Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 123

Liens rapides

English
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Français
Deutsch
Español
Italiano
čeština
Nederlands
ελληνικά
HandlePlus
326i gsm

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Doro HandlePlus 326i gsm

  • Page 1 English Svenska Norsk Dansk Suomi Français Deutsch Español Italiano čeština Nederlands ελληνικά HandlePlus 326i gsm...
  • Page 2 PQRS...
  • Page 3 English 1 UP volume/ and ring setup/ navigation vibrator 2 DOWN volume/ 7 Disconnect navigation (ON/OFF) 3 Menu/OK 8 One-touch keys 4 Call/answer 9 Charging/headset socket and Keylock Svenska 1 UPP volym/navigering och ringsignal/ 2 NED volym/navigering vibrator 3 Menyknapp/OK 7 Nedkoppling (AV/PÅ) 4 Uppringning/svara 8 Direktvalsknappar och knapplås 9 Laddnings/ headset-uttag Norsk 1 OPP volum/navigering...
  • Page 4 Dansk 1 OP lydstyrke/ og tastaturlås navigering og ringesignal/ 2 NED lydstyrke/ vibrator navigering 7 Afbrydertast (TIL/FRA) 3 Menutast/ OK 8 Hurtigvalgstaster 4 Opkalds-/besvartast 9 Stik til opladning/ headset Suomi 1 Lisää 4 Soitto-/vastauspainike äänenvoimakkuutta/ ja näppäinlukko siirtyminen ylös ja soittoääni/ 2 Vähemmän värinähälytin äänenvoimakkuutta/ 7 Katkaisu-/virtapainike siirtyminen alas 8 Pikavalintapainikkeet 3 Valikkonäppäin/OK 9 Lataamis-/ kuulokeliitäntä...
  • Page 5 Deutsch 1 Lautstärke/ und Tastensperre Navigation und Rufaufbau/ AUFWÄRTS Vibrationsalarm 2 Lautstärke/Navigation 7 Verbindung beenden ABWÄRTS (EIN/AUS) 3 Menü/OK 8 Kurzwahltasten 4 Anruf/beantworten 9 Laden/Headset- Buchse Español 1 Volumen + / Navegación y Configuración de señal de 2 Volumen - / Navegación llamada/vibrador 3 Tecla de menú/ 7 Tecla de desconexión Aceptar (encendido/apagado) 4 Tecla llamar/ 8 Teclas de Responder marcación directa y bloqueo del teclado...
  • Page 6 Česky 1 NAHORU hlasitost/ a nastavení navigace zvonění/vibrace 2 DOLŮ hlasitost/ 7 Konec (vypínač) navigace 8 Předvolená tlačítka 3 Menu/OK 9 Konektor nabíječky/ 4 Hovor headsetu a zámek klávesnice Nederlands 1 OMHOOG volume/ en configuratie navigatie beltoon/trillen 2 OMLAAG volume/ 7 Verbreken (AAN/UIT) navigatie 8 Snelkiestoetsen 3 Menu/OK 9 Contact voor 4 Oproep/opnemen lader/headset en toetsblokkering ελληνικά...
  • Page 7: Battery Cover

    English Installation Note! Always turn off the telephone before removing the battery cover. Battery cover To remove the battery cover, press carefully on the cover and slide it downwards. To replace the battery cover, slide it from below and up along the telephone. Installation/removal of SIM card The SIM card holder is located behind the battery. Make sure that the SIM card’s contacts are facing inwards and that the cut-off corner is pointing upwards. Take care not to scratch or bend the contacts on the SIM card. If the SIM card is missing or incorrectly inserted, is shown in the display. If the SIM card is damaged, is shown in the display.
  • Page 8 English Installation/removal of battery Place the top of the battery in the battery slot with the battery contacts facing the contacts in the slot, then press carefully on the bottom of the battery until it locks in place. To remove the battery, carefully press and lift the bottom of the battery in the “finger-shaped” groove. Charging Connect the mains adapter to the wall socket and to the socket on the telephone. Charge the telephone for 24 hours the first time. After that, it takes approximately 5 hours to fully charge the battery. AC 110/240 V...
  • Page 9 English Battery Full battery capacity will not be reached until the batteries have been charged 4–5 times. Batteries degrade over time, which means that call time and standby time will normally decrease with regular use. The automatic charging mechanism prevents the batteries from being overcharged or damaged due to prolonged charging. When the battery is running low, is displayed and a warning signal is heard. Warning! Only use batteries, charger and accessories that have been approved for use with this particular model. Connecting other accessories may be dangerous and may invalidate the telephone’s type approval and guarantee.
  • Page 10: Display Symbols

    English Display symbols Searching for networks No SIM card SIM card error General error indication Charger connected Charging completed Signal strength Line 1 (some operators have 2 lines) Battery indicator Keylock active Roaming (connected to other network) Headset connected Ring only Vibrator only Vibrator + Ring Missed call Incoming call Outgoing call...
  • Page 11 English Operation Activating the telephone Press and hold / 1 4–5 seconds until the ON signal is heard and the display lights up. If the SIM card is locked with a PIN code (Personal Identification Number), enter your PIN code now and confirm with w . The SIM card will only accept a certain number of incorrect PIN code attempts. The display shows how many attempts you have left with ”Remain: #”, where # is the number of attempts left. When no attempts remain, you need the PUK code (Personal Unblocking Key) supplied with your SIM card to unlock the card and supply a new PIN code. Enter the PUK code, confirm with w , then enter a new PIN code and confirm it. If PIN and PUK codes were not supplied with the SIM card, contact your network operator.
  • Page 12: Making A Call

    English To turn off the telephone, press / 1 until the OFF signal is heard. Making a call 1. Enter the desired number with the keypad. Skip backwards with 2. Press to dial. A signal will be heard as the number is dialled. 3. Press to end the call. Note! When making international calls, press twice for the international prefix "+". Dialling with the one-touch keys 1. Press one of the one-touch keys A–D followed by . A signal will be heard as the number is dialled. Alternatively, press and hold the one-touch key until the signal is heard. 2. Press to end the call.
  • Page 13: Receiving A Call

    English Dialling with the phonebook 1. Press w , then scroll the list of entries with or press a keypad key to jump to the entries beginning with that character. 2. Press to view details for the selected entry. Press briefly to go back to the list, or press and hold then w to delete the entry. 3. Press to dial the number shown on the display. A signal will be heard as the number is dialled. 4. Press to end the call. Receiving a call 1. Press to answer, or to reject the call without answering. 2. Press to end the call. Caller ID The telephone number of an incoming call is shown on the display. If no information is available, ????? is displayed.
  • Page 14 English Call memory The 15 most recent calls are saved in the call memory. If multiple calls are related to the same number only the most recent of these calls will be saved. Retrieving and dialling 1. Press 2. Scroll through the call list with { / } . = Incoming call = Outgoing call = Missed call 3. Press to view details for the selected call. 4. Press to dial the number, or press briefly to go back to the call list. To delete the call, press and hold then acknowledge with w . 5. Press to end the call.
  • Page 15: Missed Calls

    English Missed calls When an incoming call is unanswered, is shown on the display. The most recent missed call(s) can then be retrieved by immediately pressing w . 1. Press w . 2. Scroll through the missed calls list with { / } . 3. Press to view details for the selected call. 4. Press to dial the number, or press briefly to go back to the call list. To delete the call, press and hold then acknowledge with w . 5. Press to end the call. Note! This only works immediately after the call has been received.
  • Page 16: Speakerphone Function

    English Speakerphone function The speakerphone function allows the telephone to be used without holding it, e.g. placed on a table in front of you. 1. Place a call in the usual way. When the call is connected, press again. 2. Speak into the microphone on the lower front edge of the telephone (max 1 metre away). 3. The volume can be adjusted during a call with 4. To change between speakerphone and normal function, press 5. Press to end the call. Note! The speakerphone function allows only one person at a time to talk. Switching between talk/listen is automatic and triggered by the sound of the person talking.
  • Page 17: Volume Control

    English Volume control The volume can be adjusted during a call with on the side of the telephone. Redial Press and scroll between the 15 most recently dialled/incoming numbers with Press to review details, then press to dial the number or to end. Press and hold then w to delete the entry. Emergency calls When the telephone is switched on, it is possible to place an emergency call by entering 112 followed by Most mobile networks accept emergency calls even when the SIM card is not in the telephone.
  • Page 18 English Keylock Press and hold / L for 2 seconds to lock/ unlock the keypad. is shown in the display when keylock is active. Headset When a headset is connected, the internal microphone in the telephone is disconnected automatically. When receiving a call, the answer key on the headset cable can be used instead of Warning! Using a headset on high volume can damage your hearing. Adjust the sound volume carefully when using a headset.
  • Page 19 English Settings Saving telephone numbers One-touch numbers Four numbers can be stored under the one- touch keys A–D. 1. Enter the number, including the area code. Skip backwards with 2. Press and hold one of the one-touch button A–D until the text cursor appears. 3. Enter a name or description for the number using the keypad (see page 16). 4. Press w twice to save or to end. Phone book numbers 20 numbers can be stored in the phone book. 1. Enter the number, including the area code. Skip backwards with 2. Press w . 3. Enter a name or description for the number using the keypad (see page 16). 4. Press w twice to save or to end.
  • Page 20 English Sending additional numbers Additional numbers can be saved with an entry and sent after the call is connected. 1. Enter the telephone number. 2. Press 4 times until w is shown. 3. Enter the additional number. 4. Save the entry (see page 13). After dialling, wait until the call is connected then press w to send the additional number. Inserting a pause in a number A short pause (3 seconds) can be inserted anywhere in the saved number. 1. Enter the first part of the telephone number (before the pause). 2. Press 3 times until p is shown. 3. Enter the last part of the number. 4. Save the entry (see page 13).
  • Page 21 English International numbers To save an international number, press twice for the international prefix (+), then enter the country code, area code (possibly leaving out the first digit) and telephone number. Deleting phonebook entries 1. Press w and scroll through the list to select the phonebook entry to be deleted. 2. Press to show details for the selected entry. 3. Press and hold until w is shown on the display. 4. Press w to delete the entry or to cancel.
  • Page 22 English Keypad characters 1 Γ Δ Θ Λ Ξ Π A B C 2 a b c Å å Ä ä Æ æ Ą ą Ç ç Ć ć D E F 3 d e f Ę ę G H I 4 g h i J K L 5 j k l Ł ł M N O 6 m n o Ñ ñ Ń ń Ö ö Ø ø Ó ó Ô ô P Q R S 7 p q r s Ś ś T U V 8 t u v Ü ü Ű ű W X Y Z 9 w x y z Ź ź Ż ż * | / µ space 0 # Σ Φ Ψ Ω...
  • Page 23 English Ring setup Selecting ring signal 1. Press w . The phone book numbers will be displayed. 2. Press w . The ring signals will be displayed. 3. Scroll between ring signals with 4. Press w to select a signal. 5. Press to end. Adjusting ring volume 1. In standby mode, press and hold for 2 seconds. 2. Press to adjust the ring volume. Vibrator Press and hold for 2 seconds to change the signalling mode: Ring only Vibrator only Ring and vibrator...
  • Page 24: Setting The Time And Date

    English Time/date Setting the time and date 1. Press w , the phone book numbers will be displayed. 2. Press w , the ring signals will be displayed. 3. Press and hold w for approx. 2 seconds. 4. Press w to enter time (HH:MM). 5. Press w to save. 6. Scroll to date with 7. Press w and enter date (YYYY.MM.DD). 8. Press w to save. 9. Press to end.
  • Page 25: Care And Maintenance

    English Care and Maintenance Your unit is a technically advanced product and should be treated with the greatest care. By following the advice below, you can ensure that the guarantee will cover any damage. • Protect the unit from moisture. Rain/snowfall, moisture and all types of liquid can contain substances that corrode the electronic circuits. If the unit gets wet, you should remove the battery and allow the unit to dry completely before you replace it. • Do not use or keep the unit in dusty, dirty environments. The unit’s moving parts and electronic components can be damaged. • Do not keep the unit in warm places. High temperatures can reduce the lifespan for electronic equipment, damage batteries and distort or melt certain plastics. • Do not keep the unit in cold places. When the unit warms up to normal temperature, condensation can form on the inside which can damage the electronic circuits. • Do not try to open the unit in any other way than that which is indicated here. • Do not drop the unit. Do not knock or shake it either. If it is treated roughly the circuits and precision mechanics can be broken. • Do not use strong chemicals to clean the unit. • Use the charger indoors. The advice above applies to the unit, battery, charger or other accessories. If the telephone is not working as it should, please contact the place of purchase for service. Don’t forget the receipt or a copy of the invoice.
  • Page 26: Operating Environment

    English Further safety information The unit and the accessories can contain small parts. Keep them out of the reach of small children. Operating environment Remember to follow any particular rules that may apply wherever you happen to be, and always turn off the unit whenever its use is forbidden, or it can cause interference or danger. Only use the unit in its normal user position. This unit complies with guidelines for radiation when it is used either in a normal position against your ear, or when it is at least 2.2 cm (7/8 inch) from your body. If the unit is carried close to your body in a case, belt holder or other holder these should not contain any metal, and the product should be placed at the distance from your body specified above. Make sure that the distance instructions above are followed until the transfer is complete. Parts of the unit are magnetic. The unit can attract metal objects. Do not keep credit cards or other magnetic media near the unit, as information stored on them can be erased. Medical units The use of equipment that transmits radio signals, e.g. mobile phones, can interfere with insufficiently protected medical apparatus. Consult a doctor or the manufacturer of the apparatus to determine if it has adequate protection against external radio signals, or if you have any questions. If notices have been put up at health care facilities instructing you to turn off the unit while you are there, you should comply. Hospitals and other health care facilities sometimes use equipment that can be sensitive to external radio signals.
  • Page 27: Hearing Aids

    English Pacemaker Pacemaker manufacturers recommend a distance of at least 15 cm (6 inches) between a mobile phone and a pacemaker to avoid the risk of interference with the pacemaker. These recommendations are in accordance with independent research and recommendations from Wireless Technology Research. People with pacemakers should: • always keep the unit at a distance of at least 15 cm from the pacemaker • not carry the unit in a breast pocket • hold the unit against the ear on the opposite side from the pacemaker to reduce the risk of interference. If you suspect that there is a risk of interference, turn off the unit and move it further away. Hearing aids Some digital wireless units can cause interference to some hearing aids. Using the Doro HearPlus eh346m EarHook can eliminate this for hearing aids with a ‘T’ position. If any other interference occurs, please contact your operator.
  • Page 28 English Vehicles Radio signals can affect electronic systems in motor vehicles (e.g. electronic fuel injection, ABS brakes, automatic cruise control, air bag systems) that have been incorrectly installed or are inadequately protected. Contact the manufacturer or its representative for more information about your vehicle or any additional equipment. Do not keep or transport flammable liquids, gases or explosives together with the unit or its accessories. For vehicles equipped with air bags: Remember that air bags fill with air with considerable force. Do not place objects, including fixed or portable radio equipment in the area above the airbag or the area where it might expand. Serious injuries may be caused if the mobile phone equipment is incorrectly installed and the airbag fills with air. It is forbidden to use the unit whilst flying. Turn off the unit before you board a plane. Using wireless telecom units inside a plane can involve risks for air safety and interfere with telecommunications. It can also be illegal. Areas with explosion risk Always turn off the unit when you are in an area where there is a risk of explosion and follow all signs and instructions. An explosion risk exists in places that include areas where you are normally requested to turn off your car engine. Within such an area, sparks can cause explosion or fire which can lead to personal injuries, even death. Turn off the unit at filling stations i.e. near petrol pumps and garages. Follow the restrictions that are in force on the use of radio equipment near places where fuel is stored and sold, chemical factories and places where blasting is in progress. Areas with risk for explosion are often – but not always – clearly marked. This also applies to below decks on ships; the transport or storage of chemicals; vehicles that use liquid fuel (such as propane or butane); areas where the air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powder.
  • Page 29: Specific Absorption Rate (Sar)

    English Emergency calls Important! Mobile phones such as this unit use radio signals, the mobile phone network, the terrestrial network and user-programmed functions. This means that connection in all circumstances cannot be guaranteed. Therefore you should never rely solely on a mobile phone for very important calls such as medical emergencies. Specific Absorption Rate (SAR) This device meets applicable international safety requirements for exposure to radio waves. This telephone measures 0.3 W/kg (GSM 0.3 W/kg (GSM 900MHz), 0.2 W/kg (DCS 1800MHz) (measured over 10g tissue). The (measured over 10g tissue). The max. limit according to WHO is 2W/kg (measured over 10g tissue). Declaration of conformity Doro hereby declares that the Doro HandlePlus 326i gsm conforms to the essential requirements and other relevant regulations contained in the Directives 1999/5/EC (R&TTE) and 2002/95/EC (RoHS). A copy of the Declaration of Conformity is available at www.doro.com/dofc Specifications Network: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Triple Band Size: 135mm x 58.5mm x 16mm Weight: 111g (incl. battery) Battery 700 mAh Li-ion battery...
  • Page 30 English Guarantee This product is guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase. In the unlikely event of a fault occurring during this period, please contact the place of purchase. Proof of purchase is required for any service or support needed during the guarantee period. This guarantee will not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, non- maintenance or any other circumstances on the user’s part. Furthermore, this guarantee will not apply to any fault caused by a thunderstorm or any other voltage fluctuations. As a matter of precaution, we recommend disconnecting the device during a thunderstorm. Batteries are consumables and are not included in any guarantee. This guarantee does not apply if batteries other than DORO original batteries have been used. NOTE! This guarantee does not affect your legal (statutory) rights under your applicable national laws relating to the sale of consumer products.
  • Page 31 Svenska Installation Obs! Stäng alltid av telefonen innan du tar bort batteriluckan. Batterilucka Tryck försiktigt på batteriluckan och för den nedåt för att ta bort den. För batteriluckan upp längs telefonen för att byta ut batteriluckan. Sätta in och ta ut SIM-kort Hållaren för SIM-kortet finns bakom batteriet. Kontrollera att kontakterna på SIM-kortet är vända inåt och att det avklippta hörnet pekar uppåt. Var försiktig så att du inte skrapar eller böjer kontakterna på SIM-kortet. visas på displayen om SIM-kortet saknas eller är felaktigt monterat. visas på displayen om SIM-kortet är skadat.
  • Page 32: Ladda Batteriet

