Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL & PARTS LIST
Automatic Scrubber
PAS40R
WARNING: OPERATOR MUST READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL
COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS EQUIPMENT.
PAS28R-MAN 9/2015
©
Tacony, Inc., All rights reserved
PAS40R-MAN 9/2015
Save These Instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Powr-Flite PAS40R

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL & PARTS LIST Automatic Scrubber PAS40R WARNING: OPERATOR MUST READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS EQUIPMENT. PAS28R-MAN 9/2015 © Tacony, Inc., All rights reserved PAS40R-MAN 9/2015 Save These Instructions...
  • Page 2 PAS40R Pag.2 Il cliente deve accertarsi The customer must make Les Clients sont tenus de Der Kunde muß sich El Cliente deberà verifi- che gli operatori abbiano vergewissern, daß die car que el personal en- sure that the operators s’assurer que les opéra-...
  • Page 3 CARATTERISTICHE-CHARACTERISTICS-CARACTERISTIQUES Pag.3 CARATTERISTICHE-CARACTERISTICAS Il presente manuale si ri- This manual refers to a Le manuel porte sur une Dieses Handbuch betrifft Este manual se refiere a eine selbstgespeiste, volge ad un modello di self-powered, battery- auto laveuse pour sols un modelo de máquina la- d.h.
  • Page 4 CARATTERISTICHE TECNICHE-TECHNICAL SPECIFICATIONS Pag.4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES-CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTICAS TECNICAS DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION U.M. Capacità di lavoro o produttività - Operating capacity or productivity- Rendement ou productivité Arbeitsleistung bzw. Produktivität - Capacidad de trabajo y productividad..............m /h 5500 Capacità...
  • Page 5 CAMPO DI IMPIEGO - APPLICATION - DOMAINE D’UTILISATION Pag.5 EINSTATZBEREICH - CAMPO DE EMPLEO La lavasciuga pavimenti è The floor cleaner is inte- L’auto laveuse pour sols a Die Fußbodenreinigungs- La máquina lavasecado- undTrocknungsmaschine prevista per la pulizia e il ded for cleaning and été...
  • Page 6 CARATTERISTICHE DEL PERSONALE-PERSONNEL CHARACTERISTICS Pag.6 CARACTERISTIQUES DU PERSONNEL-EIGENSCHAFTEN DES PERSONALS CARACTERISTICAS DEL PERSONAL La persona che si occu- The personnel respon- Le personnel préposé Die personen die sich La persona encargada mit dem Betrieb der pa del funzionamento sible for operating the aufonctionnement de la del funcionamiento de Maschine beschäftigen...
  • Page 7 AVVERTENZE IMPORTANTI-IMPORTANT WARNINGS-REMERQUES Pag.7 IMPORTANTES-WICHTIGE HINWEISE-ADVERTENCIAS IMPORTANTES La OMM declina ogni OMM declines all re- OMMdécline toute re- Die firma OMM lehnt jede OMM declina toda res- Verantwortung für responsabilità per danni sponsibility for damage of sponsabilité en cas de ponsabilidad por los etwaige Schäden jedert di qualunque tipo che do-...
  • Page 8 AVVERTENZE IMPORTANTI-IMPORTANT WARNINGS-REMERQUES Pag.8 IMPORTANTES-WICHTIGE HINWEISE-ADVERTENCIAS IMPORTANTES Quando si lavora intorno When working near the Portez des lunettes et une Gelegentlich den Verfall Cuando se opere sobre Verschleiß alle batterie usare occhiali batteries use protective combinaison lorsque las baterías, uasr siem- Materiale überprüfen und vous travaillez sur les pre gafas y prendas de...
