidsen er qodt fortinnet. Undlad at benytte for aggressive flusmidler. er driftstemperaturen naet. Loddeapparaterne er justeret til mellemstore loddespidser. Der kan opsta afvigelser, Generelt viser digitalvisningen (2) den faktiske temperatur. Ved aktivering af “ Up” - eller “ Down’ ‘ -tasten (3) (4) skifter digitalvisningen (2) over til den aktuelt indstillede vzrdi. De eksterne indla?sninosaaoarater WCB 1 00 WCB 2 (option) Den indstillede vzerdi kan nu andres ved at berare eller ved permanent at trykke pa Ved brug af et eksternt indlaasningsapparat st&...
  • Page 40: Leveringsomfang

    2. Vax opmaxksom. WELLER loddestationerne WSD 80 og WSD 50 opfylder EF-overensstemmelsesattesten Brug ikke loddevaxktojet i fugtige eller vade omrader. i henhold til de grundlaaggende sikkerhedskrav i direktivene 89/336/E0F og 73/23/E0F. 3. Beskyt dig mod elektrisk stad.
  • Page 41 Benyt alene tilbeh0r eller hjaelpemidler, der er anf0r-t i tilbeh0rslisten i driftsvejledningen. 12. Arbejdsmaterialet skal sikres. Benyt alene WELLER tilbeh0r eller hjaelpevzrkt0j til originale Weller apparater. Brugen af ander vzrkt0j og andet tilbehar kan betyde en risiko for tilskadekomst. Benyt en skruestik for at fastholde arbejdsmaterialet. Det er dermed holdt sikrer end med banden og du har tillige begge haender fri til betjening af loddewkt0jet.
  • Page 42: Dados Tecnicos

    A pinca de dessoldar WT 50 foi concebida especialmente para dessoldar componentes SMD. Dois elementos de aquecimento (2 x 25 W), cada Os postos de soldadura WSD 80 e WSD 50 pertencem a um grupo de aparelhos um com o seu proprio Sensor termico, asseguram que ambas as pontas concebidos para a tecnologia de producäo industrial e a area de reparacoes e...
  • Page 43: Colocacäo Em Funcionamento

    2. Coloca@o em funcionamento Com ficha, linha de compensa@o no contacto central Com ficha e resistencia soldada. Liga@0 ti terra atraves do Monte o tabuleiro para depositar o ferro de soldar (vide Vista explodida). Deposite a ferramenta de soldar no respectivo tabuleiro. Ligue aficha do ferro de soldar no conector Sem ficha e separa@o da Ponte BI na platina de regulacäo.
  • Page 44: Volume De Fornecimento

    Pouse o aparelho de soldar, sempre que näo esteja em uso, no deposito destinado para Os postos de soldadura WSD 80 e WSD 50 da WELLER correspondem a declaracäo CE 2. Tome em conta possiveis influencias do meio-ambiente.
  • Page 45 Use apenas Use um dispositivo de apert0 para fixar devidamente a peca a trabalhar. Assim a pe$a na lista de acessorios no manual de instru$öes. Use acess6rios WELLER somente em ambas as mäos para o manejo do aparelho de soldar.
  • Page 46 Qualquer tipo de reparacäo SO pode ser efectuada por um especialista, sendo usadas apenas pecas de origem WELLER. Caso contrario, o operador pode sofrer graves acidentes. 22. Nunca trabalhe com pecas que se encontrem sob tensäo. Aparelhos de soldar antiestaticos possuem um cabo condutivo.
  • Page 47: Kuvaus

    (ei voida kytkeä asemaan WSD 50). WSP 80: WSP 80 -kolvi saavuttaa juotoslämpötilan erittäin nopeasti ja tarkasti. Juotinasemat WSD 80 ja WSD 50 kuuluvat tuoteperheeseen, joka on kehitetty Sen kapean rakenteen ja 80 W:n kuumennustehon ansiosta kolviavoidaan käyttää monipuolisesti erittäin tarkkoihin juotostöihin mutta myös korkeaa on yksinkertaista ja miellyttavaa mikroprosessorin ansiosta.
  • Page 48: Potentiaalintasaus