    Svenska Sätta in och ta ut batteriet Placera den övre delen av batteriet i batterifacket så att batterikontakterna pekar mot kontakterna i facket. Tryck därefter försiktigt på den nedre delen av batteriet så att det kommer på plats. Tryck försiktigt och lyft upp den nedre delen av batteriet i det "fingerformade" spåret för att ta ut batteriet. Ladda batteriet Anslut strömadaptern till ett vägguttag och till uttaget på telefonen. Ladda telefonen under 24 timmar första gången. Därefter tar det ca 5 timmar för att ladda batteriet helt. AC 110/240 V...
  • Page 33 Svenska Batteri Batteriet har inte full kapacitet förrän det har laddats 4–5 gånger. Batterier blir sämre ju äldre de är, vilket innebär att tiden för samtal och standby normalt minskar vid normal användning. Den inbyggda laddningsautomatiken medför att batterierna inte kan bli överladdade eller ta skada av att ligga "för länge" på laddning. När batteriet nästan är helt slut visas på displayen och en varningssignal ljuder. Varning! Använd endast batterier, laddare och tillbehör som har godkänts för användning med den aktuella modellen. Om andra tillbehör kopplas in kan telefonens typgodkännande och garanti bli ogiltiga, dessutom kan det innebära en fara.
  • Page 34 Svenska Displaysymboler Söker efter telefonnät SIM-kort saknas Fel på SIM-kort Allmän felindikering Batteriladdare är ansluten Laddningen av batteriet är klar Signalstyrka Linje 1 (vissa operatörer har två linjer) Batteristatus Knapplåset är aktiverat Roaming (ansluten till annat telefonnät) Headset är anslutet Endast ringsignal Endast vibration Vibration + ringsignal Missat samtal Inkommande samtal Utgående samtal...
  • Page 35: Använda Telefonen

    Svenska Använda telefonen Aktivera telefonen Håll in / 1 i 4-5 sekunder tills signalen PÅ ljuder och displayen tänds. Ange PIN-kod (Personal Identification Number) om SIM-kortet är låst. Bekräfta därefter med w SIM-kortet godkänner endast ett visst antal felaktiga inmatningar av PIN-koden. Displayen visar hur många försök du har kvar med "Remain: #". Tecknet # representerar antalet försök som du har kvar. Om du har använt alla dina försök behöver du PUK-koden (Personal Unblocking Key) som medföljde ditt SIM-kort för att kunna låsa upp kortet och ange en ny PIN-kod. Ange PUK-koden. Bekräfta med w . Ange därefter den nya PIN-koden och bekräfta den. Kontakta operatören av telefonnätet om du inte fick någon PIN- eller PUK-kod tillsammans med ditt SIM-kort.
  • Page 36: Ringa Ett Samtal

    Svenska Håll in / 1 tills signalen AV hörs för att stänga av telefonen. Ringa ett samtal 1. Ange önskat telefonnummer med sifferknapparna. Du kan gå bakåt med 2. Tryck på för att ringa. En signal hörs när telefonnumret rings upp. 3. Tryck på för att avsluta samtalet. Obs! Tryck två gånger på för att få fram det internationella prefixet "+". Ringa med direktvalsknappar 1. Tryck på en av direktvalsknapparna A–D och därefter på . En signal hörs när telefonnumret rings upp. Alternativt kan du hålla in direktvalsknappen till signalen hörs.
  • Page 37 Svenska Ringa med hjälp av telefonboken 1. Tryck på w och bläddra sedan genom listan med eller tryck på en av knapparna för att gå till posterna som börjar med den bokstaven. 2. Tryck på för att visa information om den valda posten. Tryck kort på för att gå tillbaka till listan eller håll in och därefter w för att radera posten. 3. Tryck på för att ringa upp numret som visas på displayen. En signal hörs när telefonnumret rings upp. 4. Tryck på för att avsluta samtalet. Ta emot ett samtal 1. Tryck på för att svara eller på för att avvisa samtalet utan att svara. 2. Tryck på för att avsluta samtalet. Nummerpresentatör Telefonnumret för ett inkommande samtal visas på displayen. Om information saknas, visas ?????.
  • Page 38 Svenska Samtalsminne De 15 senaste samtalen sparas i samtalsminnet. Om flera samtal kommer från samma telefonnummer sparas endast det senaste av dessa samtal. Hämta och ringa 1. Tryck på 2. Bläddra genom samtalslistan med { / } . = Inkommande samtal = Utgående samtal = Missat samtal 3. Tryck på för att visa information om det valda samtalet. 4. Tryck på för att ringa upp telefonnumret eller tryck kort på för att gå tillbaka till samtalslistan. Håll in för att radera ett samtal. Bekräfta därefter med w . 5. Tryck på för att avsluta samtalet.
  • Page 39 Svenska Missade samtal Om ett inkommande samtal inte besvaras visas på displayen. Det eller de senast missade samtalen kan hämtas direkt genom att trycka på w . 1. Tryck på w . 2. Bläddra genom listan över de missade samtalen med { / } . 3. Tryck på för att visa information om det valda samtalet. 4. Tryck på för att ringa upp telefonnumret eller tryck kort på för att gå tillbaka till samtalslistan. Håll in för att radera ett samtal. Bekräfta därefter med w . 5. Tryck på för att avsluta samtalet. Obs! Detta fungerar bara direkt efter att samtalet har tagits emot.
  • Page 40 Svenska Högtalartelefon Med hjälp av högtalartelefonen kan telefonen användas utan att du behöver hålla fast den. Lägg telefonen på t.ex. ett bord framför dig. 1. Ring upp någon som vanligt. Tryck på på nytt när samtalet inleds. 2. Prata in i mikrofonen på den nedre framkanten av telefonen (max. 1 meter bort). 3. Volymen kan justeras under samtalet med 4. Växla mellan högtalartelefon och normal funktion med 5. Tryck på för att avsluta samtalet. Obs! Endast en person i taget kan prata med högtalartelefon. Telefonen växlar automatiskt mellan prata/lyssna och aktiveras när en person börjar prata. Starka ljud (musik, etc.) i bakgrunden kan försämra högtalartelefonens funktion.
  • Page 41 Svenska Volymkontroll Volymen kan ställas in under ett samtal med på sidan av telefonen. Återuppringning Tryck på och bläddra mellan de 15 senaste uppringda/inkommande telefonnumren med Tryck på för att hämta information. Tryck sedan på för att ringa upp telefonnumret eller på för att avsluta. Håll in och därefter w för att radera posten. Nödsamtal När telefonen är på går det att ringa nödsamtal genom att ange 112 och därefter trycka på Det går att ringa nödsamtal i de flesta mobiltelefonnät även om telefonen inte har ett SIM-kort.
  • Page 42 Svenska Knapplås Håll in / L under två sekunder för att låsa eller låsa upp knapparna. visas på displayen när knapplåset är aktiverat. Headset När ett headset ansluts till telefonen frånkopplas den interna mikrofonen i telefonen automatiskt. När du tar emot ett samtal kan du använda knappen Svara på headsetets kabel istället för Varning! Din hörsel kan skadas om du använder ett headset med hög volym. Justera volymen försiktigt när du använder ett headset.
  • Page 43 Svenska Inställningar Spara telefonnummer Telefonnummer på direktvalsknapparna Fyra telefonnummer kan sparas på direktvalsknapparna A–D. 1. Ange telefonnumret inklusive riktnumret. Du kan gå tillbaka med 2. Håll in en av direktvalsknapparna A–D tills markören visas. 3. Ange ett namn eller en beskrivning för telefonnumret med hjälp av siffertangenterna (se sidan 16). 4. Tryck två gånger på w för att spara eller tryck på för att avsluta. Telefonnummer i telefonboken I telefonboken kan 20 telefonnummer sparas. 1. Ange telefonnumret inklusive riktnumret. Du kan gå tillbaka med 2. Tryck på w . 3. Ange ett namn eller en beskrivning för telefonnumret med hjälp av siffertangenterna (se sidan 16). 4. Tryck två gånger på w för att spara eller tryck på...
  • Page 44 Svenska Skicka ytterligare nummer Ytterligare nummer kan sparas tillsammans med en post och skickas efter att samtalet inletts. 1. Ange telefonnumret. 2. Tryck fyra gånger på tills w visas. 3. Ange de extra numren. 4. Spara posten (se sidan 13). Ring upp och vänta tills samtalet har besvarats och tryck sedan på w för att skicka numren. Infoga en paus i ett telefonnummer En kort paus (tre sekunder) kan infogas var som helst i det sparade telefonnumret. 1. Ange den första delen av telefonnumret (innan pausen). 2. Tryck tre gånger på tills p visas. 3. Ange den sista delen av telefonnumret. 4. Spara posten (se sidan 13).
  • Page 45 Svenska Internationella telefonnummer För att spara ett internationellt telefonnummer måste du först trycka två gånger på för det internationella prefixet (+). Ange därefter landsnumret, riktnumret (eventuellt utan den första siffran) och slutligen telefonnumret. Radera poster i telefonboken 1. Tryck på w och bläddra i listan för att välja vilken post som ska raderas. 2. Tryck på för att visa detaljer för den valda posten 3. Tryck på och håll in knappen tills w visas i displayen. 4. Tryck på w för att radera posten eller på för att avbryta.
  • Page 46 Svenska Bokstäver med siffertangenterna 1 Γ Δ Θ Λ Ξ Π A B C 2 a b c Å å Ä ä Æ æ Ą ą Ç ç Ć ć D E F 3 d e f Ę ę G H I 4 g h i J K L 5 j k l Ł ł M N O 6 m n o Ñ ñ Ń ń Ö ö Ø ø Ó ó Ô ô P Q R S 7 p q r s Ś ś T U V 8 t u v Ü ü Ű ű W X Y Z 9 w x y z Ź ź Ż ż * | / µ mellanslag 0 # Σ Φ Ψ Ω...
  • Page 47 Svenska Ställa in ringsignal Välja ringsignal 1. Tryck på w . Telefonnumren i telefonboken visas. 2. Tryck på w . Ringsignalerna visas. 3. Bläddra mellan ringsignalerna med 4. Tryck på w för att välja en signal. 5. Tryck på för att avsluta. Ställa in volymen för ringsignalen 1. Håll in under två sekunder i standbyläge. 2. Tryck på för att ställa in volymen för ringsignalen. Vibration Håll in under två sekunder för att ändra signaleringsläge: Endast ringsignal Endast vibration Ringsignal och vibration...
  • Page 48 Svenska Tid och datum Ställa in tid och datum 1. Tryck på w för att visa telefonnumren i telefonboken. 2. Tryck på w för att visa ringsignalerna. 3. Håll in w under ca två sekunder. 4. Tryck på w för att ange tiden (HH:MM). 5. Tryck på w för att spara. 6. Bläddra till datum med 7. Tryck på w och ange datum (ÅÅÅÅ.MM.DD). 8. Tryck på w för att spara. 9. Tryck på för att avsluta.
  • Page 49: Skötsel Och Underhåll

    Svenska Skötsel och underhåll Telefonen är en tekniskt avancerad produkt och måste behandlas försiktigt. För att garantin ska täcka skador måste du följa råden nedan. • Utsätt inte telefonen för fukt. Regn, snö, fukt och alla typer av vätskor innehåller ämnen som korroderar elektroniska kretsar. Om enheten blir blöt, måste du ta bort batteriet och låta telefonen torka helt innan batteriet sätts in på nytt. • Använd eller förvara inte telefonen i dammiga och smutsiga miljöer. Telefonens rörliga delar och elektroniska komponenter kan skadas. • Förvara inte telefonen på varma platser. Höga temperaturer kan reducera livslängden för elektronisk utrustning, skada batterier och deformera eller smälta vissa plastmaterial. • Förvara inte telefonen på kalla platser. När telefonen värms upp till normal temperatur kan kondens bildas på insidan och skada de elektroniska kretsarna. • Försök aldrig att öppna telefonen på något annat sätt än de som anges här. • Tappa inte telefonen. Slå inte på den och skaka den inte. Om den hanteras ovarsamt kan kretsarna och precisionsmekaniken skadas. • Använd inte starka kemikalier för att rengöra telefonen. • Använd batteriladdaren inomhus. Råden ovan gäller för telefonen, batteriet, batteriladdaren och andra tillbehör. Kontakta inköpsstället om telefonen inte fungerar som den ska. Glöm inte inköpskvittot eller en kopia av fakturan.
  • Page 50 Svenska Ytterligare säkerhetsinformation Telefonen och tillbehören kan innehålla små delar. Förvara dem utom räckhåll för små barn. Användningsmiljö Följ alltid de råd som gäller där du befinner dig. Stäng alltid av telefonen när det är förbjudet att använda den eller då den kan orsaka störningar eller skador. Använd endast telefonen i normal användningsposition. Telefonen uppfyller riktlinjerna för strålning när den används antingen i normal position mot ditt öra eller när den är minst 2,2 cm (7/8 tum) från din kropp. Om telefonen förvaras nära din kropp i en väska, bälteshållare eller annan typ av hållare får de inte innehålla metall och telefonen ska placeras med ett avstånd från din kropp enligt ovan. Kontrollera att avståndsinstruktionerna följs tills överföringen är avslutad. Vissa delar av telefonen är magnetiska. Telefonen kan attrahera metallföremål. Förvara inte kreditkort eller andra magnetmedier nära telefonen. Informationen som är sparad på dem kan raderas. Medicinsk utrustning Användning av utrustning som sänder radiosignaler t.ex. mobiltelefoner kan störa otillräckligt skyddad medicinsk utrustning. Kontakta en läkare eller tillverkaren av utrustningen för att avgöra om den har tillräckligt skydd mot externa radiosignaler eller om du har några frågor. Stäng alltid av telefonen om det finns information om detta på vårdinrättningar av olika slag. Sjukhus och andra vårdinrättningar använder ibland utrustning som kan vara känslig för externa radiosignaler.
  • Page 51 Svenska Pacemaker Tillverkare av pacemakers rekommenderar ett avstånd på minst 15 cm (6 tum) mellan en mobiltelefon och en pacemaker för att undvika störningar på pacemakern. Dessa rekommendationer överensstämmer med oberoende forskning och rekommendationer på området trådlös teknik. Personer med pacemakers ska: • alltid hålla ett avstånd mellan telefonen och pacemakern på minst 15 centimeter • inte förvara telefonen i bröstfickan • hålla telefonen mot örat på motsatt sida sett från pacemakern för att undvika risken för störningar. Stäng av telefonen och flytta den längre bort om du misstänker att det finns risk för en störning. Hörapparater Vissa digitala trådlösa apparater kan störa vissa hörapparater. Använd Doro HearPlus eh346m EarHook för att utesluta detta för hörapparater med ett "T"-läge. Kontakta din operatör om andra störningar inträffar. Fordon Radiosignaler kan påverka elektroniska system i motorfordon (t.ex. elektronisk bränsleinsprutning, ABS-bromsar, farthållare, krockkuddar) som är felaktigt monterade eller saknar skydd. Kontakta tillverkaren eller dennes representant för mer information om ditt fordon eller annan utrustning. Förvara eller transportera inte brännbara vätskor, gaser eller explosiva varor tillsammans med telefonen eller dess tillbehör. För bilar med krockkuddar: Glöm inte att krockkuddar fylls med luft med stor kraft. Placera inte föremål, inklusive fast eller portabel radioutrustning i området vid krockkudden eller i området där den kan expandera. Om mobiltelefonutrustningen är felaktigt monterad och krockkudden fylls med luft kan skadorna bli allvarliga. Det är förbjudet att använda telefonen när man flyger. Stäng av telefonen innan du går ombord på planet. Att använda apparater för trådlös...
  • Page 52 Svenska kommunikation i ett flygplan kan medföra risker för luftsäkerheten och störa telekommunikationen. Det kan även vara olagligt. Områden med explosionsrisk Stäng alltid av telefonen när du befinner dig i ett område med explosionsrisk. Följ alla skyltar och instruktioner. Explosionsrisk finns bl.a. på platser där du normalt ombeds att stänga av bilmotorn. Inom ett sådant område kan en gnista orsaka en explosion eller brand och i sin tur leda till personskador eller till och med dödsfall. Stäng av telefonen på bensinmackar, d.v.s. nära bensinpumpar och verkstäder. Följ begränsningar som gäller användning av radioutrustning nära platser där bränsle förvaras och säljs, kemiska fabriker och platser där sprängning pågår. Områden med explosionsrisk är ofta – men inte alltid – tydligt markerade. Detta gäller även under däck på fartyg, vid transport eller förvaring av kemikalier, i fordon som drivs med flytande bränsle (som t.ex. propan eller butan); i områden där luften innehåller kemikalier eller partiklar som spannmål, damm eller metallpulver. Nödsamtal Viktigt! Mobiltelefoner som t.ex. denna telefon använder radiosignaler, mobiltelefonnätet, markbundet nät och användarprogrammerade funktioner. Detta medför att det inte går att garantera att det alltid går att ringa. Se därför till att inte vara helt beroende av en mobiltelefon för mycket viktiga samtal som t.ex. medicinska nödsituationer. Specifik absorptionsnivå (SAR) Telefonen uppfyller tillämpliga internationella säkerhetskrav för exponering av radiovågor. Telefonen har uppmätts till 0,3 W/kg (GSM 900 MHz), 0,2 W/kg (DCS 1800 MHz) (uppmätt i 10 g vävnad). Max. gräns enligt WHO är 2 W/kg (uppmätt i 10 g vävnad).
  • Page 53: Försäkran Om Överensstämmelse