  • Page 9 AVVERTENZE IMPORTANTI-IMPORTANT WARNINGS-REMARQUES Pag.9 IMPORTANTES-WICHTIGE HINWEISE-ADVERTENCIAS IMPORTANTES Togliere le chiavi dall’in- If the cleaner is left unat- Si la machine n’est pas Die Maschine auf einer Sacar las llaves del inter- flachen, horizontalen terruttore generale se la tended remove the key gardée, ôtez les clés de ruptor general cuando se Bodenfläche parken und...
  • Page 10 AVVERTENZE IMPORTANTI - IMPORTANT WARNINGS - REMARQUES Pag.10 IMPORTANTES - WICHTIGE HINWEISE - ADVERTENCIAS IMPORTANTES La macchina singola, in The machine generates Lors de son utilisation Die einzelne Maschine La máquina usada en el erzeugt einem ambiente industriale (ca- a sound pressure leveln dans un millieu industriel interior de un local indus- normalen industriellen...
  • Page 11 SOLLEVAMENTO E TRASPORTO - LIFTING AND TRANSPORTING Pag.11 LEVAGE ET TRANSPORT - ANHEBUNG UND TRANSPORT LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE - Per il sollevamento e - For lifting and tran- - Pour levage et le tran- - Zur Anhebung und - Para levantar y trans- Transport ist aussclie- trasporto servirsi esclu- sporting use only spe-...
  • Page 12 PREPARAZIONE - PREPARATION - PREPARATION - VORBEREITUNG Pag.12 PREPARACION ATTENZIONE: prima di WARNING: before attem- ATTENTION: vérifiez si la ACHTUNG: vor Beginn ATENCION: antes de von Einstellungen, Vor- efectuar reglajes, prepa- accingersi ad effettuare pting to adjust or prepare machine est débranchée bereitungen, Abfüllen der raciones o repostados de regolazioni, preparazioni...
  • Page 13 PREPARAZIONE-PREPARATION-PREPARATION-VORBEREITUNG Pag.13 PREPARACION Le gomme successive The remaining para rub- Les autres caoutchoucs darauffolgenden Las otras gomas son de Gummiteile bestehen aus sono in para e devono ber strips must wipe the sont en crêpe et doivent para y deben arrastrarse Paramaterial und müssen strisciare sul pavimento floor with a certain amount...
  • Page 14 PREPARAZIONE-PREPARATION-PREPARATION-VORBEREITUNG Pag.14 PREPARACION 230 V 50 Hz ATTENZIONE: L’acido WARNING: The battery ATTENTION: L’acide des ACHTUNG:Die Säure der ATENCION: el ácido de Batterien kann delle batterie può causa- acid may give off harmful batteries peut dégager baterías puede schädlichen Dämpfen re esalazioni dannose.
  • Page 15 FUNZIONAMENTO - OPERATION - FONCTIONNEMENT Pag.15 BETRIEBSWIESE - FUNCIONAMIENTO STRUMENTAZIONE INSTRUMENTATION EQUIPEMENT INSTRUMENTIERUNG INSTRUMENTOS M1 Tappi carico ser- M1 Detergent intake M1 Bouchons de remplis- M1 Auffüllverschlüsse Tapones carga batoio detergente; plugs sage du réservoir du Reinigungsmitteltank; depósito detergente; détergeant; M2 Scarico rapido acqua M2 Dirty water rapid M2 Vidange rapide de...
  • Page 16 FUNZIONAMENTO-OPERATION-FONCTIONNEMENT Pag.16 BETRIEBSWISE-FUNCIONAMIENTO...
  • Page 17 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MAINTENANCE Pag.17 WARTUNG - MANTENIMIENTO Pavimenti particolar- Particularly dirty floors: Planchers extrêmement B e s o n d e r s Pisos muy sucios: hay verschmutze Böden: Es mente sporchi: Vi sono Certain floors sales: Certaines surfaces pisos o locales que re- gibt Oberflächen eine superfici o ambienti che...
  • Page 18 FUNZIONAMENTO-OPERATION-FONCTIONNEMENT Pag.18 BETRIEBSWISE-FUNCIONAMIENTO...
