CARATTERISTICHE DEL PERSONALE-PERSONNEL CHARACTERISTICS
Pag.6
CARACTERISTIQUES DU PERSONNEL-EIGENSCHAFTEN DES PERSONALS
La persona che si occu-
pa del funzionamento
della macchina deve
avere un training profes-
sionale specifico oppure
un'esperienza maturata
su macchine di questo
tipo.
Al fine di prevenire danni a
persone o cose, consi-
gliamo i Clienti di informa -
re adeguatamente gli
operatori su eventuali
rischi residui derivanti
dall'uso della macchina.
L'operatore della macchi-
na deve utilizzare sempre
i mezzi personali di prote-
zione previsti dalle leggi
del paese di destinazione
e quanto altro messo a
disposizione dal proprio
datore di lavoro (scarpe
antinfortunistiche, tute da
lavoro, occhiali protettivi,
ecc...).
Poiché la macchina pre-
vede la conduzione con
uomo a bordo è necessa-
rio avere dimestichezza
con macchine similari e/o
la guida di altri veicoli.
Il personale preposto
all'uso o alla manuten-
zione della macchina
deve essere esperto, con-
sapevole e maturo per i
compiti descritti e deve
possedere affidabilità per
interpretare correttamen-
te quanto descritto nel
presente manuale e per
garantire sicurezza e
scrupolosità nei controlli.
Le responsibilità deri-
vanti dal personale au-
torizzato all'uso della
macchina sono delegate
al Cliente.
Il personale di manuten-
zione deve avere carat-
teristiche specifiche
(tecnico manutentore) in
grado di interpretare cor-
rettamente schemi ed
istruzioni.
I
CARACTERISTICAS DEL PERSONAL
The personnel respon-
sible for operating the
machine must have spe-
cific professional training
or must have experience
of using machines of this
type.
In order to prevent dama-
ge to people or to proper-
ty, we advise the custo-
mer to instruct adequa-
tely the operators on any
risks related to the use of
this machine. The opera-
tor must always make use
of the protective measu-
res prescribed by the laws
of the country in wich the
machine is used as well
as additional protection
provided by the employer
(safety shoes, overalls,
safety glasses, etc.).
As the machine must be
driven by an on-board
operator, familiarity with
similar machines and/or
the ability to drive other
vehicles is essential.
Personnel employed for
the use or maintenance
of the machine must be
expert, knowledgeable
and mature for the tasks
described and must be
reliable for interpreting
correctly the contents of
this manual and for gua-
ranteeing safety and at-
tention to detail in the ins-
pections.
The responsibilities of
the personnel authori-
sed to use the machine
are at the discrection of
the customer.
M a i n t e n z a n c e
p e r s o n n e l m u s t
have
the
specific
characteristics (mainte-
nance technician) neces-
sary for correctly interpre-
ting diagrams and instruc-
tions.
GB
Le personnel préposé
aufonctionnement de la
machine doit disposer
d'une formation profes-
sionnelle en la matière ou
d'une expérience accu-
mulée sur du matériels du
même genre. Pour éviter
tout dommage corporel
ou
matériel,
nous
conseillons
aux Clients
de fournir toutes les
informations
qui
s'imposent à leurs opéra-
teurs sur les risques rési-
duels pouvant découler
de
l'utilisation
de
l'autolaveuse.
Les
opérateurs doivent sans
exception
aucune
endosser les protections
personnelles imposées
par
la
loi
du
pays
destinataire et se servir de
moyens mis à leur di-
sposition
par
les
employeurs (chaussures
conçues expressément
pour prévenir les acciden-
ts
du
travail,
combinaisons, lunettes
de
protection,
etc.).
Puisque le fonctionne-
ment de la machine est
prévu avec une personne
à bord, il faut que cette
personne soit compéten-
te avec des machines de
ce genre et/ou avec la
conduite d'autres types
de véhicules.
