Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Issue 15
PK 80148
®
0518
II2GD
Installation Instructions for the
MICRO SWITCH™ BX Series Explosion-proof Limit Switches
Instrucciones para la instalación de los
Interruptores de fin de carrera a prueba de explosiones de la serie BX
de MICRO SWITCH™
Anweisungen zum Einbau des
MICRO SWITCH™ der BX-Serie Explosionsgeschützte Positionsschalter
Instructions d'installation pour les
interrupteurs de fin de course antidéflagrants MICRO SWITCH™
de série BX
Istruzioni per l'installazione degli
Interruttori di finecorsa antideflagranti MICRO SWITCH™ BX Series
Instruções para instalação da
Chave de fim de curso à prova de
explosões MICRO SWITCH™ Série BX
MICRO SWITCH™ BX 系列
防爆限位开关安装说明
Инструкции по установке
взрывозащищенных концевых
выключателей серии MICRO
SWITCH™ BX
Sensing and Productivity Solutions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honeywell MICRO SWITCH PK 80148

  • Page 1 Issue 15 PK 80148 ® 0518 II2GD Installation Instructions for the MICRO SWITCH™ BX Series Explosion-proof Limit Switches Instrucciones para la instalación de los Interruptores de fin de carrera a prueba de explosiones de la serie BX de MICRO SWITCH™ Anweisungen zum Einbau des MICRO SWITCH™...
  • Page 2 WARNING ADVERTENCIA Do not replace any switch components with those from another switch or replacement part without consulting Honeywell technical No reemplace ninguno de los componentes de un interruptor por support. componentes de otro interruptor ni de repuestos sin antes consultar al personal de soporte técnico de Honeywell.
  • Page 3 AVERTISSEMENT anderen Schaltern oder von anderen Herstellern, ohne vorher den Ne pas remplacer les composants d’un interrupteur par ceux d’un technischen Support von Honeywell konsultiert zu haben. autre interrupteur ou des pièces de rechange sans consulter l’équipe d’assistance technique d’Honeywell.
  • Page 4 Não substitua nenhum componente do interruptor por componentes ATTENZIONE de outro interruptor ou peças de substituição sem consultar o suporte Non sostituire nessun componente dell'interruttore con quelli di un técnico da Honeywell. altro interruttore o con altri componenti sostitutivi senza consultare l'assistenza Honeywell. ADVERTÊNCIA Durante a instalação, uso e manutenção da chave, observe os...
  • Page 5 以免于当前或以后对开关的外壳造成腐蚀。 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 警告 Не заменяйте компоненты выключателя компонентами, взятыми из других выключателей или запасных комплектов, 在未咨询霍尼韦尔技术支持部门 (Honeywell Technical без консультации со службой технической поддержки Honeywell. Support) 的情况下,请勿使用其他开关配件或替换配件来更换 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 任何开关元件。 В процессе установки, использования и обслуживания 警告 выключателя соблюдайте следующие стандарты: GB12476.2-2006;...
  • Page 6 SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE The maximum construction gap (ic) is less than that required by Table 2 of EN/IEC60079-1:2007, clause 5.2.2 as detailed below Honeywell explosion-proof switches are designed specifically in Table 3. for use in hazardous location applications. The BX enclosure is...
  • Page 7 MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 15 Loosen the head screws and remove the head from the FIGURE 1. FIGURE 2. switch housing. On the bottom of the head, insert a screwdriver in the slot provided (Fig. 4) and lift open the hinged cover. Referring to Fig.
  • Page 8: Wiring Instructions

    (See Figure 11) FIGURE 10. WIRING FIGURE 11. WIRING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS 1,5 Nm to 1,8 Nm [13.27 in-lb to 16 in-lb] tightening torque REPLACEMENT LEVERS Use only non-sparking levers to retain the explosion proof quali- ties. sensing.honeywell.com...
  • Page 9: Instrucciones De Ajuste

    El espacio de construcción máximo (ic) es menor que el que se exige en la Tabla 3 de EN/IEC60079-1:2007, cláusula 5.2.2, según Los interruptores Honeywell a prueba de explosiones están se detalla a continuación. específicamente diseñados para su uso en lugares peligrosos.
  • Page 10 Coloque el émbolo con rodillo superior en el plano deseado, ajustando el cabezal como se explica debajo del cabezal del actuador. ÉMBOLO CON RODILLO LATERAL Agarre el émbolo con una pinza y gírelo a la posición horizontal o vertical deseada (fig. 3). sensing.honeywell.com...
  • Page 11: Instrucciones De Cableado

    MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 15 ROTACIÓN SUPERIOR PALANCAS DE REPUESTO Siga estos pasos para cambiar la dirección de operación del Utilice solo palancas antichispas para conservar la calidad a interruptor de tipo BXB: prueba de explosiones. Afloje los tornillos del cabezal y quite el cabezal de la INSTRUCCIONES DE CABLEADO carcasa del interruptor.
  • Page 12: Besondere Bedingungen Für Die Sichere Verwendung