  • Page 19 FUNZIONAMENTO - OPERATION -FONCTIONNEMENT Pag.19 BETRIEBSWEIS - FUNCIONAMIENTO Accensione e funziona- Switching on and ope- Allumage et fonctionne- Anlassen und Betrieb: Encendido y funciona- mento: ration: ment: miento: - Das Batterieaufladege- -Spegnere il caricabatte- - Switch off the battery - Eteindre le dispositif de - Apagar el cargabaterías rät ausschalten und von recharge de la batterie et...
  • Page 20 MANUTENZIONE-MAINTENANCE-MAINTENANCE Pag.20 WARTUNG-MANTENIMIENTO - Lo strumento M9 con- - The instrument M9 al- - L’instrument M9 permet - Am instrument M9 kön- - El istrumento M9 per- nen die Baterieleistung sente di leggere il livello di lows the battery charger de lire le riveau de char- mite leer el nivel de carga abgelesen werden;...
  • Page 21 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MAINTENANCE Pag.21 WARTUNG - MANTENIMIENTO Tergipavimento:Set- Floor wiper: Inspect and Dispositif de séchage: Fußodenreinigungs- Boquillade secado: und Trocknungs-ma- timanalmente controllare clean the floor wiper we- Contrôlez ce dispositif Controlarla semanal- schine: die Maschine al- chaque semaine. Lavez- mente, lavarla esmerada- il tergipavimento e lavare ekly and make sure to...
  • Page 22 MANUTENZIONE-MAINTENANCE-MAINTENANCE MANUTENZIONE-MAINTENANCE-MAINTENANCE Pag.22 WARTUNG-MANTENIMIENTO WARTUNG-MANTENIMIENTO Serbatoio detergente: Detergent tank:Clean Réservoir du déterge- Reinigungsmitteltank: Depósito detergente: Halbjährlih den Tank rei- Pulire semestralmente il the tank every six months. ant:Nettoyer touts les six Limpiar cada seis meses nigen; um ihn ganz zu le- el depósito;...
  • Page 23 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag. 23 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 1000.001 LEVA FRENO BRAKE LEVER FREIN LEVER BREMSE - HEBEL PALANCA FRENO 1000.002.1 TELAIO FRAME CHASSIS RAHMEN BASTIDOR 710.237 CARRUCOLA SHEAVE...
  • Page 24 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.24 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO 59(°) 58(°)
  • Page 25 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.25 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Description Designation Benennung Descrizione 1000.068 VOLANTE STEERING VOLANT LENKRAD VOLANTE WHEEL 1000.069 CHIAVETTA CLAVETTE KEIL LENGUTA 501.024 SOFFIETTO BELLOW SOUFFLET GEBLASE FUELLE 650.014.1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT...
  • Page 26 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.26 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 27 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.27 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 1000.126 CAMMA CAME NOCKEN CAMA 1000.127 MICRO MICRO MICRO MIKRO MICRO 1000.128 ATTUATORE ACTUATOR ACTUATEUR ANTRIEB ACTIVADOR 1000.129 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO...
  • Page 28 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.28 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 29 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.29 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 500.044 FILTRO FILTER FILTRE FILTER FILTRO 1000.168 RACCORDO JOINT RACCORDEMENT FERBINDE EMPALME 1000.205 PORTA GOMMA HOSE FITTING EMBOUT GUMMITRÄGER PORTA MANGUERA 1000.170 PIASTRINA...
  • Page 30 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.30 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 31 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.31 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Benennung Denominacion Pos. Description Designation Cod. n° Descrizione (°) 500.099 GALLEGGIANTE COMPLETE FLOTTEUR SCHWIMMER - FLOTADOR NIVEL COMPLETO FLOAT LEVEL COMPLET VOLLSTANDIG COMPLETO 505.605 VITE M6x55 SCREW TORNILLO 1000.220 COPERTURA...