Le personnel préposé à
l'utilisation ou à la main-
tenance de la machine
doit être spécialisé, con-
scient et responsable
pour affronter les tâches
décri-tes.
Il doit également pou-voir
interpréter correctement
les instructions listées
dans
ce
manuel
et
garantir des contrôles fia-
bles et reguliers.
Les
responsabilités
inhérentes
au
personnel autorisé
à
servir de la machine sont
du ressort des Clients.
Le personnel préposé a
la maintenance doit
répondre à des ca-
ractéristiques données
(technicien de la mainte-
nance) qui lui permettent
d ' i n t e r p r é t e r
correcetment
les
schémas
et
les
instructions.
F
Die personen die sich
mit dem Betrieb der
Maschine beschäftigen
müssen eine berufliche
Sonderschulung
bzw.
eine
auf
Maschinen
dieser Art
erworbene
Erfahrung besitzen.
Um etwaigen Schäden an
Personen und Sachen
vorzubeugen raten wir
unseren Kunden, ihre
Betriebsleute eingehend
über die eventuellen mit
dem
Einsatz
der
Maschine verbundenen
Gefahren vertraut zu
machen.
Der
Betreiber
der
Maschine muß stets von
den im Gebrauchsland
gesetzlich vorgesehenen
Sicherheitssausrüstun-
gen Gebrauch machen
(Unfallverhütungsschuhe
,
Arbeitskleidung,
Schutzbrillen usw....).
Da die Maschine vom
Per-sonal von Bord aus
zu steuern ist, ist es
notwendig, mit ähnlichen
Maschinen
und/oder
anderen
Fahrzeugen
vertraut zu sein.
Das für den Betrieb und
die
Wartung
der
Maschine
bestellte
Personal muß geschult,
bewußt
und
für
die
beschrieben Aufgaben
einsatzbereit sein, und
muß
die
nötige
Zuverlässigkeit besitzen,
um
die
in
diesem
H a n d b u c h
b e s c h r i e b e n e n
Anweisungen korrekt zu
deuten und die Sicherheit
und Genauigkeit der
Kontrollen garantieren zu
können.
Die
mit
dem
zur
Handhabung
der
Maschine
bestellten
Personal verdundene
Verantwortung ist dem
Kunden überlassen.
Das Wartungspersonal
muß
bestimmte
E i g e n s c h a f t e n
aufweisen (technischer
Wartungsfachmann) und
imstande
sein,
die
Diagramme
und
Vorschriften fachgemäß
zu deuten.
D
La persona encargada
del funcionamiento de
la máquina debe haber
sido entrenada de forma
especifica o bien tener
una experiencia con este
tipo de máquina.
A fin de prevenir daños a
personas u objetos, se
aconseja
informarse
oportunamente sobre los
eventuales riesgos resi-
duales que podrían deri-
var del uso de la máquina.
El encargado de la máqui-
na deberá usar siempre
los medios personales de
protección previstos por
la ley del país de destino
y todo lo que su emplea-
dor le proporcione (zapa-
tos contra accidentes,
monos de trabajo, gafas
de protección, etc.).
Puesto che la conducción
de la máquina prevé la
presencia de un operador
a bordo éste deberá tener
familiaridad
con
máquinas similares y/o
saber conducir otros
vehículos.
El personal encargado
del uso o del manteni-
miento de la máquina
debe tener experiencia,
conciencia y madurez
como para efectuar las
tareas descritas y estar en
condiciones de com-
prender correctamente
todo lo que se describe en
este manual y garantizar
la seguridad y el esmero
de los controles que
efectúe.
Las responsibilidades
que dependan del per-
sonal encargado del uso
de la máquina están dele-
gadas al Cliente.
El personal encargado
del mantenimiento debe
reunir unas característi-
cas específicas (técnico
de mantenimiento) que le
permitan
comprender
correctamente
los
esquemas
y
las
instrucciones que se
proporcionen.
E