    Svenska Försäkran om överensstämmelse Doro intygar att Doro HandlePlus 326i gsm uppfyller de grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser som anges i direktiven 1999/5/EG (R&TTE) och 2002/95/EG (RoHS). www.doro.com/dofc En kopia av denna försäkran finns på Specifikationer Nätverk: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Triple Band Mått: 135 mm x 58,5 mm x 16 mm Vikt: 111 g (inkl. batteri) Batteri 700 mAh li-jon-batteri Garanti Den här produkten omfattas av en garanti på 24 månader från inköpsdatum. Kontakta inköpsstället om ett fel inträffar under denna period. Kvitto eller liknande krävs för service- och underhållsarbeten under garantiperioden. Garantin omfattar inte fel som orsakats av olyckor och liknande incidenter eller skador, fuktskador, misskötsel, onormal användning, felaktig service eller andra omständigheter som användaren ansvarar för. Garantin omfattar heller inte skador som orsakats av blixtnedslag eller andra spänningsvariationer. För säkerhets skull rekommenderar vi att du alltid kopplar ifrån telefonen under åskväder. Batterierna är förbrukningsvaror och omfattas inte av garantin. Garantin gäller inte om andra batterier än DORO:s originalbatterier har använts. OBS! Denna garanti påverkar inte dina lagliga rättigheter (lagstadgade) enligt tillämpliga nationella lagar angående försäljning av konsumentprodukter.
  • Page 54 Norsk Installasjon Merk! Slå alltid av telefonen før du fjerner batteridekselet. Batterideksel Fjern batteridekselet ved å trykke forsiktig på dekselet og skyve det nedover. Sett dekselet på igjen ved å skyve det nedenfra og opp langs telefonen. Sette inn/ta ut SIM-kortet SIM-kortholderen er plassert under batteriet. Pass på at kontaktflatene på SIM-kortet vender innover, og at det skrå hjørnet peker opp. Pass på så du ikke riper opp eller bøyer kontaktpunktene på SIM-kortet. Hvis SIM-kortet mangler eller er montert feil, vises på displayet. Hvis SIM-kortet er skadet, vises på displayet.
  • Page 55 Norsk Sette inn/ta ut batteriet Sett toppen av batteriet i batterisporet med batterikontaktene mot kontaktene i sporet, og trykk deretter forsiktig på bunnen av batteriet til det låses på plass. Fjern batteriet ved å trykke forsiktig og løfte bunnen av batteriet i fingerfordypningen. Lading Koble strømadapteren til en stikkontakt og til kontakten på telefonen. La telefonen lade i 24 timer første gang den lades. Deretter tar det ca. 5 timer å lade batteriet helt opp. AC 110/240 V...
  • Page 56 Norsk Batteri Full batterikapasitet oppnås når batteriene har blitt ladet 4-5 ganger. Batteriene brytes ned over tid, og derfor vil hvile- og samtaletiden normalt bli redusert ved regelmessig bruk. Den automatiske ladefunksjonen hindrer at batteriene blir overladet eller skadet som følge av for lang ladetid. Når batterinivået blir lavt vises , og en varseltone høres. Advarsel! Bruk bare batterier, lader og tilbehør som er godkjent for bruk med akkurat denne modellen. Hvis du kobler til annet utstyr kan det medføre fare, og føre til at telefonens typegodkjenning og garanti blir ugyldig.
  • Page 57 Norsk Skjermsymboler Søker etter nettverk SIM-kort mangler SIM-kortfeil Generell feilvarsling Lader tilkoblet Lading ferdig Signalstyrke Linje 1 (enkelte teleoperatører har 2 linjer) Batteriindikator Tastelås aktiv Roaming (tilkoblet et annet nettverk enn) Hodetelefoner tilkoblet Bare ringelyd Bare vibrering Vibrering + ringelyd Tapt anrop Innkommende anrop Utgående anrop...
  • Page 58 Norsk Betjening Aktivere telefonen Trykk / 1 i 4-5 sekunder til PÅ-signalet høres og skjermlyset tennes. Hvis SIM-kortet er låst med en PIN-kode (Personal Identification Number), taster du inn PIN-koden og bekrefter med w . SIM-kortet godtar bare et visst antall feiltastede PIN-koder. Skjermen viser hvor mange forsøk du har igjen med "Remain: #", der # er antall gjenværende forsøk. Når det ikke er noen forsøk igjen trenger du PUK-koden (Personal Unblocking Key) som fulgte med SIM-kortet for å låse opp kortet og angi en ny PIN-kode. Tast inn PUK-koden, bekreft med w , tast deretter inn en ny PIN-kode og bekreft den. Hvis PIN- og PUK-koder ikke fulgte med SIM- kortet, kontakter du teleoperatøren.
  • Page 59 Norsk Slå av telefonen ved å holde inne / 1 til AV- signalet høres. Ringe 1. Tast inn ønsket telefonnummer med tastene. Gå tilbake med 2. Trykk for å ringe opp. Et signal høres mens nummeret blir slått. 3. Trykk for å avslutte samtalen. Merk! Hvis du skal ringe til utlandet, trykker du to ganger på for det internasjonale prefikset "+". Ringe med hurtigtastene 1. Trykk en av hurtigtastene A–D etterfulgt . Et signal høres mens nummeret blir slått. Alternativt kan du holde inne hurtigtasten til du hører signalet.
  • Page 60 Norsk Ringe med telefonboken 1. Trykk w , og bla deretter gjennom listen med , eller trykk på en tast for å gå direkte til oppføringer som begynner med den bokstaven. 2. Trykk for å vise detaljene for den valgte oppføringen. Trykk kort for å gå tilbake til listen, eller hold inne og trykk deretter w for å slette oppføringen. 3. Trykk for å ringe opp nummeret som vises på displayet. Et signal høres mens nummeret blir slått. 4. Trykk for å avslutte samtalen. Svare 1. Trykk for å svare, eller for å avvise oppringningen uten å svare. 2. Trykk for å avslutte samtalen. Hvem ringer Telefonnummeret som den innkommende oppringningen foretas fra vises på skjermen. Hvis ingen informasjon er tilgjengelig, vises ?????.
  • Page 61 Norsk Anropsminne De 15 siste numrene blir lagret i anropsminnet. Hvis det finnes flere oppringninger til eller fra samme nummer, blir bare den siste av disse lagret. Hente opp og slå nummeret 1. Trykk 2. Bla gjennom anropslisten med { / } . = Innkommende anrop = Utgående anrop = Tapt anrop 3. Trykk for å vise detaljene for den valgte oppringningen. 4. Trykk for å slå nummeret, eller trykk kort for å gå tilbake til anropslisten. Hvis du vil slette anropet, holder du inne , og bekrefter deretter med w . 5. Trykk for å avslutte samtalen.
  • Page 62 Norsk Tapte anrop Hvis et innkommende anrop ikke blir besvart, vises på skjermen. De siste tapte anropene kan deretter hentes frem ved umiddelbart å trykke w . 1. Trykk w . 2. Bla gjennom listen over tapte anrop med { / } . 3. Trykk for å vise detaljene for den valgte oppringningen. 4. Trykk for å slå nummeret, eller trykk kort for å gå tilbake til anropslisten. Hvis du vil slette anropet, holder du inne , og bekrefter deretter med w . 5. Trykk for å avslutte samtalen. Merk! Dette fungerer bare umiddelbart etter at anropet ble mottatt.
  • Page 63 Norsk Høyttalerfunksjon Med høyttalerfunksjonen kan telefonen brukes uten at du holder den, for eksempel mens den ligger på bordet foran deg. 1. Ring opp på vanlig måte. Når samtalen er koblet opp, trykker du igjen. 2. Snakk inn i mikrofonen foran i nedre kant av telefonen (maks. 1 meter avstand). 3. Volumet kan justeres mens en samtale pågår, med 4. Hvis du vil bytte mellom høyttalerfunksjon og normal funksjon, trykker du 5. Trykk for å avslutte samtalen. Merk! Med høyttalerfunksjonen kan bare én person snakke av gangen. Vekslingen mellom tale/ lytte går automatisk, og utløses av lyden av en person som snakker.
  • Page 64 Norsk Volumregulering Volumet kan justeres mens en samtale pågår ved hjelp av på siden av telefonen. Repetisjon Trykk og bla mellom de 15 siste utgående/ innkommende numre med Trykk for å vise detaljene, og trykk deretter for å slå nummeret eller for å avslutte. Hold inne og trykk deretter w for å slette oppføringen. Nødsamtaler Når telefonen er slått på, kan du ringe nødsamtaler ved å trykke 112 etterfulgt av De fleste mobilnettverk godtar nødsamtaler selv om det ikke står et SIM-kort i telefonen.
  • Page 65 Norsk Tastelås Hold inne / L i 2 sekunder for å låse/ låse opp tastene. Vises på skjermen når tastelåsen er på. Hodesett Hvis du kobler til et hodesett, blir den interne mikrofonen i telefonen automatisk koblet ut. Når du mottar et anrop kan svar-tasten på hodesettledningen brukes i stedet for Advarsel! Høyt volum ved bruk av hodesett kan føre til hørselsskade. Husk å justere volumet når du bruker hodesett.
  • Page 66 Norsk Innstillinger Lagre telefonnumre Hurtigtaster Fire telefonnumre kan lagres på hurtigtastene A–D. 1. Tast inn nummeret, inkludert retningsnummer. Gå tilbake med 2. Hold inne en av hurtigtastene A–D til tekstmarkøren vises. 3. Angi et navn eller en beskrivelse til nummeret med tastene (se side 16). 4. Trykk w to ganger for å lagre eller for å avslutte. Numre i telefonboken 20 numre kan lagres i telefonboken. 1. Tast inn nummeret, inkludert retningsnummer. Gå tilbake med 2. Trykk w . 3. Angi et navn eller en beskrivelse til nummeret med tastene (se side 16). 4. Trykk w to ganger for å lagre, eller for å avslutte.
  • Page 67: Sette Inn En Pause I Et Nummer

    Norsk Sende ytterligere sifre Ytterligere sifre kan lagres sammen med en oppføring og sendes etter at samtalen er tilkoblet. 1. Tast inn telefonnummeret. 2. Trykk 4 ganger til w vises. 3. Tast inn sifferet som skal sendes etter telefonnummeret. 4. Lagre oppføringen (se side 13). Når du har slått nummeret venter, du til samtalen er tilkoblet, og trykker deretter w for å sende ytterligere sifre. Sette inn en pause i et nummer En kort pause (3 sekunder) kan settes inn hvor som helst i et lagret nummer. 1. Tast inn første del av telefonnummeret (før pausen). 2. Trykk 3 ganger til p vises. 3. Tast inn siste del av nummeret. 4. Lagre oppføringen (se side 13).
  • Page 68 Norsk Internasjonale numre Hvis du vil lagre et internasjonalt nummer, trykker du to ganger for internasjonalt prefiks (+), og taster deretter inn landskode, retningsnummer (eventuelt uten det første sifferet) og telefonnummer. Slette oppføringer i telefonboken 1. Trykk w og bla gjennom listen for å velge oppføringen som skal slettes fra telefonboken. 2. Trykk for å vise detaljer for den valgte oppføringen. 3. Trykk og hold inne til w vises på displayet. 4. Trykk w for å slette oppføringen, eller for å avbryte.
  • Page 69 Norsk Tastaturtegn 1 Γ Δ Θ Λ Ξ Π A B C 2 a b c Å å Ä ä Æ æ Ą ą Ç ç Ć ć D E F 3 d e f Ę ę G H I 4 g h i J K L 5 j k l Ł ł M N O 6 m n o Ñ ñ Ń ń Ö ö Ø ø Ó ó Ô ô P Q R S 7 p q r s Ś ś T U V 8 t u v Ü ü Ű ű W X Y Z 9 w x y z Ź ź Ż ż * | / µ mellomrom 0 # Σ Φ Ψ Ω...
  • Page 70 Norsk Ringeoppsett Velge ringesignal 1. Trykk w . Numrene i telefonboken vises. 2. Trykk w . Ringesignalet vises. 3. Bla mellom ringesignalene med 4. Trykk w for å velge et signal. 5. Trykk for å avslutte. Justere ringevolumet 1. Hold inne i 2 sekunder i hvilemodus. 2. Trykk for å justere ringevolumet. Vibrering Hold inne i 2 sekunder for å endre signalmodus: Bare ringelyd Bare vibrering Ringelyd og vibrering...
  • Page 71 Norsk Dato/klokkeslett Stille dato og klokkeslett 1. Trykk w slik at numrene i telefonboken vises. 2. Trykk w slik at ringesignalene vises. 3. Hold inne w i ca. 2 sekunder. 4. Trykk w for å taste inn klokkeslett (TT:MM). 5. Trykk w for å lagre. 6. Bla til datoen med 7. Trykk w , og tast inn dato (ÅÅÅÅ.MM.DD). 8. Trykk w for å lagre. 9. Trykk for å avslutte.
  • Page 72: Pleie Og Vedlikehold

    Norsk Pleie og vedlikehold Dette apparatet er et teknisk avansert produkt som må behandles med omtanke. Ved å følge rådene nedenfor kan du sikre at garantien dekker eventuelle skader. • Apparatet må beskyttes mot fuktighet. Regn/snø, fuktighet og alle typer væske kan inneholde stoffer som får de elektroniske kretsene til å kortslutte. Hvis apparatet blir vått, fjerner du batteriet og lar apparatet tørke helt før du setter inn batteriet igjen. • Apparatet må ikke oppbevares eller brukes på steder med mye støv eller skitt. Dette kan føre til at de bevegelige delene og de elektroniske komponentene blir skadet. • Unngå å oppbevare apparatet på varme steder. Høye temperaturer kan redusere levetiden til elektronisk utstyr, skade batteriene og skade eller smelte enkelte plasttyper. • Unngå å oppbevare apparatet på kalde steder. Når apparatet varmes opp til normal temperatur, kan det dannes kondens på innsiden, som kan skade de elektroniske kretsene. • Prøv ikke å åpne apparatet på andre måter enn det som er beskrevet her. • Unngå å slippe ned apparatet. Unngå å utsette apparatet for støt eller rystelser. Hvis apparatet håndteres uforsiktig, kan kretsene og finmekanikken bli ødelagt. • Bruk ikke sterke kjemikalier til å rengjøre apparatet. • Bruk laderen innendørs. Rådene over gjelder apparatet, batteriet, laderen og annet tilbehør. Kontakt forhandleren hvis telefonen ikke fungerer som den skal. Husk å ta med kvitteringen eller fakturaen.
  • Page 73 Norsk Ytterligere sikkerhetsinformasjon Apparatet og tilbehøret kan inneholde små deler. Disse må oppbevares utilgjengelig for små barn. Betjeningsmiljø Husk å følge eventuelle regler på stedet der du oppholder deg, og skru alltid av apparatet der det er forbudt å bruke det og der det kan føre til forstyrrelser eller fare. Hold alltid apparatet i vanlig stilling når det brukes. Dette apparatet samsvarer med retningslinjene for stråling når det brukes i vanlig stilling mot øret, eller når det er minst 2,2 cm fra kroppen. Hvis apparatet bæres tett inntil kroppen i et etui, en belteveske eller annen type holder, bør disse ikke inneholde metall, og produktet bør plasseres så langt fra kroppen som angitt over. Forsikre deg om at avstandsinstruksen overholdes til overføringen er ferdig. Deler av apparatet er magnetisk. Apparatet kan tiltrekke seg metallgjenstander. Unngå å oppbevare kredittkortet eller andre magnetiske lagringsmedier nær apparatet, ellers kan informasjon på dem bli slettet. Medisinsk utstyr Bruk av utstyr som sender ut radiosignaler, f.eks. mobiltelefoner, kan forstyrre medisinske apparater som ikke er tilstrekkelig beskyttet. Rådfør deg med lege eller med produsenten av apparatet for å fastslå om utstyret har tilstrekkelig beskyttelse mot eksterne radiosignaler, eller hvis du har andre spørsmål. Hvis det er satt opp skilter ved pleieinstitusjoner der du blir bedt om å slå av apparatet, bør du følge denne instruksen. Noen sykehus og andre helseinstitusjoner bruker utstyr som kan være følsomt for eksterne radiosignaler.
  • Page 74 Norsk Pacemaker Pacemaker-produsenter anbefaler en avstand på minst 15 cm mellom mobiltelefonen og en pacemaker, for å unngå fare for forstyrrelser på pacemakeren. Disse anbefalingene er i tråd med uavhengig forskning og anbefalinger fra Wireless Technology Research. Personer med pacemakere bør gjøre følgende: • hold alltid apparatet minst 15 cm fra pacemakeren • unngå å bære apparatet i brystlommen • holde apparatet mot øret på motsatt side for å redusere faren for forstyrrelser. Hvis du har mistanke om at det er fare for forstyrrelser, slår du av apparatet og flytter det lenger bort. Høreapparater Enkelte digitale trådløse apparater kan forårsake forstyrrelser i enkelte høreapparater. Bruk av Doro HearPlus eh346m EarHook kan fjerne dette problemet for høreapparater med "T"-stilling. Kontakt teleoperatøren hvis det oppstår andre forstyrrelser. Kjøretøy Radiosignaler kan påvirke elektroniske systemer i motorkjøretøy (f.eks. elektronisk drivstoffinnsprøyting, ABS-bremser, automatisk hastighetskontroll, kollisjonsputer) som er feil montert eller som ikke er tilstrekkelig beskyttet Kontakt produsenten eller en representant for denne hvis du vil vite mer om din bil eller eventuelt tilleggsutstyr. Unngå å oppbevare eller transportere brennbare væsker, gasser eller eksplosiver sammen med apparatet eller tilbehøret. For biler med kollisjonsputer: Husk at kollisjonsputene fylles med luft med sterk kraft. Unngå å plassere gjenstander i området over kollisjonsputen eller området der den blåses opp, inkludert fast eller flyttbart radioutstyr.
  • Page 75 Norsk Det kan føre til alvorlig skade hvis mobilutstyret er feilmontert og kollisjonsputen løses ut. Det er ikke tillatt å bruke apparatet mens du flyr. Slå av apparatet før du går ombord i fly. Bruk av trådløst telekommunikasjonsutstyr ombord i fly kan medføre fare for flysikkerheten og forstyrre radiokommunikasjonen. Det kan også være forbudt. Områder med eksplosjonsfare Slå alltid av apparatet hvis du befinner deg i et område der det er eksplosjonsfare, og følg alle skilter og anvisninger. Eksplosjonsfare finnes blant annet på steder der du vanligvis blir bedt om å stoppe bilmotoren. På slike steder kan en gnist føre til en eksplosjon eller brann som kan føre til personskader eller dødsfall. Slå av apparatet på bensinstasjoner, nær bensinpumper og verksteder. Følg begrensningene for bruk av radioutstyr nær steder der det oppbevares og selges drivstoff og nær kjemiske fabrikker og steder der det pågår sprengning. Områder med eksplosjonsfare er ofte – men ikke alltid – tydelig merket. Dette gjelder også under dekk på skip, transport eller lagring av kjemikalier, kjøretøy som bruker flytende drivstoff (som propan eller butan), områder der luften inneholder kjemikalier eller partikler som korn, støv eller metallpulver. Nødsamtaler Viktig! Mobiltelefoner som denne bruker radiosignaler, mobiltelefonnettverket, bakkenettverket og brukerprogrammerte funksjoner. Dette betyr at forbindelse i alle situasjoner ikke kan garanteres. Derfor må du aldri stole på mobiltelefonen alene når det gjelder viktige samtaler, for eksempel medisinske nødsituasjoner.
  • Page 76: Specific Absorption Rate (Sar)

