Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE OBSŁUGI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Ideas with Passion

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Saeco Armonia RI9330

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE OBSŁUGI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
  • Page 2 25 mm 10 in 10 mm 4 in 25 mm 25 mm 10 in 10 in 10 mm 4 in Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A • 2 •...
  • Page 3 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9...
  • Page 4 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21...
  • Page 5: Dati Tecnici

    GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina per caffè è indicata per la preparazione Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteri- di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo stiche tecniche del prodotto. orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda.
  • Page 6 Alimentazione di corrente Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa Per il corretto e buon funzionamento della macchina per di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a caffè si consiglia quanto segue: quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
  • Page 7: Caricamento Del Circuito

    INSTALLAZIONE Immettere nel ser ba to io sem pre e sol tan to acqua fre sca po ta bi le non gas sa ta. Ac qua cal da non ché al tri liquidi possono dan neg gia re il ser ba to io. Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si Non mettere in fun zio ne la mac chi na sen za acqua: scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za”...
  • Page 8: Con Caffè In Cialde

    del portafi ltro “Crema”, il manico ruota leg ger men te l’interruttore caf fè (4) l’acqua co mince rà ad usci re dal verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto portafi ltro “Cre ma” (que sta operazione si rende ne ces - funzionamento del portafi...
  • Page 9: Ac Qua Calda

    • (Fig.22) - Quando è terminata la preparzione, chiudere PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE il rubinetto (7); prelevare la tazza con il latte montato. RELATIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE • (Fig.20) - Premere nuovamente l’interruttore (6) va- O DELL’ACQUA CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO po re.
  • Page 10: Smaltimento

    • (Fig.2) - Miscelare il decalcifi cante con acqua come e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei specifi cato sulla confezione del prodotto decalcifi cante materiali di cui è composta l’apparecchiatura. e riempire il serbatoio dell’acqua; inserire il serbatoio Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente nella macchina.
  • Page 11 Guasto Cause possibili Rimedio Macchina non collegata alla rete La macchina non si ac cen de. Collegare la macchina alla rete elettrica. elettrica. La pompa è molto ru mo ro sa. Manca acqua nel ser ba to io Rabboccare con acqua.(par.4.4). La spia pronto temperatura (5) era spen ta quan do è...
  • Page 12: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE EC 2006/95, EC 2004/108, EC 1992/31, EC 1993/68 Noi : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto : MACCHINA PER CAFFE' SINGOLA TIPO : SIN 24XN al quale si riferisce questa dichiarazione è...
  • Page 13: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to person do not immerse cord, plugs, or machine in water or other liquid.
  • Page 14: Instructions For The Power Supply Cord

    INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may used if care is exercised in their use.
  • Page 15: General Information

    GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS The coffee machine is ideal for brewing 1 or 2 cups of The manufacturer reserves the right to make changes to espresso coffee and it is equipped with a swivel steam the technical specifi cations of the product. and hot water wand.
  • Page 16: Power Supply

    • Provide for a minimum distance from the sides of the Power Supply machine as shown in fi g. A. Only connect the coffee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to the indication on the Storing the Machine machine’s label.
  • Page 17: Installation Instructions

    • Wait until a steady jet of water fl ows out of the steam Installation Instructions spout (Pannarello). • Press the brew button (4) again. Close the hot water/ Before installing the machine, read the following safety steam knob (7) by turning it clockwise (Fig.7). Remove instructions carefully.
  • Page 18: Tips For Choosing Coffee

    press the brew button again (4) to stop the coffee brewing TIPS FOR CHOOSING COFFEE and remove the cups of coffee (Fig. 14). • (Fig.15) - Wait a few seconds after brewing, then remove As a general rule, any type of coffee available on the the portafi...
  • Page 19: Cleaning The Machine

    • Wait until the machine ready light (5) turns on again. The You can use a non-toxic and/or non-harmful machine is now ready to dispense steam. descaling product for coffee machines, • (Fig.17) - Insert a container below the steam spout and commonly available in retail stores.
  • Page 20 help prevent potential negative consequences for the of this product, please contact your local city offi ce, your environment and human health, which could otherwise household waste disposal service or the shop where you be caused by inappropriate waste handling of this purchased the product.
  • Page 21: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 We : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declare under our responsibility that the product : COFFEE MAKER TYpe : SIN 24XN to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : •...
  • Page 22: Technische Daten

    ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse Änderungen am Produkt vorzunehmen. für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Oberseite des Geräts sind Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung mit einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet.
  • Page 23: Stromversorgung

    tenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von ausgeschaltet und dann der Stecker von der Steckdose einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verant- abgenommen werden. wortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist. geschult.
  • Page 24: Entlüftung Des Systems

    Legende der Maschinenbestandteile (S. 2) defekte Kabel und Stecker müssen umgehend von ei- ner autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden. Wassertank Die Spannung des Geräts wurde werkseitig eingestellt. Hauptschalter Überprüfen, ob die Netzspannung den auf dem Typen- Kontrolllampe Maschine ein schild auf der Unterseite der Maschine aufgeführten Taste für die Kaffeeausgabe Angaben entspricht.
  • Page 25: Betrieb Mit Gemahlenem Kaffee

    • (Abb. 13) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (4) drük- KAFFEEAUSGABE ken. • Nachdem die gewünschte Kaffeemenge ausgegeben Achtung! Das Herausnehmen des Filterhalters wurde, erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (4) “Crema” durch Drehung im Uhrzeigersinn von drücken, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen und Hand während der Ausgabe des Kaffees ist verboten.
  • Page 26 • (Abb. 13) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (4) drük- HEISSWASSER ken. • Nachdem die gewünschte Kaffeemenge ausgegeben Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe wurde, erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (4) kann es zu Heißwasserspritzern kommen. Die drücken, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen und Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: die Tasse mit dem Kaffee entnehmen (Abb.
  • Page 27: Entsorgung

    • Die Vorgehensweise für die Ladung des Systems, die • (Abb. 2) - Den Entkalker gemäß der Angaben auf der im Abschn. 4.5 beschrieben wird, ausführen, um die Verpackung des Produktes zur Entkalkung mit Wasser Maschine betriebsbereit zu machen. mischen und den Wassertank füllen. Den Tank in die Maschine einsetzen.
  • Page 28: Mögliche Ursachen

    Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich Die Maschine ist nicht an das Strom- Schließen Sie die Maschine an das nicht ein. netz angeschlossen. Stromnetz an. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). Die Kontrolllampe Temperatur bereit Warten Sie, bis die Kontrolllampe auf- (5) war nicht eingeschaltet, als die...
  • Page 29 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE 2006/95/EG, 2004/108/EG, 1992/31/EG, 1993/68/EG Wir: Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: EINZELKAFFEEMASCHINE TYP : SIN 24XN auf das sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) •...
  • Page 30: Important

    IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Page 31: Instructions Sur Le Cordon Electrique

    INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
  • Page 32: Généralités

    Pour plus d’informations ou en cas de problèmes, GÉNÉRALITÉS s’adresser aux centres d’assistance agréés. Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est DONNÉES TECHNIQUES équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
  • Page 33: Alimentation Secteur

    enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales de la machine. ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compéten- Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plusieurs ces insuffi santes, à moins qu'elles ne soient sous la jours dans le réservoir pour un usage alimentaire ; laver supervision d’une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 34: Emballage

    MISE EN PLACE Remplir le réservoir uniquement avec de l'eau fraîche potable non pétillante. L'eau chaude ou tout autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne Pour votre sécurité et celle des tiers, s’en tenir scrupu- pas mettre la machine en service, s’il n’y a pas d’eau : leusement aux «...
  • Page 35: Avec Du Café Moulu

    Avec du café moulu Avec des dosettes de café • (Fig.8A) - Introduire le fi ltre (15) dans le porte-fi ltre « • (Fig.8A) - Retirer le fi ltre de café moulu (15) du porte-fi ltre Crema » (14). « Crème » (14) en le tirant vers le haut. •...
  • Page 36: Choix Du Type De Café - Conseils

