Télécharger Imprimer la page

Nidalys 01016 Manuel D'utilisation page 7

Barrière de sécurité

Publicité

• Tighten the two bottom adjusters until the bottom of the gate
frame is secure and that the gap between the adjuster and the
head of the adjuster bolt for both adjeusters is approximately equal as per
drawing # 6.
• Tighten top adjuster near the gate hinge as per drawing # 7 until the gate
latches are approximately level as per drawing # 8.
• Tighten top adjuster near latch as per drawing # 9 until the gate latch is
aligned correctly as per drawing # 10.
• The visual indicator of closing should be green.
• Serrer les deux écrous de réglage du bas jusqu'à ce que le bas du
cadre soit bien en place et que l'écart entre le boulon et l'écrou soit
pratiquement identique comme indiqué sur le schéma n° 6.
• Serrer l'écrou de réglage supérieur près de la charnière de la barrière
comme indiqué sur le schéma n° 7 jusqu'à ce que le loquet de la barrière
soit à niveau comme indiqué sur le schéma n° 8.
• Serrer l'écrou de réglage supérieur près du loquet comme indiqué sur le
schéma n° 9 jusqu'à ce que le loquet de la porte soit correctement aligné
comme sur le schéma n° 10.
• L'indicateur visuel de fermeture doit être de couleur verte.
• Ziehen Sie die beiden unteren Justierschrauben an, bis die
Unterseite des Rahmens richtig platziert ist und der Zwischenraum
zwischen Schraube und Mutter wie auf Abbildung 6 überall so gut wie
gleich ist.
• Ziehen Sie die obere Justierschraube auf der Scharnierseite wie in
Abbildung 7 gezeigt an, bis das Schnappschloss des Gitters sich wie auf
Abbildung 8 auf der richtigen Höhe befi ndet.
• Ziehen Sie die obere Justierschraube auf der Schlossseite wie in
Abbildung 9 gezeigt an, bis das Schnappschloss der Tür wie auf
Abbildung 10 richtig positioniert ist.
• Die optische Anzeige des Schließ sollte grün sein.
• Apriete las dos tuercas de ajuste de abajo hasta que la parte inferior
del cuadro esté en su lugar y la separación entre el perno y la tuerca
sea prácticamente idéntica a lo indicado en el esquema nº 6.
• Apriete la tuerca de ajuste superior cerca de la bisagra de la barrera según
lo indicado en el esquema nº 7 hasta que el pestillo de la barrera esté
nivelado, tal como se indica en el esquema nº 8.
6
10
• Apriete la tuerca de ajuste superior cerca del pestillo según lo indicado
en el esquema nº 9 hasta que el pestillo de la puerta esté correctamente
alineado como en el esquema nº 10.
• El indicador visual de cierre debe ser verde.
• Aperte as duas porcas de ajuste inferiores até que a parte de baixo
do caixilho esteja no lugar e que a distância entre o parafuso e a
porca seja idêntica à indicada no esquema nº 6.
• Aperte a porca de ajuste superior situada perto da dobradiça da cancela,
conforme indicado no esquema nº 7, até que o trinco da cancela esteja
nivelado, como está indicado no esquema nº 8.
• Apertar a porca de ajuste superior situada perto do trinco, conforme
indicado no esquema nº 9, até que o trinco da porta esteja correcta-
mente alinhado conforme o esquema nº 10.
• O indicador visual de fechamento deve ser verde.
• Draai de onderste twee regelmoeren aan tot de onderkant van
het frame mooi op zijn plaats staat en de bout en de moer langs
weerszijden ongeveer even ver van elkaar staan, zoals afgebeeld op
tekening 6.
• Draai de bovenste regelmoer naast de scharnier van het veiligheidshekje
aan zoals afgebeeld op tekening 7: de handgreep van het hekje moet
mooi recht staan, zoals afgebeeld op tekening 8.
• Draai de bovenste regelmoer naast de handgreep aan zoals afgebeeld
op tekening 9: de handgreep moet mooi op gelijke hoogte staan, zoals
afgebeeld op tekening 10.
• De visuele indicator van het sluiten moet groen zijn.
• Serrare a fondo i due dadi di regolazione, fi nché la base del telaio è
ben posizionata e la distanza tra il bullone e il dado è praticamente
identica a quella indicata nello schema n.° 6.
• Serrare il dado di regolazione superiore vicino alla cerniera della barriera,
come indicato nello schema n.° 7, fi nché la chiusura della barriera è a
livello, come indicato nello schema n.° 8.
• Serrare il dado di regolazione superiore vicino alla chiusura, come
indicato nello schema n.° 9, fi nché la chiusura del portoncino è allineata
correttamente, come indicato nello schema n.° 10.
• L'indicatore visivo di chiusura deve essere verde.
7
• Tighten this adjuster
• Régler cet écrou de réglage
• Diese Justiermutter einstellen
• Ajustar esta tuerca de ajuste
• Regular esta porca de ajuste
• Draai deze regelmoer aan
• Regolare questo dado
8
9
• Gate hinge
• Charnière barrière
• Scharnier des Gitters
• Bisagra de barrera
• Dobradiça da cancela
• Scharnier van het
• Cerniera della barriera
• Gate latch
• Loquet
• Schnappschloss
• Pestillo
• Trinco
• Handgreep
• Chiusura
7

Publicité

loading