    Norsk Specific Absorption Rate (SAR) Dette apparatet oppfyller gjeldende internasjonale sikkerhetskrav for eksponering mot radiobølger. Telefonens måling er 0,3 W/kg (GSM 900MHz), 0,2 W/kg (DCS 1800MHz) (målt over 10 g vev). Maks.- grensen i henhold til WHO er 2 W/kg (målt over 10 g vev). Samsvarserklæring Doro erklærer at apparatet Doro HandlePlus 326i gsm oppfyller de viktigste krav og andre relevante bestemmelser i direktivene 1999/5/ EF (R&TTE) og 2002/95/EF (ROHS). www.doro.com/dofc En kopi av samsvarserklæringen er tilgjengelig på Spesifikasjoner Nettverk: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Triple Band Mål: 135 mm x 58,5 mm x 16 mm Vekt: 111 g (inkl. batteri) Batteri 700 mAh Li ion-batteri Garanti Dette produktet har 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Hvis det skulle oppstå feil i løpet av denne perioden kontakter du forhandleren. Garantiservice utføres kun mot forevisning av kjøpsbevis. Garantien dekker ikke feil som skyldes ulykkestilfeller eller lignende, andre skader, inntrenging av væske, misbruk, unormal bruk, manglende vedlikehold eller lignende forhold fra kjøpers side. Garantien gjelder heller ikke feil forårsaket av tordenvær eller andre spenningsvariasjoner. Vi anbefaler å koble ut apparatet i tordenvær. Batterier er forbruksartikler, og er ikke dekket av noen garanti. Denne garantien gjelder ikke hvis det er brukt andre batterier enn DORO originalbatterier. MERK! Den garantien påvirker ikke dine juridiske (lovfestede) rettigheter som omfatter salg av forbruksprodukter, under gjeldende nasjonal lovgivning.
  • Page 77 Dansk Installation Bemærk! Sluk altid for telefonen, før du fjerner batterilåget. Batteridæksel Du fjerner batterilåget ved forsigtigt at trykke ned på låget og skubbe det nedad. Du sætter batterilåget på plads igen ved at skubbe batterilåget nede fra og op langs telefonen. Installation/udtagning af SIM-kort SIM-kortholderen sidder bag batteriet. Sørg for, at kontakterne på SIM-kortet peger indad, og at det afskårne hjørne peger opad. Undgå at ridse eller bøje kontakterne på SIM- kortet. Hvis SIM-kortet mangler eller er isat forkert, vises på displayet. Hvis SIM-kortet er beskadiget, vises på displayet.
  • Page 78 Dansk Installation/udtagning af batteri Anbring batteriets top i batterifordybningen, så batteriets kontakter peger på kontakterne i fordybingen. Tryk derefter forsigtigt på batteriets bund, inden det låses fast. Fjern batteriet ved forsigtigt at trykke og løfte i den "fingerformede" fordybning på den nederste del af batteriet. Lading Slut netadapteren til udtaget i væggen og stikket på telefonen. Lad batteriet oplade i 24 timer første gang. Derefter tager det cirka 5 timer at oplade batteriet helt. AC 110/240 V...
  • Page 79 Dansk Batteri Fuld batterikapacitet opnås først, efter at batterierne har været ladet op 4-5 gange. Batteriers kapacitet nedsættes med tiden. Det indebærer, at taletiden og standbytiden normalt bliver mindre ved regelmæssig brug. Opladningsautomatikken sikrer, at batterierne ikke kan blive overopladet eller beskadiget af at ligge til opladning i længere tid. Når batteriet er næsten helt fladt, vises , og der høres et advarselssignal. Advarsel! Brug kun batterier, ladere og tilbehør, der er godkendt til brug med netop denne model. Tilslutning af andet tilbehør kan være farligt, og telefonens typegodkendelse og garanti kan bortfalde.
  • Page 80 Dansk Displaysymboler Søgning efter netværk SIM-kort mangler Fejl ved SIM-kort Generel fejlvisning Oplader tilsluttet Opladning afsluttes Signalstyrke Linje 1 (nogle netoperatører har 2 linjer) Batteriindikator Tastlås aktiv Roaming (sluttet til andet telefonnet) Headset tilsluttet Kun ringesignal Kun vibrator Vibrator + ringesignal Ubesvaret opkald Indgående opkald Udgående opkald...
  • Page 81 Dansk Betjening Aktivering af telefonen Tryk på / 1 i 4-5 sekunder, indtil signalet ON høres, og displayet tændes. Hvis SIM-kortet er låst med en PIN-kode (Personal Identification Number), skal du indtaste din PIN-kode nu og bekræfte med w . SIM-kortet accepterer kun et vist antal forsøg med ukorrekt PIN-kode. På displayet vises, hvor mange forsøg man har tilbage med "Remain: #”, hvor # er antallet af forsøg, der er tilbage. Hvis der ikke er forsøg tilbage, skal du bruge PUK-koden (Personal Unblocking Key), som leveres med dit SIM-kort, til oplåsningen af kortet og oprettelse af ny PIN-kode. Indtast PUK-koden, bekræft med w , og indtast derefter en ny PIN-kode, og bekræft den. Hvis der ikke er leveret PIN- og PUK-koder med dit SIM-kort, skal du kontakte din netoperatør.
  • Page 82 Dansk Du slukker for telefonen ved at trykke på / 1 , indtil signalet OFF høres. Foretagelse af opkald 1. Indtast det ønskede nummer på tastaturet. Gå tilbage med 2. Tryk på for at ringe op. Der høres et lydsignal, når nummeret ringes op. 3. Tryk på for at afslutte samtalen. Bemærk! Ved internationale opkald skal du trykke på gange for det internationale forvalg "+". Foretagelse af opkald med hurtigvalgstaster 1. Tryk på en af hurtigvalgstasterne A–D efterfulgt af . Der høres et lydsignal, når nummeret ringes op.
  • Page 83 Dansk Foretagelse af opkald med telefonbogen 1. Tryk på w , og blad posterne igennem med , eller tryk på en tast for at springe til de poster, der begynder med det pågældende bogstav. 2. Tryk på for at se oplysninger om den valgte post. Tryk kortvarigt på for at vende tilbage til listen, og hold trykket ind, og derefter w for at slette posten. 3. Tryk på for at ringe op til det nummer, der vises på displayet. Der høres et lydsignal, når nummeret ringes op. 4. Tryk på for at afslutte samtalen. Besvarelse af opkald 1. Tryk på for at besvare samtalen eller for at afvise opkaldet uden at besvare det. 2. Tryk på for at afslutte samtalen. Nummervisning Telefonnummeret på et indgående opkald vises på displayet. Hvis der ikke er nogen oplysninger om dette, vises ?????.
  • Page 84 Dansk Samtalehukommelse De seneste 15 samtaler gemmes i samtalehukommelsen. Hvis der ringes op fra det samme nummer flere gange, gemmes kun det seneste af disse opkald. Aflæsning og opkald 1. Tryk på 2. Blad gennem samtalelisten med { / } . = Indgående opkald = Udgående opkald = Ubesvaret opkald 3. Tryk på for at se oplysninger om den valgte samtale. 4. Tryk på for at ringe nummeret op, eller tryk på kortvarigt for at vende tilbage til samtalelisten. Du sletter samtalen ved at trykke på og holde og derefter bekræfte med w . 5. Tryk på for at afslutte samtalen.
  • Page 85 Dansk Ubesvarede opkald Når et indgående opkald ikke besvares, vises i displayet. De(t) seneste ubesvarede opkald kan hentes ved øjeblikkeligt at trykke på w . 1. Tryk på w . 2. Blad gennem listen med ubesvarede opkald med { / } . 3. Tryk på for at se oplysninger om den valgte samtale. 4. Tryk på for at ringe nummeret op, eller tryk på kortvarigt for at vende tilbage til samtalelisten. Du sletter samtalen ved at trykke på og holde og derefter bekræfte med w . 5. Tryk på for at afslutte samtalen. Bemærk! Dette virker kun umiddelbart efter, at opkaldet modtages.
  • Page 86 Dansk Højttalertelefon Funktionen højttalertelefon gør det muligt at bruge telefonen uden at holde den, for eksempel når den står på et bord foran dig. 1. Foretag et opkald på sædvanlig måde. Når samtalen etableres, skal du trykke på igen. 2. Tal gennem mikrofonen nederst på telefonen (højst 1 meter væk). 3. Lydstyrken kan justeres under samtalen med 4. For at skifte mellem højttalertelefon og normal funktion skal du trykke på 5. Tryk på for at afslutte samtalen. Bemærk! Højttalertelefonfunktionen gør det kun muligt for én person at tale ad gangen. Der skiftes automatisk mellem tale og lytning. Det udløses af lyden fra personen, der taler.
  • Page 87 Dansk Lydstyrkeregulering Lydstyrken kan justeres under samtalen med på siden af telefonen. Genopkald Tryk på , og blad gennem de 15 senest indtastede/indkomne numre med Tryk på for at se flere oplysninger, og tryk derefter på for at ringe op til nummeret eller for at afslutte. Tryk på , og hold den inde, og derefter w for at slette posten. Nødopkald Når telefonen er aktiveret, kan man foretage nødopkald ved at taste 112 efterfulgt af De fleste mobile netværk accepterer nødopkald, selv når der ikke er noget SIM-kort i telefonen.
  • Page 88 Dansk Tastlås Tryk på / L , og hold inde i 2 sekunder for at låse tastaturet eller låse det op. vises i displayet, når tastlås er aktiv. Headset Når et headset er tilsluttet, afbrydes telefonens interne mikrofon automatisk. Ved modtagelse af opkald kan svartasten på headsetledningen bruges i stedet for Advarsel! Høj lydstyrke under brug af headset kan føre til høreskader. Husk at justere lydstyrken, når du bruger et headset.
  • Page 89 Dansk Indstillinger Lagring af telefonnumre Hurtigvalgsnumre Der kan gemmes fire numre under hurtigvalgtasterne A–D. 1. Indtast nummeret, inklusive områdekode. Gå tilbage med 2. Tryk på en af hurtigvalgtasterne A–D, og hold den inde, indtil tekstmarkøren vises. 3. Indtast et navn eller en beskrivelse af nummeret med tastaturet (se side 16). 4. Tryk på w to gange for at gemme eller for at afslutte. Telefonbogsnumre Telefonbogen kan rumme 20 numre. 1. Indtast nummeret, inklusive områdekode. Gå tilbage med 2. Tryk på w . 3. Indtast et navn eller en beskrivelse af nummeret med tastaturet (se side 16). 4. Tryk på w to gange for at gemme eller for at afslutte.
  • Page 90 Dansk Afsendelse af ekstra numre Ekstra numre kan lagres sammen med en post, så de sendes efter, at samtalen er etableret. 1. Indtast telefonnummeret. 2. Tryk på fire gange, indtil w vises. 3. Indtast det ekstra nummer. 4. Gem posten (se side 13). Efter opringningen skal du vente, indtil samtalen er etableret, og derefter trykke på w for at sende det ekstra nummer. Indsættelse af en pause i et nummer Der kan indsættes en pause (3 sekunder) ethvert sted i det lagrede nummer. 1. Indtast den første del af telefonnummeret (før pausen). 2. Tryk på fire gange, indtil p vises. 3. Indtast den sidste del af nummeret. 4. Gem posten (se side 13).
  • Page 91 Dansk Internationale numre Hvis du vil lagre et nummer til udlandet, skal du trykke to gange på for at få det internationale forvalg (+). Indtast herefter landekode, områdenummer (udelad evt. det første 0) og telefonnummeret. Sådan slettes poster i telefonbogen 1. Tryk på w , og blad ned gennem listen for at vælge den telefonbogspost, der skal slettes. 2. Tryk på for at se oplysninger om den valgte post. 3. Tryk og hold nede, indtil der står w på displayet. 4. Tryk på w for at slette posten eller på for at annullere.
  • Page 92 Dansk Tegn på tastaturet 1 Γ Δ Θ Λ Ξ Π A B C 2 a b c Å å Ä ä Æ æ Ą ą Ç ç Ć ć D E F 3 d e f Ę ę G H I 4 g h i J K L 5 j k l Ł ł M N O 6 m n o Ñ ñ Ń ń Ö ö Ø ø Ó ó Ô ô P Q R S 7 p q r s Ś ś T U V 8 t u v Ü ü Ű ű W X Y Z 9 w x y z Ź ź Ż ż * | / µ mellemrum 0 # Σ Φ Ψ Ω...
  • Page 93 Dansk Indstilling af ringesignal Valg af ringesignal 1. Tryk på w . Telefonbogsnumre vil blive vist. 2. Tryk på w . Ringesignalerne vises. 3. Blad mellem ringesignalerne med 4. Tryk på w for at vælge et signal. 5. Tryk på for at afslutte. Justering af ringelydstyrke 1. Tryk i standbytilstand på , og hold den inde i 2 sekunder. 2. Tryk på for at justere ringelydstyrken. Vibrering Tryk på , og hold den inde i 2 sekunder for at ændre signaltilstanden: Kun ringesignal Kun vibrator Ringesignal og vibrator...
  • Page 94: Indstilling Af Tid Og Dato

    Dansk Tid og dato Indstilling af tid og dato 1. Tryk på w . Telefonbogsnumre vil blive vist. 2. Tryk på w . Ringesignalerne vil blive vist. 3. Tryk på w , og hold den inde i cirka 2 sekunder. 4. Tryk på w for at indtaste klokkeslæt (TT:MM) 5. Tryk på w for at gemme. 6. Blad til dato med 7. Tryk på w , og indtast dato (ÅÅÅÅ.MM.DD). 8. Tryk på w for at gemme. 9. Tryk på for at afslutte.
  • Page 95: Pleje Og Vedligeholdelse