    CHOIX DU TYPE DE CAFÉ - CONSEILS VAPEUR / CAPPUCCINO Généralement, tous les types de café disponibles dans le Danger de brûlures ! Au début de la distribu- commerce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un tion, il peut y avoir des éclaboussures d'eau produit naturel et son goût change en fonction de l’origine chaude.
  • Page 37: Élimination

    avec un chiffon humide. En cas d'emploi d'un produit autre que celui qui • (Fig.24) - Vider et laver tous les jours le bac d'égoutte- a été conseillé, nous vous prions de toujours ment. respecter les instructions du fabricant fi gurant sur •...
  • Page 38: Causes Possibles

    Panne Causes possibles Remède La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau réseau électrique. électrique. marche La pompe est très bruyante Manque d’eau dans le réservoir Remplir d’eau (sec .4.4). Le voyant «...
  • Page 39: Déclaration Ce De Conformité

    DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ CE 2006/95, CE 2004/108, CE 1992/31, CE 1993/68 Nous : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) déclarons sous notre responsabilité que le produit : MACHINE À CAFÉ TYPE : SIN 24XN auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : •...
  • Page 40: Información De Carácter General

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL DATOS TÉCNICOS La máquina de café prepara 1 ó 2 tazas de café exprés y El fabricante se reserva el derecho de modifi car las dispone de un tubo orientable para el suministro del va- características técnicas del producto. por y del agua caliente.
  • Page 41: Reparaciones / Mantenimiento

    les enseñe a usarlo. unos días para uso alimentario. Volver a llenar el depósi- to con agua potable fresca. Alimentación de corriente eléctrica Espacio para el uso y el mantenimiento Conectar la máquina de café sólo a una toma de co- rriente adecuada.
  • Page 42: Conexión De La Máquina

    Componentes de la máquina (Pág.2) Conexión de la máquina ¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Depósito de agua Por tanto, observar siempre atentamente las Interruptor general normas de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Piloto luminoso máquina encendida Los cables y los enchufes defectuosos deben ser Botón café...
  • Page 43: Suministro De Café

    vapor; para los detalles de funcionamiento consultar los • Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar capítulos correspondientes. de nuevo el botón café (4) para detener el suministro de café y retirar las tazas con café (Fig.14). • (Fig.15) - Finalizado el suministro esperar unos segun- SUMINISTRO DE CAFÉ...
  • Page 44: Agua Caliente

    • (Fig.15) - Finalizado el suministro esperar unos segun- • (Fig.18) - Pulsar el botón café (4). dos, luego extraer el portafi ltro y tirar la pastilla de café • Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, usada. pulsar de nuevo el botón café...
  • Page 45: Descalcificación

    rruptor general (2), para que el líquido descalcifi cante LIMPIEZA haga efecto. Vaciar el recipiente. • (Fig.2) - Una vez consumido el líquido descalcifi cante, El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados extraer el depósito de agua, aclararlo y llenarlo con agua sólo cuando la máquina está...
  • Page 46 Avería Posibles causas Solución Máquina no conectada a la red La máquina no se enciende Conectar la máquina a la red eléctrica. eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito Llenar con agua (apartado 4.4). El piloto luminoso temperatura (5) Esperar a que el piloto luminoso se estaba apagado cuando se ha pulsado encienda.
  • Page 47: Declaración De Conformidad Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 2006/95 CE, 2004/108 CE, 1992/31 CE, 1993/68 CE Nosotros, la empresa : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 24XN al cual se refi...
  • Page 48: Dados Técnicos

    GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou O fabricante reserva-se o direito de alterar as caracterís- 2 chávenas de café expresso e é equipada com um tubo ticas técnicas do produto. orientável para a distribuição de vapor e água quente. Os comandos na parte superior do aparelho são marcados Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação com símbolos de fácil interpretação.
  • Page 49: Alimentação De Corrente

    ensinadas por ela sobre o uso do aparelho. Espaço para o uso e a manutenção Alimentação de corrente Para um correcto e bom funcionamento da máquina de café aconselha-se a: Ligue a máquina de café só numa tomada de corrente •...
  • Page 50: Carregamento Do Circuito

