IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Please read the information and safety advice contained in these operating instructions carefully and thoroughly before you use the Stand Mixer for the first time. 2. The Stand Mixer should only be used for its intended purpose. 3.
children. 21. This Stand Mixer is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 22.
Page 6
Figure B 13. Cutting housing 14. Worm shaft 15. Cutter blade 16. Coarse grinding disc 17. Fine grinding disc 18. Medium grinding disc 19. Screw ring 20. Pusher 21. Tray Figure C 22. Sausage tube 23. Sausage based disc...
USING THE STAND MIXER Depending on the nature of the ingredients, the bowl (5) with its cover can be used to prepare up to 1kg of dough (500g flour). 1. Press button (2) to release the multifunctional head (9) and to raise it to a vertical position.
Page 8
MEAT GRINDER (Figure B) 1. Lift the cutting housing upward facing towards the outlet drive before using the meat grinder. 2. Insert the worm shaft (14) (drive pins first) in the cutter housing (13). Fit the cutter blade (15) on the shaft with the cutting edges facing upwards. (Fig . 9) 3.
Page 9
SAUSAGE STUFFER KEBAB 1. Assemble the sausage stuffer kebab attachment according to FIGURE C. 2. Insert the assembled sausage stuffer kebab attachment (tilted towards you) into the cutting housing (13) by turning in a anti clockwise direction until it locks into place. 3.
Tampering or modification of the product by persons other than authorised service personnel Exposure to abnormally corrosive materials Insertion of foreign objects into the unit Usage with accessories not pre-approved by Brabantia General wear and tear, including, but not limited to, minor discolouration and scratches...
Page 12
Please refer to and heed all warnings and precautions in this Instruction Manual. Due to continuous product development, specifications may be subject to change without prior notification.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1. Lees de informatie en veiligheidsadviezen in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en grondig door voordat u de staande mixer voor de eerste keer gebruikt. 2. De staande mixer mag alleen voor het beoogde doel worden gebruikt. 3. Plaats de staande mixer voor gebruik op een horizontaal en plat oppervlak. 4.
Page 14
dient buiten bereik van kinderen te worden gebruikt en opgeborgen. 20. Zorgvuldig toezicht is vereist wanneer het apparaat wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen. 21. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van een voor hun veiligheid verantwoordelijk persoon.
Page 15
Figuur B 13. Snijbehuizing 14. Wormwielas 15. Snijmes 16. Ruwe maalschijf 17. Fijne maalschijf 18. Gemiddelde maalschijf 19. Schroefring 20. Stamper 21. Blad Figuur C 22. Worstkoker 23. Basisschijf...
Page 16
DE STAANDE MIXER GEBRUIKEN (zie afbeelding A). Afhankelijk van de ingrediënten, kan de kom (5) met deksel worden gebruikt voor het bereiden van 1 kilo deeg (500 gram bloem). 1. Druk op de knop (2) om de multifunctionele kop (9) los te maken en deze rechtop te zetten.
Page 17
VLEESMALER (Afbeelding B) 1. Til de snijbehuizing op richting de uitlaataandrijving voordat u de vleesmaler gebruikt. 2. Plaats de wormwielas (14) (met aandrijfpinnen eerst) in de snijbehuizing (13). Plaats de snijbladen (15) op de as met de snijranden naar boven gericht. (Afb 9) 3.
SAUSAGE STUFFER KEBAB (Afbeelding C) 1. Bevestig de kebabaccessoires voor het vullen van de worstjes volgens FIGUUR C. 2. Steek de kebabaccessoires voor het vullen van de worstjes (naar uw lichaam gekanteld) in de snijbehuizing (13) door deze rechtsom te draaien totdat hij op zijn plek vast klikt.
Page 19
moet naar de UIT-positie worden gedraaid om de timer opnieuw in te stellen en door te gaan met mixen. Om de afteltimer in te stellen, drukt u op de pijltoetsen omhoog of omlaag tot de gewenste mixtijd wordt weergegeven op het LCD-scherm. Draai de snelheidsbediening naar rechts om de geselecteerde snelheid te selecteren om te beginnen met mixen.
- Blootstelling aan abnormaal bijtende materialen - Plaatsen van onbekende objecten in de eenheid - Gebruik van accessoires die niet vooraf zijn goedgekeurd door Brabantia Gelieve alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in de handleiding te raadplegen en in acht te nemen.
Page 21
Door voortdurende productontwikkelingen kunnen specificaties worden gewijzigd zonder voorafgaand bericht.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Veuillez lire attentivement les informations et les consignes de sécurité contenues dans ce manuel d’utilisation avant la toute première utilisation du mélangeur sur socle. 2. Le mélangeur sur socle ne doit servir qu’aux fins prévues. 3. Avant toute utilisation, placez le mélangeur sur socle sur une surface plane et horizontale.
19. Cet appareil n’est pas un jouet ! Gardez-le hors de la portée des enfants. Utilisez et conservez l’appareil hors de la portée des enfants. 20. Veuillez exercer une surveillance étroite lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants. 21.
Page 24
Figure B 13. Boîtier de coupe 14. Axe à vis sans fin 15. Lame de coupe 16. Disque de broyage grossier 17. Disque de broyage fin 18. Disque de broyage moyen 19. Bague filetée 18. Poussoir 21. Plateau Figure C 22.
COMMENT UTILISER L’APPAREIL (voir figure A) En fonction de la nature de vos ingrédients, le bol (5) et son couvercle peuvent être utilisés pour préparer jusqu’à 1 kg de pâte (500 g de farine). 1. Appuyez sur le bouton (2) pour libérer la tête multifonction (9) et la mettre en position verticale.