    Dansk Pleje og vedligeholdelse Din enhed er et teknisk avanceret produkt, der skal behandles forsigtigt. Hvis du følger nedenstående råd, er du sikker på, at garantien dækker eventuelle skader. • Beskyt enheden mod fugt. Nedbør, fugt og alle former for væske kan indeholde emner, der korroderer de elektroniske kredsløb. Hvis enheden bliver våd, skal du tage batteriet ud og lade enheden tørre helt, før du installerer det igen. • Undlad at bruge eller opbevare enheden i fugtige og snavsede omgivelser. Enhedens bevægelige dele og elektroniske komponenter kan tage skade. • Undlad at opbevare enheden på varme steder. Høje temperaturer kan forkorte det elektroniske apparats levetid, ødelægge batterierne og deformere eller smelte visse plastdele. • Undlad at opbevare enheden på kolde steder. Når enheden varmes op til normal temperatur, kan der dannes fugt på indersiden, så de elektroniske kredsløb kan blive ødelagt. • Forsøg ikke at åbne enheden på andre måder end dem, der er angivet her. • Undgå at tabe enheden. Undlad at slå på enheden eller at ryste den. Hvis den behandles voldsomt, kan printkortet og de finmekaniske dele blive ødelagt. • Undlad at bruge stærke kemikalier til at rengøre enheden. • Anvend laderen indendørs. Ovenstående råd gælder både enheden samt batteri, lader og andet tilbehør. Hvis telefonen ikke virker, som den skal, skal du kontakte købsstedet for service. Husk købskvittering eller en kopi af fakturaen.
  • Page 96 Dansk Yderligere sikkerhedsinformation Enheden og tilbehøret kan indeholde smådele. De skal derfor opbevares utilgængeligt for børn. Brugermiljø Husk at følge eventuelle særlige regler, der måtte gælde der, hvor du opholder dig, og sluk altid enheden på steder, hvor det ikke er tilladt at bruge den, eller hvor den kan virke forstyrrende eller indebære en risiko. Enheden må kun anvendes i de normale brugersituationer. Denne enhed opfylder de gældende regler for stråling, hvis den anvendes i den normale position mod øret, eller hvis den befinder sig mindst 2,2 cm fra kroppen. Hvis enheden bæres tæt på din krop i et etui, en bælteholder eller en anden holder, må disse ikke indeholde metal, og produktet skal placeres i den afstand fra din krop, som er angivet ovenfor. Sørg for, at de angivne afstande overholdes, indtil transmissionen er afsluttet. Dele af enheden er magnetisk. Enheden kan derfor tiltrække metaldele. Undlad at opbevare kreditkort og andre magnetiske medier i nærheden af enheden, da de informationer, der er lagret på dem, kan bliver slettet. Medicinske enheder Brug af udstyr, der udsender radiosignaler, som for eksempel mobiltelefoner, kan forstyrre medicinsk udstyr, der ikke er tilstrækkeligt beskyttet. Kontakt en læge eller apparatets producent for at afgøre, om det har tilstrækkelig beskyttelse med eksterne radiosignaler, eller hvis du har spørgsmål. Hvis der er opslag på sygehuse og lignende, som påbyder, at du skal slukke for enheden, når du er der, skal du overholde dette. Sygehuse anvender ofte udstyr, der kan være følsomt over for eksterne radiosignaler.
  • Page 97 Dansk Pacemaker Pacemakerproducenter anbefaler, at der holdes en afstand på mindst 15 cm mellem en mobiltelefon og en pacemaker, så der ikke er risiko for, at pacemakeren forstyrres. Disse anbefalinger er i overensstemmelse med uafhængig forskning og anbefalinger fra Wireless Technology Research. Personer med pacemaker bør: • altid holde enheden på en afstand af mindst 15 cm fra pacemakeren. • undlade at bære enheden i en brystlomme. • holde enheden mod øret på modsatte side af pacemakeren, så risikoen for forstyrrelser reduceres. Hvis du mener, at der er risiko for forstyrrelser, skal du slukke for enheden og flytte den længere væk. Høreapparater Nogle digitale trådløse enheder kan forårsage forstyrrelser i nogle høreapparater. Anvendelse af Doro HearPlus eh346m EarHook kan fjerne sådanne forstyrrelser af høreapparater med en "T"-position. Hvis der opstår sådanne forstyrrelser, kan du kontakte operatøren. Køretøjer Radiosignaler kan påvirke det elektroniske system i motorkøretøjer (f.eks. elektroniske brændstofindsprøjtningssystemer, blokeringsfri bremser, automatiske fartpiloter, airbagsystemer), der er installeret forkert eller er dårligt skærmede. Kontakt producenten eller dennes repræsentant for at få flere oplysninger om dit køretøj og eventuelt ekstraudstyr. Undlad at opbevare eller transportere brandfarlige væsker, gasser eller eksplosive emner sammen med enheden eller tilbehørsdelene. Køretøjer, der er udstyret med airbags: Husk, at airbags fyldes med luft med betydelig kraft.
  • Page 98 Dansk Undlad derfor at anbringe genstande, herunder også fastmonteret eller bærbart radioudstyr, i området over airbaggen eller i området, hvor den udløses. Hvis mobiltelefonudstyret er monteret forkert, og airbaggen fyldes med luft, kan der opstå alvorlige skader. Det er ikke tilladt at bruge enheden i fly. Sluk for enheden, før du går ombord på flyet. Anvendelse af trådløse telekommunikationsenheder i et fly kan bringe sikkerheden i luften i fare og forstyrre telekommunikation. Det kan desuden være ulovligt. Områder med risiko for eksplosion Sluk altid for enheden, når du befinder dig et sted, hvor der er risiko for eksplosion, og følg anvisninger på skilte og lignende. Der er blandet andet risiko for eksplosion på steder, hvor du normalt bliver bedt om at slukke bilens motor. På sådanne steder kan gnister forårsage eksplosion eller brand, som kan føre til personskader eller være dødbringende. Sluk altid enheden på tankstationer og i nærheden af f.eks. benzinpumper og benzininstallationer. Følg de begrænsninger for brug af radioudstyr, der gælder på steder, hvor man opbevarer eller sælger brændstof, kemiske fabrikker og igangværende sprængningsarbejde. Områder med risiko for eksplosion er oftest, men ikke altid, klart afmærkede. Dette gælder også under dæk på både, ved transport eller opbevaring af kemikalier, i biler, der anvender flydende brændstof (som propan eller butan), områder, hvor luften indeholder kemikalier eller partikler som korn, støv eller metalpulver. Nødopkald Vigtigt! Mobiltelefoner som denne enhed anvender radiosignaler, mobiltelefonnet, jordnet og brugerprogrammerede funktioner. Det betyder, at der ikke altid kan garanteres forbindelse under alle forhold. Du bør derfor aldrig sætte din lid til en mobiltelefon alene, hvis du skal foretage meget vigtige opkald, for eksempel i nødsituationer.
  • Page 99: Specific Absorption Rate (Sar)

    Dansk Specific Absorption Rate (SAR) Dette apparat opfylder gældende internationale sikkerhedskrav for eksponering af radiobølger. Målene for denne telefon er 0,3 W/kg (GSM 900MHz), 0,2 W/kg (DCS 1800MHz) (målt over 10 g væv). WHO’s grænseværdier er 2 W/kg (målt over 10 g væv). Overensstemmelseserklæring Doro erklærer hermed, at produktet Doro HandlePlus 326i gsm er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EC (R&TTE) og 2002/95/EC (RoHS). Et eksemplar af Overensstemmelseserklæringen findes på www.doro.com/dofc Specifikationer Netværk: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Triple Band Størrelse: 135 mm x 58,5 mm x 16 mm Vægt: 111 g (inkl. batteri) Batteri 700 mAh Li-ion-batteri Garanti Dette produktet har 24 måneders garanti fra købsdato. Ved eventuelle reklamationer skal du kontakte det sted, hvor du har købt apparatet. Garantiservice udføres kun mod forevisning af en gyldig købskvittering/fakturakopi. Garantien dækker ikke, hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller lignende, andre udefrakommende påvirkninger, indtrængende væske, skødesløshed, unormal brug eller lignende forhold fra købers side. Garantien dækker heller ikke fejl, som er opstået på grund af lynnedslag, elektriske spændingsvariationer eller forkert tilslutning. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker ledningen til apparatet ud i tordenvejr. Batterier er forbrugsdele og er ikke omfattet af nogen garanti. Denne garanti gælder ikke, hvis der har været anvendt andre batterier end originale DORO-batterier. Bemærk! Denne garanti påvirker ikke slutbrugerens juridiske (lovbestemte) rettigheder i henhold til den gældende nationale lovgivning, der relaterer til salg af forbrugsprodukter.
  • Page 100 Suomi Asentaminen Huom! Katkaise aina puhelimen virta ennen akkukotelon poistamista. Akkukotelon luukku Voit irrottaa akkukotelon luukun painamalla ja liu'uttamalla sitä alaspäin. Voit asettaa luukun takaisin paikoilleen työntämällä sitä alhaalta ylöspäin puhelimen suuntaisesti. SIM-kortin asentaminen ja poistaminen SIM-kortin pidin on akun alla. Varmista, että SIM-kortin koskettimet ovat alaspäin ja että viisto kulma osoittaa ylöspäin. Varo, ettet naarmuta tai taivuta SIM-kortin koskettimia. Jos SIM-kortti puuttuu tai on virheellisesti paikoillaan, näyttöön tulee Jos SIM-kortti on vahingoittunut, näyttöön tulee...
  • Page 101 Suomi Akun asentaminen ja poistaminen Aseta akun yläosa akkukoteloon niin, että akun koskettimet ovat koteloon päin. Paina akun alaosaa varovaisesti, kunnes akku kiinnittyy paikoilleen. Voit poistaa akun painamalla ja nostamalla akun alaosaa ulokkeen kohdalta. Lataaminen Kytke laturi sähköpistorasiaan ja puhelimen liitäntään. Lataa puhelinta 24 tuntia ennen kuin käytät sitä ensimmäisen kerran. Tämän jälkeen akku täyttyy noin 5 tunnissa. AC 110/240 V...
  • Page 102 Suomi Akku Akkujen täysi kapasiteetti saavutetaan 4–5 latauskerran jälkeen. Akut kuluvat käytössä. On tavallista, että puhe- ja valmiusajat lyhenevät käytön myötä. Sisäinen latausautomatiikka estää sen, että akut ylilatautuisivat tai vaurioituisivat liian pitkästä latauksesta. Kun akku on lähes tyhjä, näyttöön tulee ja kuuluu varoitusääni. Varoitus! Käytä vain tämän puhelimen kanssa käytettäviksi tarkoitettuja akkuja, latauslaitteita ja varusteita. Muiden varusteiden käyttäminen voi olla vaarallista. Lisäksi ne voivat mitätöidä puhelimen tyyppihyväksynnän ja takuun. Jos puhelin yhdistetään tietokoneen USB- liitäntään, puhelin tai tietokone voi vaurioitua.
  • Page 103 Suomi Näytön kuvakkeet Etsii verkkoa SIM-kortti puuttuu SIM-korttivirhe Yleinen virheilmoitus Laturi liitetty Lataaminen loppuu Signaalin voimakkuus Linja 1 (jotkut operaattorit antavat käyttöön kaksi linjaa) Akun ilmaisin Näppäinlukko käytössä Verkkovierailu toisen operaattorin verkossa Kuuloke liitetty Vain soittoääni Vain värinätoiminto Värinä ja soittoääni käytössä Vastaamatta jäänyt puhelu Saapuva puhelu Lähtevä puhelu...
  • Page 104 Suomi Käyttäminen Puhelimen aktivoiminen Paina / 1 4 - 5 sekunnin ajan, kunnes Kytketty-merkkiääni kuuluu ja näyttöön tulee valo. Jos SIM-kortissa käytetään PIN-koodia (lyhenne sanoista Personal Identification Number), syötä PIN-koodisi ja vahvista painamalla w . Vain tietty määrä virheellisiä PIN-koodin syöttöyrityksiä sallitaan. Jäljellä olevien syöttöyritysten määrä näkyy näytössä ”Remain: #”. Merkin # tilalla on jäljellä olevien yritysten määrä. Kun yrityksiä ei ole enää jäljellä, avaa SIM-kortti sen mukana tulleella PUK-koodilla (lyhenne sanoista Personal Unblocking Key), ja aseta uusi PIN-koodi. Syötä PUK-koodi ja vahvista se painamalla w . Syötä sitten uusi PIN-koodi ja vahvista se. Jos PIN- ja PUK-koodeja ei toimitettu SIM-kortin mukana, ota yhteys operaattoriisi. Sulje puhelin painamalla / 1 , kunnes Katkaisu-merkkiääni kuuluu.
  • Page 105 Suomi Soittaminen 1. Näppäile haluamasi numero. Siirry taaksepäin painamalla 2. Soita näppäimellä . Soitettaessa kuuluu merkkiääni. 3. Voit lopettaa puhelun painamalla Huom! Kun soitat ulkomaanpuheluja, saat ulkomaanpuhelutunnuksen (+) painamalla kaksi kertaa. Soittaminen pikavalinnan avulla 1. Paina yhtä pikavalintanäppäimistä A–D ja sitten näppäintä . Soitettaessa kuuluu merkkiääni. Voit myös pitää pikavalintanäppäintä painettuna, kunnes merkkiääni kuuluu. 2. Voit lopettaa puhelun painamalla...
  • Page 106 Suomi Soittaminen lyhytvalintanumeron avulla 1. Paina w ja selaa muistipaikkoja painamalla tai paina kirjainnäppäintä siirtyäksesi sillä kirjaimella alkaviin muistipaikkoihin. 2. Paina nähdäksesi valitun numeron tiedot. Voit palata luetteloon painamalla lyhyesti näppäintä tai poistaa numeron pitämällä pohjassa ja sitten w . 3. Soita näytöllä näkyvään numeroon painamalla . Soitettaessa kuuluu merkkiääni. 4. Voit lopettaa puhelun painamalla Vastaaminen 1. Vastaa painamalla tai hylkää puhelu painamalla 2. Voit lopettaa puhelun painamalla Soittajan numero Kun puhelin soi, soittajan numero näkyy näytössä. Jos tietoa ei ole saatavilla, näyttöön tulee ?????.
  • Page 107 Suomi Puhelumuisti Viimeisten 15 puhelun tiedot on tallennettu puhelumuistiin. Jos samasta numerosta on soitettu (tai siihen on soitettu) monta kertaa, muistiin tallentuvat vain uusimman puhelun tiedot. Numeroiden hakeminen ja niihin soittaminen 1. Paina 2. Selaa luetteloa painamalla { / } . = Saapuva puhelu = Lähtevä puhelu = Vastaamatta jäänyt puhelu 3. Paina nähdäksesi valitun puhelun tiedot. 4. Voit soittaa numeroon painamalla tai palata luetteloon painamalla lyhyesti näppäintä . Poista puhelutieto pitämällä pohjassa näppäintä ja vahvista painamalla w . 5. Voit lopettaa puhelun painamalla...
  • Page 108 Suomi Vastaamatta jääneet puhelut Kun puheluun ei ole vastattu, näytössä näkyy . Uusimpien vastaamatta jääneiden puheluiden tiedot saa haettua heti painamalla w . 1. Paina w . 2. Selaa vastaamatta jääneiden puheluiden luetteloa painamalla { / } . 3. Paina nähdäksesi valitun puhelun tiedot. 4. Voit soittaa numeroon painamalla tai palata luetteloon painamalla lyhyesti näppäintä . Poista puhelutieto pitämällä pohjassa näppäintä ja vahvista painamalla w . 5. Voit lopettaa puhelun painamalla Huom! Tämä toimii vain välittömästi sen jälkeen, kun puhelu on tullut.
  • Page 109 Suomi Kaiutintoiminto Käytettäessä kaiutintoimintoa voit asettaa puhelimen pöydälle, jolloin voit puhua kädet vapaana. 1. Soita tavalliseen tapaan. Paina uudestaan , kun yhteys on muodostunut. 2. Puhu puhelimen etualakulmassa olevaan mikrofoniin korkeintaan metrin etäisyydeltä. 3. Äänenvoimakkuutta voi säätää puhelun aikana painamalla 4. Voit vaihdella kaiutintoiminnon ja tavallisen käytön välillä painamalla 5. Voit lopettaa puhelun painamalla Huom! Käytettäessä kaiutinta on puhuttava vuorotellen. Puhumis- ja kuuntelutilat vaihtuvat automaattisesti sen mukaan, kumpi puhuu. Taustalta kuuluvat kovat äänet (musiikki jne.) voivat häiritä...
  • Page 110: Äänenvoimakkuuden Säätö