    INSTALAÇÃO Introduza no reservatório sempre e só água fresca potável sem gás. Água quente e também Para a sua segurança e a de terceiros, siga escru- outros líquidos podem danifi car o reservatório. Não pulosamente as “Normas de segurança” indicadas ponha a funcionar a máquina sem água: certifi...
  • Page 51: Com Café Em Pastilhas

    • (Fig.11) - Rode o porta-fi ltro de esquerda para direita até do o interruptor do café (4) a água começará a sair do bloquear-se. Solte a pega do porta-fi ltro “Crema”, a pró- porta-fi ltro “Crema” (esta operação é necessária apenas pria pega rodará...
  • Page 52: Água Quente

    botão (7); rode lentamente o recipiente de baixo para ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO cima para tornar uniforme o aquecimento. RELATIVA À DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR OU DA • (Fig.22) - Depois de terminada a preparação, feche a ÁGUA QUENTE, CERTIFIQUE-SE DE QUE O TUBO DE torneira (7);...
  • Page 53 • Tire e esvazie o reservatório de água. • (Fig.2) - Misture o descalcifi cante com água como especifi cado na embalagem do produto descalcifi cante e encha o reservatório de água; introduza o reservatório na máquina. • (Fig.4B) - Ligue a máquina pressionando o interruptor geral (2).
  • Page 54 Avaria Causas possíveis Solução A máquina não se liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A bomba faz muito ruído Falta a água no reservatório Reabasteça com água (par.4.4). O indicador luminoso de temperatura pronta (5) estava apagado quando foi Aguarde o indicador luminoso se acender.
  • Page 55: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE CE 2006/95, CE 2004/108, CE 1992/31, CE 1993/68 Nós : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 24XN a que se refere esta declaração está...
  • Page 56: Technische Gegevens

    ALGEMEEN TECHNISCHE GEGEVENS De koffi emachine is geschikt voor het zetten van 1 of De constructeur behoudt zich het recht voor om de tech- 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar nische eigenschappen van het product te wijzigen. stoom- en heetwaterpijpje.
  • Page 57 van wie ze instructies verkrijgen aangaande het gebruik het reservoir met vers drinkwater. van het apparaat. Ruimte voor gebruik en onderhoud Stroomvoeding Voor een correcte en goede werking van de koffi ema- Sluit de koffi emachine alleen aan op een geschikt chine wordt het volgende aanbevolen: stopcontact.
  • Page 58: Waarschuwingen M.b.t. De Installatie

    INSTALLATIE vloeistoffen kunnen het reservoir beschadigen. Zet het apparaat nooit aan zonder dat er water in zit: controleer of er voldoende water in het reservoir zit. Houd u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt aan de "Veiligheidsvoorschriften" in hst. 3. Vullen van het circuit Verpakking Nadat het apparaat lange tijd niet gebruikt is en het water...
  • Page 59: Keuze Van De Koffie - Adviezen

    de fi lterhouder. “Crema” fi lterhouder. • (Afb.13) - Verwarm de “Crema” fi lterhouder voor. Als op • (Afb.13) - Verwarm de “Crema” fi lterhouder voor. Als op de koffi eschakelaar (4) wordt gedrukt, stroomt het water de koffi eschakelaar (4) wordt gedrukt, stroomt het water uit de “Crema”...
  • Page 60: Warm Water

