Maak de achterste bevestigingsriemen vast door ze achter de rugleuning
van de stoel te laten lopen. Maak de onderste bevestigingsriemen vast
door ze onder de zitting door te laten lopen. U hoort een klik als het
product goed is vastgemaakt. Trek aan het vrije uiteinde van de
bevestigingsriemen om de lengte af te stellen, zodat ze goed worden
aangespannen en de stoelverhoger goed op de stoel wordt vastgezet.
Une fois que le rehausseur est accroché à l'assise et au dossier de la chaise,
on peut y asseoir l'enfant comme suit : Décrocher les attaches du harnais
de sécurité à trois points. Placer l'enfant sur le rehausseur en bouclant les
ceintures de sécurité comme ci-dessus. Vérifier que les attaches des
ceintures sont bien fixées.
Once the booster seat is attached to the base and back of the chair, the
child can be seated in it as follows: undo the fastener straps of the three-
point safety harness. Place the child on the booster seat and fasten the
safety belts as shown above. Check that the safety belts' fastener straps
are fully secured.
Quando o banco estiver preso ao assento e ao encosto da cadeira, pode
sentar a criança da seguinte forma: Desprender o arnês de segurança
triplo. Colocar a criança no banco, apertando os cintos de segurança, como
na foto acima. Verificar se as fixações dos cintos estão bem presas.
Una vez que el alzador esté enganchado al asiento y al respaldo de la silla,
se puede sentar al niño de la manera siguiente: desabrochar los enganches