    Suomi Äänenvoimakkuuden säätö Aänenvoimakkuutta voi säätää puhelun aikana painamalla puhelimen kyljestä Uudelleensoittaminen Paina . Voit selata 15 viimeksi soitetun tai vastaanotetun puhelun numeroita painamalla Paina nähdäksesi tiedot. Voit soittaa numeroon painamalla tai lopettaa painamalla Pidä pohjassa näppäintä ja sitten näppäintä w poistaaksesi puhelutiedon. Hätäpuhelut Kun puhelimeen on kytketty virta, voit soittaa hätänumeroon näppäilemällä 112 ja painamalla Hätäpuhelu onnistuu useimmissa matkapuhelinverkoissa, vaikka puhelimessa ei olisi SIM-korttia.
  • Page 111 Suomi Näppäinlukko Voit ottaa lukituksen käyttöön tai poistaa sen käytöstä pitämällä / L pohjassa noin kahden sekunnin ajan. Kun näppäinlukko on käytössä, näytössä näkyy Kuulokemikrofoni Kun kuulokemikrofoni kiinnitetään, puhelimen sisäinen mikrofoni poistuu automaattisesti käytöstä. Puheluun voi vastata käyttämällä kuulokkeen johdon vastauspainiketta näppäimen sijaan. Varoitus! Kuulokemikrofonin liian suuri äänenvoimakkuus voi aiheuttaa kuulovaurioita. Säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuutta varovasti.
  • Page 112 Suomi Asetukset Puhelinnumeroiden tallentaminen Pikavalintanumerot Pikavalintapainikkeisiin A–D voi tallentaa neljä puhelinnumeroa. 1. Anna puhelinnumero suuntanumeroineen. Siirry taaksepäin painamalla 2. Pidä pohjassa yhtä pikavalintanumeroista A–D , kunnes näytössä näkyy tekstikursori. 3. Anna numerolle nimi tai kuvaus kirjainnäppäimillä (katso sivu 16). 4. Voit tallentaa painamalla w kaksi kertaa tai lopettaa painamalla Lyhytnumerot 20 numeroa voidaan tallentaa lyhytvalintanumeroiksi. 1. Anna puhelinnumero suuntanumeroineen. Siirry taaksepäin painamalla 2. Paina w . 3. Anna numerolle nimi tai kuvaus kirjainnäppäimillä (katso sivu 16). 4. Voit tallentaa painamalla w kaksi kertaa tai lopettaa painamalla...
  • Page 113 Suomi Numerosarjojen lähettäminen Numerosarja voidaan tallentaa muistipaikkaan ja lähettää, kun puhelinyhteys on luotu. 1. Näppäile puhelinnumero. 2. Paina näppäintä 4 kertaa, kunnes w näkyy. 3. Näppäile numerosarja. 4. Tallenna muistipaikkaan (katso sivu 13). Kun soitat, odota, että yhteys on luotu ja lähetä numerosarja painamalla w . Tauon lisääminen numeroon Tallennetun numeron mihin tahansa kohtaan voidaan lisätä lyhyt tauko (3 sekuntia). 1. Näppäile puhelinnumeron alkuosa (ennen taukoa). 2. Paina näppäintä 3 kertaa, kunnes p näkyy. 3. Näppäile numeron loppuosa. 4. Tallenna muistipaikkaan (katso sivu 13).
  • Page 114 Suomi Ulkomaannumerot Ulkomaannumeron tallentaminen: Lisää ulkomaanpuhelutunnus (+) painamalla kaksi kertaa, näppäile sitten maannumero, suuntanumero (ensimmäinen numero on mahdollisesti jätettävä pois) ja puhelinnumero. Puhelinmuistioon tallennettujen nimien ja numeroiden poistaminen 1. Vieritä listaa painamalla w -näppäintä ja valitse puhelinmuistiosta poistettava nimi. 2. Katsele valitun nimen tai numeron tietoja painamalla 3. Paina ja pidä painettuna -näppäintä kunnes w ilmestyy näytölle. 4. Poista nimi tai numero painamalla w - näppäintä tai peru painamalla näppäintä.
  • Page 115 Suomi Näppäimistön merkit 1 Γ Δ Θ Λ Ξ Π A B C 2 a b c Å å Ä ä Æ æ Ą ą Ç ç Ć ć D E F 3 d e f Ę ę G H I 4 g h i J K L 5 j k l Ł ł M N O 6 m n o Ñ ñ Ń ń Ö ö Ø ø Ó ó Ô ô P Q R S 7 p q r s Ś ś T U V 8 t u v Ü ü Ű ű W X Y Z 9 w x y z Ź ź Ż ż * | / µ välilyönti 0 # Σ Φ Ψ Ω...
  • Page 116 Suomi Soittoäänen asetukset Soittoäänen valitseminen 1. Paina w . Näytössä näkyvät lyhytnumerot. 2. Paina w . Näytössä näkyvät soittoäänet. 3. Selaa soittoääniä painamalla 4. Valitse soittoääni painamalla w . 5. Voit lopettaa painamalla Soittoäänen äänenvoimakkuuden säätäminen 1. Pidä valmiustilassa pohjassa kahden sekunnin ajan. 2. Säädä äänenvoimakkuutta painamalla Värinähälytin Pidä pohjassa kahden sekunnin ajan vaihtaaksesi saapuvan puhelun ääniasetukset: Vain soittoääni Vain värinätoiminto Soittoääni ja värinätoiminto...
  • Page 117 Suomi Aika/päivämäärä Ajan ja päivämäärän asettaminen 1. Paina w . Näytössä näkyvät lyhytnumerot. 2. Paina w . Näytössä näkyvät soittoäänet. 3. Pidä w pohjassa noin kahden sekunnin ajan. 4. Syötä aika painamalla w (HH:MM). 5. Tallenna painamalla w . 6. Selaa päivämääriä painamalla 7. Paina w ja syötä vuosi (YYYY.MM.DD). 8. Tallenna painamalla w . 9. Voit lopettaa painamalla...
  • Page 118: Huolto Ja Kunnossapito

    Suomi Huolto ja kunnossapito Tämä puhelin on teknisesti kehittynyt tuote. Sitä on käsiteltävä varovaisesti. Noudattamalla seuraavia ohjeita varmistat, että takuu kattaa mahdolliset vauriot. • Suojaa puhelinta kosteudelta. Sade/lumi, kosteus ja kaikenlaiset nesteet syövyttävät elektroniikkapiirejä. Jos puhelin kastuu, irrota akku ja anna puhelimen kuivua kokonaan ennen akun asettamista takaisin paikoilleen. • Älä käytä tai säilytä laitetta pölyisissä tai likaisissa paikoissa. Muutoin laitteen liikkuvat osat ja elektroniset komponentit voivat vaurioitua. • Älä säilytä puhelinta lämpimissä paikoissa. Korkeat lämpötilat voivat lyhentää elektronisten laitteiden elinikää, vahingoittaa akkuja tai saada tietyt muoviosat vääntymään tai sulamaan. • Älä säilytä puhelinta kylmissä paikoissa. Kun puhelin jälleen lämpiää normaaliin lämpötilaan, sen sisälle voi tiivistyä kosteutta, joka voi vaurioittaa elektroniikkapiirejä. • Älä yritä avata puhelinta muulla kuin tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. • Älä pudota puhelinta. Älä altista sitä iskuille tai tärinälle. Raju käsittely voi rikkoa piirilevyn ja hienomekaniikan. • Älä puhdista puhelinta käyttämällä voimakkaita kemikaaleja. • Käytä laturia vain sisätiloissa. Nämä neuvot koskevat puhelinta, akkua, laturia ja muita varusteita. Jos puhelin ei toimi oikein, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä kuittia tai laskukopiota vastaan.
  • Page 119 Suomi Muut turvallisuustiedot Puhelin ja sen varusteet voivat sisältää pieniä osia. Pidä ne poissa pienten lasten ulottuvilta. Käyttöympäristö Muista noudattaa kussakin paikassa puhelimen käyttämisestä annettuja ohjeita. Katkaise puhelimesta virta, jos sen käyttäminen on kiellettyä tai se voi aiheuttaa häiriöitä tai vaaran. Käytä puhelinta vain normaalissa käyttöasennossa. Tämä puhelin täyttää säteilyrajoitukset, kun sitä käytetään tavallisessa asennossa korvan lähellä tai vähintään 2,2 cm:n päässä kehosta. Jos laitetta kannetaan kehon lähellä kantolaukussa, vyöpidikkeessä tai muussa pidikkeessä, siinä ei saa olla metallia, ja puhelinta on pidettävä aiemmin mainitun etäisyyden päässä kehosta. Varmista, että edellä mainittuja etäisyysohjeita noudatetaan myös siirrettäessä puhelinta toiseen paikkaan. Puhelimessa on magneettisia osia. Se voi vetää metalliesineitä puoleensa. Älä säilytä luottokortteja tai muita magneettisia tietovälineitä puhelimen lähellä, sillä niihin tallennetut tiedot voivat kadota. Lääketieteelliset laitteet Radioaaltoja lähettävien laitteiden, kuten matkapuhelimien, käyttäminen voi häiritä puutteellisesti suojattuja lääketieteellisiä laitteita. Tarkista lääkäriltä tai laitteen valmistajalta, onko laite suojattu ulkoisilta radioaalloilta. Jos mielessäsi on kysymyksiä, käänny heidän puoleensa. Jos hoitolaitoksen ohjeet kehottavat sulkemaan puhelimen siellä olosi ajaksi, noudata ohjetta. Sairaaloissa ja hoitolaitoksissa käytetään joskus ulkoisille radioaaltolähteille herkkiä laitteita.
  • Page 120 Suomi Sydämentahdistin Sydämentahdistimien valmistajat suosittelevat vähintään 15 cm:n etäisyyttä matkapuhelimen ja sydämentahdistimen välille häiriöiden välttämiseksi. Nämä suositukset vastaavat riippumattomia tutkimustuloksia ja Wireless Technology Research -suosituksia. Sydämentahdistimien käyttäjien: • täytyy pitää puhelin vähintään 15 cm:n etäisyydellä sydämentahdistimesta • täytyy olla säilyttämättä puhelinta rintataskussa • pitää puhelinta sydämentahdistinta vastapäätä olevalla korvalla häiriövaarojen vähentämiseksi. Jos epäilet häiriövaaraa, katkaise puhelimesta virta ja vie se kauemmas. Kuulolaitteet Tietyt digitaaliset langattomat laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä tiettyihin kuulolaitteisiin. Doro HearPlus eh346m EarHook -tuotteella voi poistaa häiriön, kun kuulolaite on T-asennossa. Jos muita häiriöitä esiintyy, ota yhteys matkapuhelinoperaattoriin. Ajoneuvot Radioaallot voivat vaikuttaa moottoriajoneuvojen elektronisiin osiin, kuten polttoaineenruiskutukseen, lukkiutumattomiin jarruihin, vakionopeudensäätimeen tai turvatyynyjärjestelmiin, jos ne on asennettu virheellisesti tai suojattu puutteellisesti. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden auton tai sen varusteen valmistajaan tai tämän edustajaan. Älä säilytä äläkä kuljeta palovaarallisia nesteitä, kaasuja tai räjähtäviä aineita puhelimen tai sen varusteiden lähellä. Jos ajoneuvossa on turvatyyny, muista, että se täyttyy ilmalla hyvin voimakkaasti. Älä asenna mitään esineitä, kuten kiinteästi asennettuja tai irrotettavia radiolaitteita, turvatyynyn yläpuolelle tai alueelle, jonka se täyttää. Jos matkapuhelinlaitteisto on asennettu virheellisesti ja turvatyyny täyttyy, voi aiheutua vakavia vammoja.
  • Page 121 Suomi Matkapuhelinta ei saa käyttää lentomatkan aikana. Katkaise laitteesta virta ennen lentokoneeseen nousemista. Langattomien laitteiden käyttäminen lentokoneessa voi vaarantaa lentoturvallisuuden ja aiheuttaa tietoliikennehäiriöitä. Se voi myös olla laitonta. Räjähdysvaara Katkaise matkapuhelimesta virta, jos olet räjähdysvaarallisella alueella. Noudata kaikkia ohjeita ja neuvoja. Räjähdysvaara on olemassa esimerkiksi paikoissa, joissa auton moottori on sammutettava. Kipinät voivat tällaisella alueella aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon, joka voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai jopa kuoleman. Katkaise puhelimesta virta bensiiniasemalla esim. ollessasi lähellä polttoainepumppuja tai säiliöitä. Noudata radiolaitteiden käyttörajoituksia polttoaineen myyntipisteiden lähellä, kemiantehtaissa ja räjäytystyön ollessa meneillään. Räjähdysvaaralliset alueet on yleensä merkitty selkeästi, mutta ei aina. Tällaisia paikkoja on esimerkiksi veneen kannen alla, kuljetettaessa tai varastoitaessa kemikaaleja, propaanin tai butaanin kaltaisia nesteytettyjä polttoaineita käyttävissä ajoneuvoissa tai jos ilmassa on kemikaaleja tai hiukkasia, kuten viljaa, pölyä tai metallihiukkasia. Hätäpuhelut Tärkeää! Tämän matkapuhelimen kaltaiset puhelimet käyttävät radioaaltoja, matkapuhelinverkkoa ja käyttäjän ohjelmoimia toimintoja. Yhteyksien muodostumista ei voida siksi aina taata. Älä koskaan luota vain matkapuhelimeen, jos puhelun soittamien on äärimmäisen tärkeää, esimerkiksi sairaustapauksessa.
  • Page 122: Specific Absorption Rate (Sar)

    Suomi Specific Absorption Rate (SAR) Tämä laite täyttää voimassaolevat kansainväliset radiosäteilyä koskevat määräykset. Tämän puhelimen mittaustulos on 0.3 W/kg (GSM 900MHz), 0.2 W/kg (DCS 1800MHz) (mitattu yli 10 gramman kudokselle). WHO:n raja-arvo on 2 W/kg (mitattu yli 10 gramman kudokselle). Vaatimustenmukaisuusvakuutus Doro vakuuttaa täten, että Doro HandlePlus 326i gsm täyttää direktiivien 1999/5/EU (R&TTE) ja 2002/95/EU (RoHS) oleelliset vaatimukset ja muutkin keskeiset määräykset. Valmistajan vakuutus on nähtävillä osoitteessa www.doro.com/dofc Tekniset tiedot Verkko: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Triple Band Koko: 135 mm x 58,5 mm x 16 mm Paino: 111 g, sis. akun Akku: 700 mAh:n litiumioniakku (Li-ion) Takuu Tämän laitteen takuu on 24 kuukautta sen ostopäivästä. Mahdollisen käyttöhäiriön yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuaikana tehtävät huoltotoimenpiteet ja tukitoiminnot edellyttävät ostotodistusta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet onnettomuudesta tai vastaavasta tapahtumasta, nesteen pääsystä laitteen sisään, huolimattomuudesta, käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä, huollon laiminlyönnistä tai muista vastaavista, ostajan aiheuttamista tilanteista. Takuu ei kata myöskään ukkosen aiheuttamia eikä muita sähköjännitteen vaihteluja. On suositeltavaa irrottaa laitteen liitännät ukkosen ajaksi. Akut ovat kuluvia osia eivätkä kuulu takuun piiriin. Jos käytetään muita kuin alkuperäisiä akkuja, takuu raukeaa. HUOM! Tämä takuu ei kuluttajan oikeutta vedota kansallisen kuluttajasuojalain kuluttajan suojaksi säätämiin pakottaviin oikeuksiin.
  • Page 123: Mise En Place/Retrait De La Carte Sim

    Français Installation Remarque ! Vérifiez que le téléphone est bien éteint avant de retirer la trappe de la batterie. Trappe de la batterie Pour retirer la trappe de la batterie, appuyez délicatement dessus puis faites-la glisser vers le bas. Pour remettre en place la trappe de la batterie, faites-la glisser de bas en haut le long du téléphone. Mise en place/retrait de la carte SIM Le compartiment de la carte SIM se trouve derrière la batterie. Vérifiez que les contacts de la carte SIM sont tournés vers l'intérieur et que le coin biseauté est positionné vers le haut. Attention à ne pas rayer ni tordre les contacts de la carte SIM.
  • Page 124: Mise En Place/Retrait De La Batterie

    Français Mise en place/retrait de la batterie Placez le haut de la batterie dans son emplacement, les contacts de la batterie étant tournés vers les contacts dans l'emplacement, puis appuyez légèrement sur la base de la batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille. Pour retirer la batterie, poussez légèrement sur la base de la batterie et soulevez-la par les encoches. Mise en charge Reliez le bloc d'alimentation à la prise de courant et à la prise du téléphone. Avant la première utilisation, chargez l'appareil en continu pendant 24 heures. Par la suite, il faut 5 heures environ pour charger complètement la batterie. AC 110/240 V...
  • Page 125 Français Batterie Les batteries sont complètement chargées au bout de 4 à 5 charges. Les batteries ayant une durée de vie limitée, l'autonomie en veille ou en communication diminuera au fil des utilisations. Le système de recharge automatique évite de surcharger les batteries ou de les endommager suite à une charge prolongée. Quand la charge de la batterie est faible, le symbole s'affiche et le téléphone émet un signal sonore. Avertissement ! N'utilisez que des batteries, chargeurs et accessoires approuvés pour une utilisation avec ce modèle. Connecter d'autres accessoires peut vous faire perdre vos droits de garantie et se révéler dangereux. Connecter l'appareil au port USB d'un ordinateur peut endommager le téléphone ou l'ordinateur.
  • Page 126: Symboles De L'écran

    Français Symboles de l'écran Recherche de réseaux Absence de carte SIM Erreur de carte SIM Indication d'erreur générale Chargeur connecté Charge terminée Intensité du signal Ligne 1 (certains opérateurs ont 2 lignes) Témoin de batterie Verrouillage des touches actif Itinérance (connexion à un autre réseau) Casque branché Sonnerie Vibreur seul Sonnerie et vibreur Appel en absence Appel entrant Appel sortant...
  • Page 127: Utilisation

    Français Utilisation Allumer l'appareil Appuyez sur / 1 pendant 4 à 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le signal de MARCHE et que l'écran s'allume. Si la carte SIM est protégée par un code PIN (numéro d'identification personnel), saisissez votre code et confirmez-le en appuyant sur la touche w . La carte SIM se bloque après un certain nombre de tentatives incorrectes de saisie du code PIN. Le nombre d'essais restants s'affiche à l'écran : Remain : #, # correspondant au nombre d'essais qu'il vous reste. Lorsqu'il ne vous reste aucun essai, vous devez saisir le code PUK (clé personnelle de déblocage) fourni avec votre carte SIM pour débloquer la carte, puis entrer un nouveau code PIN. Saisissez le code PUK, confirmez avec w , puis saisissez un nouveau code PIN et confirmez-le. Si ces codes ne sont pas fournis avec la carte SIM, demandez-les à votre opérateur. Éteignez l'appareil en appuyant sur la touche / 1 jusqu'à ce que vous entendiez le signal sonore de COUPURE.
  • Page 128: Passer Un Appel

    Français Passer un appel 1. Composez le numéro avec le clavier. Appuyez sur pour annuler ou modifier le numéro. 2. Appuyez sur pour composer le numéro. Vous entendez un signal sonore : le numéro est composé automatiquement. 3. Appuyez sur pour mettre fin à l'appel. Remarque ! Pour appeler à l'étranger, appuyez successivement deux fois sur pour le préfixe international (le signe "+" remplace le préfixe). Appeler avec les touches de mémoire directe 1. Appuyez sur une des touches A à...
  • Page 129: Composer Un Numéro Enregistré Dans Le Répertoire