BROYEUR DE VIANDE (Figure B) 1. Soulevez le boîtier de coupe et placez-le face au mécanisme d’entraînement avant d’utiliser le broyeur de viande. 2. Insérez l’axe à vis sans fin (14) (les broches d’entraînement d’abord) dans le boîtier de coupe (13). Fixez la lame de coupe (15) sur l’axe, les bords coupants orientés vers l’avant.
KEBAB STUFFER À SAUCISSES (Figure C) 1. Assemblez l’accessoire pour brochettes de la bourreuse à saucisses comme illustré à la FIGURE C. 2. Insérez l’accessoire pour brochettes de la bourreuse à saucisses (incliné vers vous) dans le boîtier de coupe (13) en tournant dans le sens horaire jusqu’à son encliquètement.
Minuteur à comptage décroissant (Fig 14) Le minuteur à comptage décroissant est très utile pour les recettes avec une durée de mélange des ingrédients bien spécifiée. Par exemple, si une recette indique : « battre les ingrédients pendant 3 minutes », vous pouvez régler le minuteur à comptage décroissant sur 3 minutes, en appuyant sur les touches «...
- Altération ou modification du produit par des personnes non habilitées. - Une exposition à des matériaux anormalement corrosifs - Insertion d'objets étrangers dans l'unité - Utilisation d’accessoires sans l’accord préalable de Brabantia Veuillez consulter et respecter tous les avertissements et mises en garde contenus dans le présent mode d’emploi.
Page 31
SICHERHEITSHINWEIS 1. Bitte lesen Sie die Informationen und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sorgfältig und vollkommen durch, bevor Sie die Küchenmaschine zum ersten Mal benutzen. 2. Die Küchenmaschine sollte nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. 3. Stellen die Küchenmaschine vor dem Gebrauch auf eine horizontale und flache Oberfläche.
Page 32
gefährliche Situationen entstehen könnten. 18. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen autorisierten Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. 19. Dieses Gerät ist kein Spielzeug! Stellen Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Page 33
LERNEN SIE IHRE KÜCHENMASCHINE KENNEN Abbildung A 1. Geschwindigkeitsschalter 2. Entriegelungstaste für Multifunktionskopf 3. Timer 4. Schüsselabdeckung 5. Edelstahlschüssel mit Griff 6. Edelstahlschneebesen 7. Knethaken 8. Quirl Multifunktionskopf 10 Abnehmbare Abdeckung für die Ausgabe 11. Taste für die Fleischwolf-Freigabe 12. Ausgabe...
Page 35
BENUTZUNG IHRER KÜCHENMASCHINE (siehe Abbildung A). Je nach Art der Zutaten kann die Schale (5) mit ihrem Deckel für die Zubereitung von bis zu 1 kg Teig (500 g Mehl) verwendet werden. 1. Drücken Sie die Taste (2), um den Multifunktionskopf (9) freizugeben in eine vertikale Position zu bringen.
Page 36
FLEISCHWOLF (Abbildung B) 1. Heben Sie das Schneidgehäuse vor dem Gebrauch des Fleischwolfs nach oben zum Auslauf hin an. 2. Setzen Sie die Schneckenwelle (14) (Antriebszapfen zuerst) in das Klingengehäuse (13) ein. Setzen Sie die Schneidklinge (15) mit den Schneidkanten nach oben auf die Welle.
WÜSTENSTOFFER KEBAB (Abbildung C) 1. Montieren Sie den Wurstfüllhorn-/Döneraufsatz wie in ABBILDUNG C dargestellt. 2. Setzen Sie den zusammengebauten, zu Ihnen geneigten Wurstfüllhorn-/Döneraufsatz in das Schneidgehäuse (13), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. 3. Legen Sie die Wursthaut in Wasser und lassen Sie sie 10 Minuten einweichen. Schieben Sie sie langsam und vorsichtig über das Wurstrohr (22).
lang schlagen“ angibt, können Sie den Countdown-Timer durch Drücken von „+“ oder „-“ auf 3 Minuten einstellen. Nach 3 Minuten Mischen zeigt der LCD-Bildschirm OFF an, ein Alarmton ertönt und der Mixer schaltet sich automatisch aus. Der Geschwindigkeitsregler muss in die Position OFF zurückgedreht werden, um den Timer zurückzusetzen und mit dem Mischen fortzufahren.
ANLEITUNG ZUR VERARBEITUNG VON LEBENSMITTELN Zubehör Lebensmittel Max. Betriebszeit Geschwindigkeiten Sahne 250ml 10 min 5-Max (38% Fett) Schneebesen Eiweiß/Ei 12 Stück 2-10 min Min-2 (3min) (min.: 2 Stück) 5-Max (7min) Mehl 800g Salz Hefe Min-3(5 min) Teighaken 15 min 4(10min) Zucker Wasser 400g...
Page 40
Kundendienstpersonal - Kontakt mit unnormalen, ätzenden Materialien - Einfügen von Fremdkörpern in das Gerät - Verwendung mit nicht von Brabantia anerkanntem Zubehör Bitte lesen und beachten Sie alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in der Bedienungsanleitung. Durch kontinuierliche Produktentwicklung können sich Spezifikationen ohne vorherige Mitteilung ändern.
Page 41
Manufactured by Rank Sharp Industries under exclusive licence of Brabantia Nederland B.V. Rank Sharp Industries, 11th Floor, SML Tower, 165 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong PRODUCT INFORMATION D3 STAND MIXER...