  • Page 32 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.32 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO 249 (°) 250 (°) 251 (°) 253 (°)
  • Page 33 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.33 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Benennung Denominacion Pos. Description Designation Cod. n° Descrizione 710.334.1 PORTAFUSIBILE FUSE HOLDER PORTE FUSIBILE SICHERUNGSHALTER PORTAFUSIBLES 1000.291 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT STÜTZE SOPORTE 292 1000.292.2 SCHEDA TRAZIONE TRACTION CARD CARTE TRACTION NABENANTRIEB-KARTE TFICHA TRACCION 1000.351 SCHEDA...
  • Page 34 RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.34 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO 341 (°) 285 (°) 308 (°) 342 (°) 343 (°) 292 (°) 343 (°) 295 (°) 342 (°) 326 (*) 330 (*) 331 (*) 332 (*) 333 (*) 334 (*) 322 (*) 323 (*)
  • Page 35 IMPIANTO ELETTRICO-ELECTRIC PLANT Pag.35 INSTALLATION ELETRIQUE-ELEKTROANLANGE-EQUIPO ELECTRICO BI/BLEU GI/GR ARANCIO RO/NE ROSA/VE GIALLO BI/VE ROSA/VE BI/MA RO/NE BI/NE ROSA BI/GI BI/BLEU VE/NE RO/BLEU SOLENOID VALVE GI/RO BI/VE BI/VE AR/MA AR/MA AR/RO VE/BLEU RO/VE VERDE MA/NE MA/NE BI/VE AR/NE...
  • Page 36 IMPIANTO ELETTRICO-ELECTRIC PLANT Pag.36 INSTALLATION ELETRIQUE-ELEKTROANLANGE-EQUIPO ELECTRICO GI/GR BI/GI BLEU ROSSO BI/VE VERDE VE/BLEU RO/VE E.C.S. E.C.S. BRUSHES STARTER SWITCH 1 2 3 4 5 6 VE/NE VE/CE NERO RO/NE BIANCO VERDE NERO ARANCIO MA/NE AR/MA NERO BI/MA GI/RO RO/BLEU VE/NE AR/NE BI/NE...
  • Page 37 RICERCA GUASTI -TROUBLE SHOOTING PAGE 1 / 2 INCONVENIENTE - TROUBLES - CAUSA - POSSIBLE REASON RIMEDIO - REMEDIES La macchina non avanza Batteria scarica Caricare la batteria The machine doesn’t move The battery is low Verificare gli elementi se opportunamente attrezzati.
  • Page 38 RICERCA GUASTI -TROUBLE SHOOTING PAGE 2 / 2 INCONVENIENTE - TROUBLES - CAUSA - POSSIBLE REASON RIMEDIO - REMEDIES Il motore di aspirazione non funziona Teleruttore motore ossidato o bruciato Ripristinare il teleruttore o sostituirlo The vacuum motor doesn’t work The motor power switch is oxydized or Clean the power switch and/or change it burned...
  • Page 39 Italiano Solo per Unione Europea (ed AEE), Questo simbolo indica che il prodotto non può essere eliminato come rifiuto ordinario in conformità alla direttiva WEEE (2002/96/EC) e alla normativa locale vigente. Il prodotto deve essere smaltito presso i centri di raccolta differenziata, ad esempio un distributore autorizzato che applichi il principio del “vuoto a rendere”, ovvero il ritiro delle vecchie apparecchiature al momento dell’acquisto delle nuove, o un deposito autorizzato allo smaltimento dei rifiuti derivanti dal disuso delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 40 Powr-Flite Predator 40" Autoscrubber Model PAS40R Area per hour 64,000 sq. ft. 5,945 sq. meters Solution tank 45 gallons 170 liters Recovery tank 45 gallons 170 liters Cleaning width 40 inches 101.6 cm Squeegee width 46 inches 116.8 cm Brush pressure 200 lbs.