    Français Composer un numéro enregistré dans le répertoire 1. Appuyez sur w et faites défiler les entrées à l'aide des touches ou appuyez sur une touche pour sauter les entrées commençant par ce caractère. 2. Appuyez sur pour voir les détails relatifs à l'entrée sélectionnée. Appuyez sur la touche brièvement pour revenir à la liste ou appuyez sur la touche et maintenez- la enfoncée, puis appuyez sur la touche w pour effacer l’entrée. 3. Appuyez sur pour appeler le numéro présenté à l'écran. Vous entendez un signal sonore : le numéro est composé automatiquement. 4. Appuyez sur pour mettre fin à l'appel. Recevoir un appel 1. Appuyez sur pour répondre ou sur pour rejeter l'appel sans répondre. 2. Appuyez sur pour mettre fin à l'appel.
  • Page 130: Mémoire Des Appels

    Français Mémoire des appels Les 15 derniers appels sont enregistrés dans la mémoire des appels. Si plusieurs appels ont le même numéro, seul le dernier de ces appels est enregistré. Récupération et composition 1. Appuyez sur 2. Faites défiler la liste des appels à l'aide des touches { / } . = Appel entrant = Appel sortant = Appel reçu en votre absence 3. Appuyez sur pour voir les détails relatifs à l'appel sélectionné. 4. Appuyez sur pour composer le numéro, ou appuyez sur brièvement pour revenir à la liste des appels. Pour effacer l'appel, appuyez et maintenez enfoncée la touche puis confirmez à l'aide de w . 5. Appuyez sur pour mettre fin à l'appel.
  • Page 131: Appels En Absence

    Français Appels en absence Quand un appel entrant n'a reçu aucune réponse, le symbole s'affiche à l'écran. Vous pouvez récupérer le ou les derniers appels reçus en votre absence en appuyant immédiatement sur w . 1. Appuyez sur w . 2. Faites défiler la liste des appels reçus en votre absence à l'aide des touches { / } . 3. Appuyez sur pour voir les détails relatifs à l'appel sélectionné. 4. Appuyez sur pour composer le numéro, ou appuyez sur brièvement pour revenir à la liste des appels. Pour effacer l'appel, appuyez et maintenez enfoncée la touche puis confirmez à l'aide de w . 5. Appuyez sur pour mettre fin à l'appel.
  • Page 132: Fonction Mains Libres

    Français Fonction mains libres La fonction mains libres vous permet de converser sans avoir le combiné dans la main, vous pouvez par exemple le poser sur la table devant vous. 1. Composez l'appel comme d'habitude. Une fois en communication, appuyez à nouveau sur 2. Parlez face au microphone sur le bord avant inférieur du téléphone (à moins d'un mètre). 3. Vous pouvez ajuster le volume en cours de communication avec les touches 4. Pour alterner entre les modes combiné et mains-libres, appuyez sur 5. Appuyez sur pour mettre fin à l'appel. Remarque ! En mode mains libres, les deux correspondants ne peuvent pas parler simultanément, mais uniquement un à la fois. L'alternance entre celui qui parle et celui qui écoute se fait automatiquement et elle est déclenchée par la voix du locuteur.
  • Page 133: Réglage Du Volume

    Français Réglage du volume Vous pouvez ajuster le volume en cours de communication avec les touches sur le côté du téléphone. Touche Bis Appuyez sur et faites défiler les 15 derniers numéros composés ou appels reçus avec les touches Appuyez sur pour voir les détails, puis appuyez sur pour composer le numéro ou sur pour quitter. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée puis appuyez sur la touche w pour effacer l’entrée. Appels d'urgence Lorsque le téléphone est allumé, vous pouvez passer un appel d'urgence en composant 112 avant d'appuyer sur La plupart des réseaux de téléphonie mobile acceptent les appels d'urgence même s'il n'y a pas de carte SIM dans le téléphone.
  • Page 134: Verrouillage Des Touches

    Français Verrouillage des touches Appuyez sur la touche / L pendant 2 secondes pour verrouiller/déverrouiller le clavier. Le symbole s'affiche tant que le clavier est verrouillé. Casque Lorsqu'un casque est branché, le micro interne du téléphone est automatiquement coupé. À réception d'un appel, vous pouvez utiliser la touche de communication sur le cordon du casque au lieu de Avertissement ! Utiliser un casque réglé à un volume élevé peut altérer vos capacités auditives. Réglez soigneusement le volume sonore lorsque vous portez un casque.
  • Page 135: Numéros Internationaux

    Français Numéros internationaux Pour enregistrer un numéro international, appuyez deux fois sur pour le préfixe international (le signe + remplace le préfixe), puis saisissez le code du pays, l'indicatif (en supprimant généralement le premier zéro) et le numéro de téléphone. Suppression d’entrées du répertoire 1. Appuyez sur la touche w et parcourez la liste pour sélectionner l’entrée du répertoire à supprimer. 2. Appuyez sur la touche pour afficher les détails de l’entrée sélectionnée. 3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran affiche w . 4. Appuyez sur la touche w pour supprimer l’entrée ou sur la touche pour annuler.
  • Page 136: Enregistrement Des Numéros Numéros En Mémoire Directe

    Français Réglages Enregistrement des numéros Numéros en mémoire directe Ce téléphone permet d'enregistrer un numéro sur chacune des 4 touches de mémoire directe A à 1. Composez le numéro de téléphone ainsi que l'indicatif. Appuyez sur pour annuler ou modifier. 2. Appuyez sur une des touches de mémoire directe A à D jusqu'à ce que le curseur apparaisse. 3. Saisissez un nom ou une description correspondant au numéro (voir page 16). 4. Appuyez deux fois sur pour enregistrer ou sur pour quitter. Numéros dans le répertoire Le répertoire peut mémoriser 20 numéros de téléphone. 1. Composez le numéro de téléphone ainsi que l'indicatif. Appuyez sur pour annuler ou modifier. 2. Appuyez sur w . 3. Saisissez un nom ou une description correspondant au numéro (voir page 16).
  • Page 137: Envoi De Numéros Supplémentaires

    Français Envoi de numéros supplémentaires Vous pouvez enregistrer des numéros supplémentaires avec une entrée, puis les envoyer une fois l'appel en cours. 1. Saisissez le numéro de téléphone. 2. Appuyez 4 fois sur , jusqu'à ce que w s'affiche. 3. Saisissez le numéro supplémentaire. 4. Enregistrez l'entrée (voir page 14). Une fois le numéro composé, attendez que l'appel soit établi puis appuyez sur w pour envoyer le numéro supplémentaire. Insertion d'une pause dans un numéro Vous pouvez insérer une courte pause (3 secondes) n'importe où dans le numéro enregistré. 1. Saisissez la première partie du numéro (avant la pause). 2. Appuyez 3 fois sur , jusqu'à ce que p s'affiche. 3. Saisissez la dernière partie du numéro. 4. Enregistrez l'entrée (voir page 14).
  • Page 138: Caractères Du Clavier

    Français Caractères du clavier 1 Γ Δ Θ Λ Ξ Π A B C 2 a b c Å å Ä ä Æ æ Ą ą Ç ç Ć ć D E F 3 d e f Ę ę G H I 4 g h i J K L 5 j k l Ł ł M N O 6 m n o Ñ ñ Ń ń Ö ö Ø ø Ó ó Ô ô P Q R S 7 p q r s Ś ś T U V 8 t u v Ü ü Ű ű W X Y Z 9 w x y z Ź ź Ż ż * | / µ espace 0 # Σ Φ Ψ Ω...
  • Page 139: Réglage Du Volume De La Sonnerie

    Français Réglage de la sonnerie Sélection d'une mélodie de sonnerie 1. Appuyez sur w . Les numéros dans le répertoire s'affichent. 2. Appuyez sur w . Les mélodies de sonnerie s'affichent. 3. Faites défiler les mélodies de sonnerie à l'aide des touches 4. Appuyez sur w pour sélectionner une mélodie. 5. Appuyez sur pour quitter. Réglage du volume de la sonnerie 1. En mode veille, appuyez sur la touche pendant 2 secondes. 2. Appuyez sur les touches pour régler le volume de la sonnerie. Vibreur Appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour changer le mode d'avertissement : Sonnerie Vibreur seul Sonnerie et vibreur...
  • Page 140 Français Réglage de l'heure et de la date Réglage de l'heure et de la date 1. Appuyez sur w , les numéros du répertoire s'affichent. 2. Appuyez sur w , les mélodies de sonnerie s'affichent. 3. Appuyez sur la touche w pendant environ 2 secondes. 4. Appuyez sur w pour saisir l'heure (HH:MM). 5. Appuyez sur w pour enregistrer. 6. Accédez à la ligne Date à l'aide des touches 7. Appuyez sur w et saisissez la date (AAAA.MM.JJ). 8. Appuyez sur w pour enregistrer. 9. Appuyez sur pour quitter.
  • Page 141: Précautions Et Entretien

    Français Précautions et entretien Votre téléphone est un produit de haute technologie et il doit être manipulé avec le plus grand soin. Les suggestions suivantes vous permettront de remplir toutes les conditions de garantie en cas de problème. • Maintenez l'appareil au sec. L'eau de pluie ou la neige, l'humidité et les liquides contiennent des minéraux susceptibles d'oxyder et de détériorer les composants électroniques. Si votre appareil est humide, retirez la batterie et laissez l'appareil sécher complètement avant de la remettre en place. • N'utilisez pas et ne rangez pas votre appareil dans un endroit sale ou poussiéreux. Les parties mobiles et les composants électroniques de l'appareil pourraient être endommagés. • Ne rangez pas l'appareil dans des zones de température élevée. Des températures élevées peuvent réduire la durée de vie des appareils électroniques, endommager les batteries et faire fondre certains composants en plastique. • Ne rangez pas l'appareil dans des zones de basse température. Lorsqu'il repasse à température normale, de la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil et endommager les circuits électroniques. • N'essayez pas d'ouvrir l'appareil autrement que selon les instructions de ce manuel. • Ne faites pas tomber l'appareil. Ne le heurtez pas et ne le secouez pas. Une manipulation brutale risquerait de détruire les circuits internes et les pièces mécaniques. • N'utilisez pas de produits chimiques puissants pour nettoyer votre appareil. • N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur. Les recommandations ci-dessus s'appliquent à votre appareil ainsi qu'à la batterie, au chargeur et à tout autre accessoire. Si le téléphone ne fonctionne pas correctement, portez-le au S.A.V. de...
  • Page 142: Environnement Et Utilisation

    Français Informations supplémentaires relatives à la sécurité Le téléphone et ses accessoires peuvent contenir des composants de petite taille. Ne les laissez pas à portée des enfants. Environnement et utilisation Veillez à toujours respecter la réglementation spécifique en vigueur dans le secteur où vous vous trouvez et éteignez toujours votre appareil s'il vous est interdit de l'utiliser ou s'il risque de provoquer des interférences ou de présenter un danger quelconque. N'utilisez l'appareil que dans sa position de fonctionnement normale. Cet appareil est conforme aux recommandations relatives aux radiations lorsqu'il est utilisé en position normale près de votre oreille ou lorsqu'il est éloigné d'au moins 2,2 cm de votre corps. Lorsque l'appareil est sous tension et que vous le portez sur vous, vérifiez que son support ou étui ne renferme pas de métal et qu'il se trouve éloigné de votre corps de la distance minimum indiquée ci-dessus. Observez cette distance jusqu'à la fin du transfert. Certains composants du téléphone sont magnétiques. L'appareil peut donc exercer une attraction sur les objets métalliques. Ne placez pas de cartes de crédit ou d'autres supports de stockage magnétiques à proximité du téléphone car les informations qu'ils contiennent pourraient être effacées. Appareils médicaux Les équipements de transmission par fréquences radioélectriques, notamment les téléphones mobiles, peuvent entrer en interférence avec les appareils médicaux mal protégés. Consultez un médecin ou le constructeur de l'appareil médical pour déterminer s'ils sont protégés correctement des signaux de fréquences radioélectriques externes ou si vous vous posez des questions. Éteignez votre appareil dans les centres de soins médicaux où des avis en interdisent l'utilisation. Les centres hospitaliers ou de santé peuvent utiliser des équipements sensibles aux signaux de fréquences radioélectriques externes. Stimulateur cardiaque Les constructeurs de stimulateurs cardiaques recommandent une distance minimum de 15 cm entre un téléphone mobile et un stimulateur pour éviter toute interférence possible avec le stimulateur. Ces indications sont...
  • Page 143: Prothèses Auditives

    Français • doivent toujours garder l'appareil à une distance supérieure à 15 cm de leur stimulateur lorsque l'appareil est allumé • ne doivent pas transporter l'appareil dans la poche d'une chemise • doivent placer l'appareil sur l'oreille opposée au stimulateur pour éviter toute interférence. Si vous pensez qu'une interférence peut se produire, éteignez immédiatement votre appareil. Prothèses auditives Certains appareils numériques sans fil peuvent entrer en interférence avec des appareils de correction auditive. Utilisez le Doro HearPlus eh346m EarHook pour supprimer ce problème avec les prothèses auditives ayant une position en ‘T’. En cas d'interférence, veuillez consulter votre opérateur. Véhicules Les signaux de fréquences radioélectriques peuvent affecter les systèmes électroniques mal installés ou insuffisamment protégés dans les véhicules, tels que les systèmes d'injection électronique, de freinage ABS, de régulation de vitesse ou les systèmes à air bag. Pour obtenir plus d'informations, consultez le constructeur ou le concessionnaire de votre véhicule, ainsi que celui des équipements ajoutés à votre véhicule. Ne stockez pas ou ne transportez pas de liquides inflammables, de gaz ou de matériaux explosifs dans le même compartiment que l'appareil ou ses accessoires. Pour les véhicules équipés d'un airbag : n'oubliez pas qu'un airbag se gonfle avec beaucoup de puissance. Ne placez aucun objet, y compris des équipements de transmission sans fil intégrés ou portatifs, dans la zone située au-dessus de l'airbag ou dans sa zone de déploiement. Si des équipements de transmission sans fil intégrés au véhicule sont mal installés et si l'airbag se déploie, ceci peut engendrer de graves blessures. L'utilisation de votre appareil est interdite en avion. Éteignez-le avant de monter à bord. L'utilisation d'appareils sans fil dans un avion peut s'avérer dangereuse pour le fonctionnement de l'avion et perturber les télécommunications. Cet usage peut également être illégal. Environnements potentiellement explosifs Éteignez votre appareil dans des zones où l'atmosphère est potentiellement...
  • Page 144: Déclaration De Conformité

    Observez strictement les restrictions d'utilisation d'équipements de transmission par fréquences radioélectriques dans les dépôts de carburant, les zones de stockage et de distribution, les usines chimiques ou dans les endroits où sont utilisés des explosifs. Les zones où l'atmosphère est potentiellement explosive sont souvent, mais pas toujours, signalées clairement. Il s'agit notamment de la zone située en dessous du pont des bateaux, des installations destinées au transfert ou au stockage de produits chimiques, des véhicules utilisant des gaz (tels que le propane ou le butane) et des zones dont l'air contient des produits chimiques ou des particules, comme du grain, de la poussière ou des poudres métalliques. Appels d'urgence Important ! Les téléphones mobiles comme cet appareil fonctionnent grâce aux signaux radioélectriques, aux réseaux téléphoniques cellulaires et terrestres ainsi qu'aux fonctions programmées par l'utilisateur. De ce fait, ils ne peuvent pas garantir une connexion dans tous les cas. Aussi, vous ne devez pas compter uniquement sur un appareil mobile pour passer des communications de première importance, tel un appel aux services d'urgences médicales. Débit d'absorption spécifique (DAS) Cet appareil est conforme aux normes de sécurité internationales concernant l'exposition aux fréquences radioélectriques. Les valeurs enregistrées pour ce téléphone sont de 0,3 W/kg (GSM 900 MHz) et 0,2 W/kg (DCS 1800 MHz) (mesurées sur un tissu de 10 g). La limite maximale selon l'OMS est de 2 W/kg (mesurée sur un tissu de 10 g). Déclaration de conformité Doro certifie que cet appareil Doro HandlePlus 326i gsm est compatible avec l'essentiel des spécifications requises et autres points des directives 1999/5/CE (R&TTE) et 2002/95/CE (RoHS). Une copie de la déclaration de conformité du fabricant peut être www.doro.com/dofc consultée sur...
  • Page 145 Français Spécifications Réseau : tripler bande GSM 900/DCS1800/PCS1900 Dimensions : 135 mm x 58,5 mm x 16 mm Poids : 111 g (avec batterie) Batterie : lithium 700 mAh Garantie et S.A.V. Pour la France Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture faisant foi. En cas de problèmes, contactez votre revendeur. La réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement. La garantie est valable pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est défini dans la notice d’utilisation. Les fournitures utilisées avec l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie. Sont exclues de cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère à l’appareil. Les dommages dus à des manipulations ou à un emploi non conformes, à un montage ou entreposage dans de mauvaises conditions, à un branchement ou une installation non-conformes ne sont pas pris en charge par la garantie. Par ailleurs, la garantie ne s’appliquera pas si l’appareil a été endommagé à la suite d’un choc ou d’une chute, d’une fausse manoeuvre, d’un branchement non-conforme aux instructions mentionnées dans la notice, de l’effet de la foudre, de surtensions électriques ou électrostatiques, d’une protection insuffisante contre l’humidité, la chaleur ou le gel. En tout état de cause, la garantie légale pour vices cachés s’appliquera conformément aux articles 1641 et suivants du Code Civil.Si vous souhaitez obtenir de l’aide lors de l’installation ou poser une question technique sur le produit, contactez notre Service d’Assistance Téléphonique au 08 92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€ /min.) Il est recommandé de débrancher l’appareil en cas d’orage. En tant que consommables, les piles sont exclues de la garantie. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation de piles autres que des piles DORO originales. REMARQUE Cette Garantie n’affecte pas les droits dont vous jouissez au titre des lois en vigueur dans votre pays relatives à la vente des produits de consommation.
  • Page 146 Deutsch Inbetriebnahme Achtung: Schalten Sie das Telefon immer ab, bevor Sie die Akkufachabdeckung entfernen. Akkufachabdeckung Zum Entfernen drücken Sie vorsichtig auf die Akkufachabdeckung und ziehen sie nach unten. Schieben Sie die Akkufachabdeckung von unten wieder ein. Einsetzen/Entfernen der SIM-Karte Die Halterung für die SIM-Karte befindet sich hinter dem Akku. Die Kontakte der SIM-Karte müssen nach innen gerichtet sein und die abgeschrägte Ecke muss nach oben zeigen. Die Kontakte auf der SIM- Karte dürfen nicht zerkratzt oder verbogen werden. Wenn die SIM-Karte falsch eingesetzt wurde oder nicht vorhanden ist, wird , im Display angezeigt. Wenn die SIM-Karte beschädigt ist, wird , im Display angezeigt.
  • Page 147: Einsetzen/Entfernen Des Akkus