    Der maximale Spalt (IC) ist, wie unten angegeben, kleiner als gemäß SICHERE VERWENDUNG Tabelle 3 der Norm EN/IEC60079-1:2007, Klausel 5.2.2 erforderlich. Die explosionsgeschützten Schalter von Honeywell wurden speziell für die Verwendung in Gefahrenbereichsanwendungen Das Gerät verfügt über eine nicht leitende Beschichtung und entwickelt.
  • Page 13 MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 15 Lösen Sie die Befestigungsschrauben am Kopf und demon- ABBILDUNG 1: ABBILDUNG 2: tieren Sie den Kopf vom Schaltergehäuse. Bringen Sie am unteren Ende des Kopfes einen Schrau- bendreher in den vorhandenen Schlitz (Abb. 4) und öffnen Sie so den Klappdeckel.
  • Page 14 (Siehe Abbildung 11.) ABBILDUNG 10: AN- ABBILDUNG 11: AN- WEISUNGEN ZUR WEISUNGEN ZUR VERDRAHTUNG VERDRAHTUNG 1,5 Nm bis 1,8 Nm [13.27 in-lb to 16 in-lb] Anzugsmoment ERSATZHEBEL Verwenden Sie ausschließlich Hebel, die keine Funken erzeugen, um den Explosionsschutz aufrechtzuerhalten. sensing.honeywell.com...
  • Page 15 L’interstice de construction maximal (CI) est inférieur à celui préconisé UTILISATION SANS DANGER par le Tableau 3 selon la norme EN/CEI 60079-1:2007, clause 5.2.2, Les interrupteurs antidéflagrants de Honeywell ont été tel que reproduit en détail ci-dessous. spécialement conçus pour une utilisation dans des applications dangereuses.
  • Page 16 BXN (maintenu) fonctionnent dans les deux sens mais ne inférieure de la tête (Fig. 7) et retirez la broche. Il peut être peuvent être inversées. nécessaire de faire pivoter l’axe de commutation pour déga- ger l’extrémité du poussoir à broche. sensing.honeywell.com...
  • Page 17: Instructions De Raccordement

    MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 15 INSTRUCTIONS DE RACCORDEMENT En vous reportant à la figure 8, sélectionnez la position ap- propriée pour le poussoir à broche selon le sens de commu- Dévissez le couvercle afin de permettre l’accès à l’élément tation souhaité.
  • Page 18: Testa Dell'attuatore

    CONDIZIONI SPECIALI PER L'UTILIZZO SICURO La distanza di costruzione massima (ic) è inferiore a quanto richiesto dalla Tabella 3 della norma EN/IEC60079-1:2007, clausola Gli interruttori antideflagranti Honeywell sono progettati 5.2.2, come illustrato di seguito. specificamente per l'uso in applicazioni in ambienti pericolosi.
  • Page 19 MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 15 INVERSIONE DELL'ORIENTAMENTO DELLA MODIFICA DELLA DIREZIONE DI ATTUAZIONE LEVA A ROTELLA ROTAZIONE LATERALE Con l'eccezione delle leve a rotella di compensazione, è possibi- I prodotti in catalogo che iniziano con BXA, BXH, BXL, BXP e le invertire l'orientamento del braccio della rotella in modo che sia BXR sono regolabili per funzionare in senso orario, antiorario o rivolta verso l'interno o l'esterno del braccio.
  • Page 20 NI PER IL CABLAGGIO NI PER IL CABLAGGIO da 1,5 Nm a 1,8 Nm [da 13,27 libbre per pollice a 16 libbre per pollice] coppia di serraggio: LEVE DI RICAMBIO Utilizzare solo leve antiscintillamento per mantenere le qualità antideflagranti. sensing.honeywell.com...
  • Page 21: Instruções De Ajuste