    verkrijgen. CONTROLEER OF HET STOOMPIJPJE (PAN- • (Afb.22) - Wanneer de bereiding beëindigd is, draai het NARELLO) OP HET WATEROPVANGBAKJE IS kraantje (7) dicht; neem de beker met de opgeschuimde GERICHT, VOORDAT U STOOM OF HEET WATER UIT melk weg. HET APPARAAT LAAT KOMEN.
  • Page 61 • Verwijder en leeg het waterreservoir. • (Afb.2) - Meng het ontkalkingsmiddel met water, zoals op de verpakking van het ontkalkingsproduct staat vermeld, en vul er het waterreservoir mee; plaats het reservoir in de machine. • (Afb.4B) - Schakel de machine in door op de hoofdscha- kelaar (2) te drukken.
  • Page 62 Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De machine kan niet worden Machine niet aangesloten op het Sluit de machine op het elektriciteitsnet ingeschakeld. elektriciteitsnet. aan. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir Voeg water toe (par.4.4). Het controlelampje temperatuur klaar (5) was gedoofd toen op de schakelaar Wacht tot het controlelampje gaat branden.
  • Page 63: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG CONFORMITEITSVERKLARING EG 2006/95, EG 2004/108, EG 1992/31, EG 1993/68 Wij : Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: ENKELVOUDIGE KOFFIEMACHINE Type : SIN 24XN waarnaar deze verklaring verwijst, voldoet aan de volgende normen: •...
  • Page 64: Przeznaczenie Użytkowe

    do autoryzowanych centrów serwisowych. INFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania DANE TECHNICZNE 1 lub 2 fi liżanek kawy espresso, i jest on wyposażony w nastawną rurkę do przygotowywania pary i gorącej wody. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia Sterowania umieszczone na górnej części urządzenia są...
  • Page 65 ciach fi zycznych, umysłowych oraz o ograniczonych wewnątrz urządzenia. zdolnościach zmysłowych, lub w przypadku niewystar- Nie używać do celów spożywczych wody pozostałej w czającego doświadczenia lub odpowiedniego przygoto- pojemniku przez kilka dni, umyć pojemnik i napełnić go wania; może się to odbywać jedynie pod nadzorem osoby świeżą, pitną...
  • Page 66: Podłączenie Urządzenia

    INSTALACJA Wlewać do pojemnika zawsze i jedynie świeżą wodę pitną nie gazowaną. Gorąca woda lub Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa inne płyny mogą uszkodzić pojemnik. Nie włączać innych osób zastosować się skrupulatnie do „Norm urządzenia bez wody: upewnić się czy w pojemniku bezpieczeństwa”...
  • Page 67 • (Rys.11) - Obracać uchwyt fi ltra od lewej do prawej fi ltra „Crema”. strony, aż do momentu zablokowania. Wypuścić rączkę • (Rys.13) - Ogrzać wstępnie uchwyt fi ltra „Crema” na- uchwytu fi ltra „Crema”, rączka obraca się lekko w lewym ciskając wyłącznik kawy (4), woda zacznie wypływać...
  • Page 68: Gorąca Woda

    mleko, poruszając nim od dołu do góry by zapewnić PR ZED W YKONANIEM JAKIEJKOLWIEK równomierne ogrzanie. CZYNNOŚCI DOTYCZĄCEJ WYTWARZANIA • (Rys.22) - Po zakończeniu zamknąć wylot (7); zabrać PARY LUB GORĄCEJ WODY SPRAWDZIĆ CZY RURKA fi liżankę ze spienionym mlekiem. WYLOTU PARY (PANNARELLO) JEST ZWRÓCONA W •...
  • Page 69 • (Rys.2) - Wymieszać odwapniacz z wodą zgodnie zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków na ze wskazówkami na opakowaniu produktu i napełnić środowisko i ludzkie zdrowie oraz sprzyja odzyskowi pojemnik na wodę; włożyć pojemnik do urządzenia. materiałów, z których składa się produkt. •...
  • Page 70 Usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie jest podłączone do Urządzenie nie włącza się. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. sieci elektrycznej. Pompa jest bardzo hałaśliwa. Brakuje wody w pojemniku Uzupełnić wodę. (par. 4.4). Lampka kontrolna gotowej temperatury Zaczekać na zapalenie się lampki kon- (5) nie świeciła się, gdy został...
  • Page 71: Deklaracja Zgodności We

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE 2006/95 WE, 2004/108 WE, 1992/31 WE, 1993/68 WE Saeco International Group Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: EKSPRES DO KAWY POJEDYNCZY TYP : SIN 24XN do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z wymaganiami zawartymi w następujących normatywach: •...
  • Page 72 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano Bologna - Italy - Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ri9330/01

Table des Matières