    Huomio: Tarkista aina, että juottokärki on kunnolla kiinni. Juotinlaitteet on säädetty keskikokoista juottokärkeä varten. Poikkeuksia voi aiheutua kärjenvaihdon yhteydessä tai käytettäessä eri muotoisia kärkiä Asetusarvoa voidaan muuttaa vain painamalla “Up” tai “ Down” -painikkeita (3) (4) Käytettäessä ulkoista syöttölaitetta on olemassa seuraavat optiot: vastaavaan suuntaan.
  • Page 49: Lisätarvikkeet

    2. Ota huomioon työolosuhteet WELLER-juotinasemat WSD 80 ja WSD 50 vastaavat EY-vaatimustenmukaisuus- Älä käytä juotoslaitteita kosteissa tiloissa vakuutusta direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY turvallisuusvaatimusten mukaisesti. Suojaa itsesi sähköiskun vaaralta 6. Lisätarvikkeet Vältä kosketusta maadoitettuihin osiin, kuten putkistoihin, Iämpöpattereihin, uuneihin tai jääkaappeihin tms.
  • Page 50 23. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa Pidä laitteet puhtaina ja noudata laitteiden huolto-ohjeita sekä juottokärkien vaihto- ohjeita. Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden laitteiden käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon. 15. Ennen juotoslaitteiden avaamista, vedä aina verkkopistoke irti.
  • Page 51 MPR30: WSD 80 WSD 50 awjKouv o& 0 oTaQ.dq ouy~ohh~u&wv WT50: Ta Gcpopa Epyahzia WSD 50). WCB 2, onoia H CK~CJTOTE 166x 155x 101 (7): W Kai W S D 50:55W W S D 80:95W...
  • Page 52 50 - 450 ßaQ.iOi KEAaiou 3. E$muq 6uvavItcoir Ohm). E ßIjopa, aywy8 E[iowoqs orq pEuai0 &na<pfi av q r9aq E ßiopa KaL J~E ouyKoAAq$vq avTiaTaoq. (1). Ta EV6EIKTlKd 6pyaVa (2). (2) &ivalava@vo.To Eni TqS bdEI{qS TT/S UUUKEUfi< H avbhalqq E TOV TphO aUTb H $qcplaKfi EV6EItq (2) &V~EIKV~EIKaT?lKavbIaTqVnpay~aTIK~U~~UT~~EVq ~iptj Tq<...
  • Page 53 H npay~amj 0EppoKpauian-j~ alXpIjS Offset: 01 onoisc (Standby). Oxphos $Setback” 6irvaTal va pU@luTEi an6 0-99 01 ~~~~~~~uu~KoA~~~uE~vWELLERWSD 529 16199 5 3 3 1 1 0 9 9 Window: 5 3 3 1 1 1 9 9 M L R 2 1 5 3 3 1 1 2 9 9 onoia rl npayparlK9 U(PIUT~~EV~ 5 3 3 1 1 3 9 9...
  • Page 54 8. @Ep&T& TIJV 1. AiaTr)ph ac TS(q Tr)v BEar\ cpyaaiaq oaq. 3. iIpoaTawTtiT~ an8 xwntjpa~a TOV X&lplU~i,TOu auyKO~qruK0~ UaS &pyahEiou. Mqv UcpiJvEn SAha npbxtma va nlbouv T 5. Aiaq&i~&~qdhm& 6. Mqv Mqv Xpqo~~onol&ir& ha ad&v$ ani> hnoijJq K$IOS UU~KOAA~TIK~~ EpyaAEio orqv Epyaaia oa$ pqv...
  • Page 55 17. A~TocpEiry&~~ TIJV O~%A~TIJ AElToupyia. 18. Na EiOTE lTpOllEXTIKOi. 19. EAEYXETE 20. llpoaoxlj. va oa$ EIII~IO~~~IEI 22. Myv 23. Xpjoy...
  • Page 58 Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, D-74354 Besigherm Postfach 1351, D-74351 Besigheim, Tel.: 07143/580-0 Fax. 07143/580-108 ZA des Petits Carreaux; B.P 63 4, avenue des Coquelrcols Tel (1) 45.13.16.80; Fax: (1) 43.77.94.24 Cooper Tools, A Division of Cooper Sales Office Tel: (0191) 4166326 Cooper Industries Italia S.p.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Wsd 80

Table des Matières