    CONDIÇÕES ESPECIAIS PARA UTILIZAÇÃO SEGURA A folga máxima de construção (ic) é menor que o requerido As chaves à prova de explosões Honeywell são designadas pela Tabela 3 do EN/IEC60079-1:2007, cláusula 5.2.2, conforme especificamente para uso em locais perigosos. O invólucro da detalhado abaixo.
  • Page 22 Posicione o êmbolo superior com roldana no plano da roldana desejado ajustando o cabeçote da forma explicada na seção sobre o cabeçote do atuador. ÊMBOLO LATERAL COM ROLDANA Segure o êmbolo com um alicate e gire-o até a posição horizontal ou vertical desejada (Fig. 3). sensing.honeywell.com...
  • Page 23 MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 15 GIRATÓRIA SUPERIOR ALAVANCAS DE SUBSTITUIÇÃO Siga essas etapas para alterar a direção de operação da chave Utilize apenas alavancas que não produzem faíscas para manter do tipo BXB: a característica à prova de explosão. Solte os parafusos e remova o cabeçote do invólucro da chave.
  • Page 24 ABNT NBR IEC 60079- EN 60079- 反转滚轮操作柄的方向 IEC 60079- IEC 60079-1- 1:2007 1:2007 卫生和安 1:2009 2011 除偏置滚轮操作柄外,滚轮臂方向可反转,使滚轮面向臂的内侧或 全准则 ABNT NBR 外侧。 ГОСТ Р IEC 60079- МЭК 60079-31 IEC 60079- EN 60079- 31:2011 31:2013 31:2013 2010 ABNT NBR IEC 60529:2009 sensing.honeywell.com...
  • Page 25 MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 15 产品型号中前三个字母为 BXA、BXH、BXL、BXP 和 BXR 的产品 图 1. 图 2. 可调整为顺时针、逆时针或双向工作。产品型号以 BXM(中央零 位)和 BXN(保持位)开头的产品可双向 工作但不能调整。 如需调整 BXA、BXH、BXL、BXP 和 BXR 的动作方向,请按下列 步骤进行: 拧松螺钉,将开关头与开关外壳分离。 将螺丝刀插入开关头底部的缝隙中(图 4),轻撬开启铰接 外罩。 按图 5 所示,回向滑动凸轮,使其可在转轴上自由转动。 用螺丝刀或类似工具将凸轮旋转至所需的动作位置(图 6)。 4 × 90° 正向滑动凸轮至原位,盖上铰接外罩。...
  • Page 26 [9 in-lb 至 16 in-lb]。重新装上外罩,紧固至工作扭矩 10 Nm 注意:上述的插脚位置 [90 in-lb]。 表示动作方向。 将外罩锁紧卡件置于圆形外罩上,紧固方头十字槽螺钉至工作 扭矩 1.5 Nm 至 1.8 Nm [13.27 in-lb 至 16 in-lb]。(见图 9 和 图 10) 内部接地端子必须用于设备接地连接,外部端子可用于补充性 焊接连接,但须在当地法规或权威部门许可或要求下进行。 (见图 11.) 图 9.卡件与螺钉的分解图 图 10.接线说明 图 11.接线说明 1.5 Nm 1.8 Nm [13.27 in-lb 16 in-lb] sensing.honeywell.com...
  • Page 27 Максимальный конструкционный зазор (ic) не превышает представленное в таблице 2 требуемое значение, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ соответствующее стандарту EN/IEC60079-1:2007, пункт 5.2.2, Взрывозащищенные выключатели Honeywell специально как показано ниже в таблице 3. разработаны для использования в опасных расположениях. Герметичный корпус устройства BX обеспечивает Оборудование снабжено диэлектрическим покрытием...
  • Page 28 ВЕРХНИЙ РОЛИКОВЫЙ ПЛУНЖЕР Поместите верхний роликовый плунжер в нужную плоскость движения ролика, отрегулировав головку с использованием процедуры, описанной в разделе «Головка приводного механизма». БОКОВОЙ РОЛИКОВЫЙ ПЛУНЖЕР Захватите плунжер щипцами и поверните в нужное горизонтальное или вертикальное положение (рис. 3). sensing.honeywell.com...
  • Page 29 MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 15 ВЕРХНИЙ ПОВОРОТНЫЙ ЗАПАСНЫЕ РЫЧАГИ Чтобы изменить направление срабатывания выключателя Для обеспечения нужного уровня взрывозащищенности типа BXB, выполните следующие действия. используйте только безыскровые рычаги. Отвинтите винты головки и снимите головку с корпуса выключателя. ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 30 38,10 MTG HOLES TAPPED FROM 25,40 доступны трубные резьбы 1/2-14NPT, [1.50] REAR ONLY [1.00] 3/4-14NPT, M20, PG13.5, PF1/2. x 22,23 [0.875] min. 41,15 Убедитесь, что ответный резьбовой [1.62] фитинг соответствует трубной резьбе, 73,18 указанной на паспортной табличке [2.88] изделия. sensing.honeywell.com...
  • Page 31 MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 15 51,85 [2.04] OPERATING 39,62 POINT [1.56] 44,07 21,34 41,02 min. 21.34 OPERATING [1.735] [0.84] [1.615] POINT 19,81 7,92 20,32 4,74 OPERATING 47,37 max. [0.78] 33,02 21,34 [0.312] [0.80] [0.187] POINT [1.865] [1.30] [0.84] across 9,35...
  • Page 32 MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 15 sensing.honeywell.com...
  • Page 33 E-Mail: info.sc@honeywell.com While we provide application assistance personally, through our literature Internet: sensing.honeywell.com and the Honeywell web site, it is up to the customer to determine the Telefon und Fax: suitability of the product in the application. Specifications may change...
  • Page 34 支持,但确定产品在应用中是否适合则取决于用户自身。 GARANTIA/SOLUÇÕES 技术规格若有改动恕不另行通知。本文所提供的信息自印刷之日起均视为准 A Honeywell garante seus produtos contra defeitos de material e de fa- 确、可靠。但是,我们不对本文的使用承担任何责任。 bricação. A garantia padrão de produto da Honeywell se aplica a menos que haja um acordo diferente por escrito com a Honeywell; consulte a 霍尼韦尔通过其遍布全球的销售办事处、代理商和分销商网络为客户提供服...

Table des Matières