    Deutsch Einsetzen/Entfernen des Akkus Setzen Sie das obere Ende des Akkus in das Akkufach ein, sodass die Kontakte des Akkus die Kontakte im Akkufach berühren. Drücken Sie vorsichtig auf den Boden des Akkus, bis er einrastet. Zum Entfernen des Akkus vorsichtig auf die Unterseite des Akkus drücken und über die „fingergroße“ Aussparung herausnehmen. Laden Schließen Sie das Netzteil an der Steckdose und an der Telefonbuchse an. Laden Sie den Akku beim ersten Mal 24 Stunden lang auf. Anschließend dauert ein vollständiger Ladevorgang ca. 5 Stunden. AC 110/240 V...
  • Page 148 Deutsch Akku Die volle Akkukapazität wird erst nach dem 4. - 5. Ladevorgang erreicht. Akkus sind Verschleißteile. Die Akkunutzungsdauer für Gespräche und im Bereitschaftszustand nimmt bei normalem Gebrauch mit der Zeit ab. Durch den automatischen Lademechanismus wird eine Beschädigung oder Überladung des Akkus durch zu langes Laden verhindert. Bei niedrigem Akkuladestand wird angezeigt und ein akustisches Warnsignal ertönt. Achtung: Verwenden Sie nur Akkus, Ladegeräte und Zubehörteile, die speziell für dieses Modell zugelassen sind. Die Verwendung anderer Zubehörteile kann Gefahren verursachen und zu einem Verlust der Gewährleistung und Zulassung für dieses Gerät führen.
  • Page 149 Deutsch Display-Symbole Suche nach Netzwerken Keine SIM-Karte SIM-Kartenfehler Allgemeine Fehleranzeige Ladegerät angeschlossen Ladevorgang abgeschlossen Signalstärke Leitung 1 (manche Netzbetreiber haben zwei Leitungen) Akkustandanzeige Tastensperre aktiv Roaming (mit anderem Netzwerk verbunden) Headset angeschlossen Nur Klingelton Nur Vibrationsalarm Klingelton und Vibrationsalarm Entgangener Anruf Eingehender Anruf Ausgehender Anruf...
  • Page 150 Deutsch Betrieb Aktivieren des Telefons Halten Sie / 1 4-5 Sekunden gedrückt, bis das EIN-Signal ertönt und die Anzeige aufleuchtet. Falls die SIM-Karte durch einen PIN (Personal Identification Number)-Code gesichert ist, geben jetzt Ihren PIN-Code ein und bestätigen Sie anschließend mit w . Wird der PIN-Code zu oft falsch eingegeben, wird die SIM-Karte gesperrt. Auf dem Display erscheint die Anzahl der verbleibenden Versuche unter ”Verbleibende Versuche: #”, (# steht für die Anzahl verbleibender Versuche). Wenn keine weiteren Versuche verbleiben, benötigen Sie den mit der SIM-Karte mitgelieferten PUK (Personal Unblocking Key)- Code, um die SIM-Karte zu entsperren. Geben Sie den PUK-Code ein, bestätigen Sie mit w und geben Sie anschließend einen neuen PIN-Code ein und bestätigen Sie ihn.
  • Page 151 Deutsch Falls kein PIN- oder PUK-Code mit der SIM- Karte mitgeliefert wurde, kontaktieren Sie Ihren Netzbetreiber. Zum Ausschalten des Telefons / 1 gedrückt halten, bis das AUS-Signal ertönt. Anrufen 1. Geben Sie die gewünschte Rufnummer auf dem Tastenfeld ein. Mit können Sie eine Eingabe rückgängig machen. 2. Drücken Sie zum Wählen auf . Sobald die Nummer gewählt ist, ertönt ein Signal. 3. Mit beenden Sie das Gespräch. Achtung: Drücken Sie vor internationalen Gesprächen zweimal für die internationale Vorwahl "+". Wählen mit Kurzwahltasten 1. Drücken Sie erst eine der Kurzwahltasten A - D und anschließend auf . Sobald die Nummer gewählt ist, ertönt ein Signal.
  • Page 152: Einen Anruf Entgegennehmen

    Deutsch Wählen mit der Telefonbuch-Funktion 1. Drücken Sie w und durchsuchen Sie anschließend die Eintragsliste mit oder drücken Sie eine Taste mit dem Anfangsbuchstaben des Eintrags auf dem Tastenfeld, um zu den entsprechenden Einträgen zu gelangen. 2. Drücken Sie auf , um Details zum Eintrag anzuzeigen. Drücken Sie kurz auf , um zur Liste zurückzukehren, oder halten Sie und danach w gedrückt, um den Eintrag zu löschen. 3. Drücken Sie auf , um die auf dem Display angezeigte Nummer zu wählen. Sobald die Nummer gewählt ist, ertönt ein Signal. 4. Mit beenden Sie das Gespräch. Einen Anruf entgegennehmen 1. Drücken Sie , um den Anruf entgegenzunehmen und , um den Anruf abzulehnen. beenden Sie das Gespräch.
  • Page 153 Deutsch Anrufspeicher Im Anrufspeicher sind die letzten 15 Anrufe gespeichert. Bei mehreren Anrufen von derselben Nummer wird nur der letzte Anruf von dieser Nummer gespeichert. Nummern abrufen und wählen 1. Drücken Sie 2. Durchsuchen Sie mit { / } die Anrufliste. = Eingehender Anruf = Ausgehender Anruf = Entgangener Anruf 3. Zur Detailanzeige des gewählten Eintrags drücken Sie auf 4. Drücken Sie , um die Nummer zu wählen, oder drücken Sie kurz auf , um zur Anrufliste zurückzukehren. Um den Anruf gedrückt und zu löschen, halten Sie bestätigen Sie danach mit w . 5. Mit beenden Sie das Gespräch.
  • Page 154 Deutsch Entgangener Anruf Wird ein eingehender Anruf nicht beantwortet, wird auf dem Display angezeigt. Die letzten entgangenen Aufrufe können durch sofortiges Drücken w abgerufen werden. 1. Drücken Sie w . 2. Mit { / } können Sie die Liste entgangener Anrufe durchsuchen. 3. Zur Detailanzeige des gewählten Eintrags drücken Sie auf 4. Drücken Sie , um die Nummer zu wählen, oder drücken Sie kurz auf , um zur Anrufliste zurückzukehren. Um den Anruf gedrückt und zu löschen, halten Sie bestätigen Sie danach mit w . 5. Mit beenden Sie das Gespräch. Bitte beachten: Diese Möglichkeit besteht nur unmittelbar nach dem eingegangenen Anruf.
  • Page 155 Deutsch Freisprechfunktion Mit der Freisprechfunktion können Sie telefonieren, ohne dabei das Gerät in der Hand zu halten. 1. Führen Sie einen Anruf wie gewohnt durch. Sobald eine Verbindung hergestellt ist, drücken Sie erneut auf 2. Sprechen Sie aus einer Entfernung von max. 1 Meter in das Mikrofon, das sich auf der unteren Hälfte der Vorderseite des Telefons befindet. 3. Die Lautstärke kann während des Gesprächs mit angepasst werden. 4. Mit kann die Freisprechfunktion an- und wieder ausgestellt werden. 5. Mit beenden Sie das Gespräch. Achtung: Bei eingeschalteter Lautsprecherfunktion kann jeweils nur eine Person sprechen. Der Wechsel zwischen Sprechen/Hören erfolgt automatisch.
  • Page 156 Deutsch Lautstärkeregelung Die Lautstärke kann während eines Gesprächs mit (seitlich am Telefon) angepasst werden. Wahlwiederholung Drücken Sie und durchsuchen Sie die 15 letzen eingehenden/ausgehenden Gespräche mit Für die Detailanzeige drücken Sie auf Anschließend drücken Sie erneut auf , um die Nummer zu wählen, oder auf , um abzubrechen. Zum Löschen eines Eintrags und danach w gedrückt halten. Notrufe Wenn das Telefon eingeschaltet ist, kann durch Eingabe von 112 und ein Notruf ausgeführt werden. Notrufe können bei den meisten Netzbetreibern auch dann erfolgen, wenn sich keine SIM-Karte im Telefon befindet.
  • Page 157 Deutsch Tastensperre Halten Sie / L 2 Sekunden lang gedrückt, um die Tastatur zu sperren bzw. zu entsperren. Ist die Tastensperre aktiviert, erscheint auf dem Display. Headset Beim Anschluss eines Headsets wird das interne Mikrofon im Telefon automatisch deaktiviert. Bei eingehenden Anrufen kann anstelle von die Antwort-Taste am Headset-Kabel betätigt werden. Achtung: Die Verwendung eines Headsets bei hoher Lautstärke kann zu Hörschäden führen. Prüfen Sie die Lautstärke, bevor Sie ein Headset verwenden.
  • Page 158 Deutsch Einstellungen Telefonnummern speichern Kurzwahlnummern Mit den Kurzwahltasten A - D können vier Nummern abgespeichert werden. 1. Geben Sie die Nummer mit Vorwahl ein. Sie können mit eine Eingabe rückgängig machen. 2. Halten Sie eine der Kurzwahltasten A - D gedrückt, bis das Textfeld angezeigt wird. 3. Geben Sie über das Tastenfeld einen Namen oder eine Beschreibung für die Nummer ein (siehe Seite 16). 4. Zum Abspeichern drücken Sie zweimal auf w . Zum Beenden wählen Sie Telefonbuch-Rufnummern Im Telefonbuch können bis zu 20 Rufnummern gespeichert werden. 1. Geben Sie die Nummer mit Vorwahl ein. Sie können mit eine Eingabe rückgängig machen. 2. Drücken Sie w . 3. Geben Sie über das Tastenfeld einen Namen oder eine Beschreibung für die Nummer ein (siehe Seite 16).
  • Page 159 Deutsch Zusätzliche Nummern senden Nachdem eine Verbindung hergestellt wurde, können mit einem Eintrag zusätzliche Nummern abgespeichert und versendet werden. 1. Geben Sie die Telefonnummer ein. 2. Drücken Sie viermal , bis w angezeigt wird. 3. Geben Sie die zusätzliche Rufnummer ein. 4. Speichern Sie den Eintrag ab (siehe Seite 13). Warten Sie nach dem Wählen, bis eine Verbindung hergestellt ist, und wählen Sie w , um die zusätzliche Nummer zu versenden. Eine Pause in eine Nummer einfügen Innerhalb der gespeicherten Rufnummer kann an beliebiger Stelle eine Pause (3 Sekunden) eingefügt werden. 1. Geben Sie den ersten Teil der Telefonnummer (vor der Pause) ein. 2. Drücken Sie dreimal , bis p angezeigt wird. 3. Geben Sie den zweiten Teil der Nummer ein. 4. Speichern Sie den Eintrag ab (siehe Seite 13).
  • Page 160: Telefonbuch-Einträge Löschen

    Deutsch Internationale Rufnummern Zum Speichern einer internationalen Rufnummer drücken Sie zweimal für die internationale Vorwahl (+) und geben danach die Landesvorwahl, Ortsvorwahl (meist ohne die erste Ziffer) und Telefonnummer ein. Telefonbuch-Einträge löschen 1. Drücken Sie w und navigieren Sie durch die Liste, um den zu löschenden Telefonbuch- Eintrag auszuwählen. 2. Drücken Sie , um die Details für den ausgewählten Eintrag anzuzeigen. 3. Halten Sie gedrückt, bis w auf dem Display angezeigt wird. 4. Drücken Sie w , um die Eintrag zu löschen oder , um den Vorgang abzubrechen.
  • Page 161 Deutsch Tastenfeld-Zeichen 1 Γ Δ Θ Λ Ξ Π A B C 2 a b c Å å Ä ä Æ æ Ą ą Ç ç Ć ć D E F 3 d e f Ę ę G H I 4 g h i J K L 5 j k l Ł ł M N O 6 m n o Ñ ñ Ń ń Ö ö Ø ø Ó ó Ô ô P Q R S 7 p q r s Ś ś T U V 8 t u v Ü ü Ű ű W X Y Z 9 w x y z Ź ź Ż ż * | / µ Leertaste 0 # Σ Φ Ψ Ω...
  • Page 162 Deutsch Rufaufbau Klingelton wählen 1. Drücken Sie w . Die Nummern im Telefonbuch werden angezeigt. 2. Drücken Sie w . Die Klingeltöne werden angezeigt. 3. Mit die Klingelton-Liste durchsuchen. 4. Drücken Sie w , um ein Signal zu löschen. 5. Mit beenden Sie den Vorgang. Anpassen der Lautstärke des Klingeltons 1. Halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt. 2. Drücken Sie , um die Lautstärke des Signaltons anzupassen. Vibrationsalarm Um den Signalmodus zu ändern, halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt: Nur Klingelton Nur Vibrationsalarm Ton- und Vibrationsalarm...
  • Page 163: Zeit Und Datum Einstellen

    Deutsch Zeit/Datum Zeit und Datum einstellen 1. Wenn Sie auf w drücken, werden die Rufnummern im Telefonbuch angezeigt. 2. Drücken Sie w , um die Klingeltöne anzuzeigen. 3. Halten Sie w ca. 2 Sekunden lang gedrückt. 4. Drücken Sie auf w , um die Zeit einzugeben (HH:MM). 5. Drücken Sie w , um die Eingabe zu speichern. 6. Mit wählen Sie das richtige Datum aus. 7. Drücken Sie auf w und geben Sie anschließend das Datum ein (JJJJ/MM/TT). 8. Drücken Sie w , um die Eingabe zu speichern. 9. Mit beenden Sie den Vorgang.
  • Page 164: Wartung Und Pflege

    Deutsch Wartung und Pflege Sie haben ein hochwertiges technisches Produkt erworben, das mit Sorgfalt behandelt werden muss. Beachten Sie die unten aufgeführten Hinweise, damit alle eventuell am Gerät auftretenden Schäden von der Gewährleistung abgedeckt sind. • Schützen Sie Ihr Telefon vor Nässe und Feuchtigkeit. In Niederschlägen und Flüssigkeiten sind Substanzen enthalten, die zu Korrosion an den elektronischen Schaltkreisen führen können. Falls Feuchtigkeit in oder an das Gerät gelangt, nehmen Sie den Akku heraus und warten Sie, bis das Gerät vollständig trocken ist, bevor Sie einen Akku erneut einsetzen. • Verwenden Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen und bewahren Sie es nicht dort auf. Die beweglichen Teile und elektronischen Komponenten des Telefons könnten dadurch beschädigt werden. • Bewahren Sie das Telefon nicht in heißen Umgebungen auf. Hohe Temperaturen können die Lebensdauer elektronischer Geräte verkürzen, Akkus beschädigen und bestimmte Kunststoffe verformen oder zum Schmelzen bringen. • Bewahren Sie das Telefon nicht in kalten Umgebungen auf. Wenn es sich anschließend wieder auf seine normale Betriebstemperatur erwärmt, kann sich im Inneren des Telefons Feuchtigkeit bilden, durch die die elektronischen Schaltkreise beschädigt werden können. • Öffnen Sie das Telefon nur in der in diesem Dokument beschriebenen Weise. • Lassen Sie das Telefon nicht fallen, setzen Sie es keinen Schlägen oder Stößen aus und schütteln Sie es nicht. Durch zu unvorsichtige Behandlung können die Platinen im Gerät zerbrechen. • Verwenden Sie zur Reinigung des Telefons keine aggressiven Chemikalien oder Reinigungsmittel.
  • Page 165: Medizinische Geräte

    Deutsch Weitere Sicherheitsinformationen Das Telefon und die Zubehörteile enthalten Kleinteile. Bewahren Sie sie außer Reichweite von Kindern auf. Betriebsbedingungen Schalten Sie Ihr Gerät immer aus, wenn dessen Nutzung nicht gestattet ist oder dadurch Störungen oder Gefahren entstehen können. Befolgen Sie immer die vor Ort geltenden Bestimmungen. Verwenden Sie das Gerät nur in der normalen Benutzerposition. Dieses Produkt erfüllt die Strahlungsrichtlinien, wenn es direkt ans Ohr gehalten wird oder in einer Entfernung von mindestens 2,2 cm vom Körper gehalten wird. Wenn das Gerät an einem Gürtel oder in einem Behältnis mit geringem Körperabstand transportiert wird, ist zu beachten, dass diese Behältnisse keine metallischen Bestandteile enthalten dürfen. Dabei sind die oben angegebenen Abstände vom Körper einzuhalten. Die vorstehenden Anweisungen sind bis zum Beenden einer Verbindung zu befolgen. Das Gerät enthält magnetische Teile und kann metallische Gegenstände anziehen. Bringen Sie das Telefon nicht in die Nähe von Kreditkarten oder anderen elektromagnetischen Datenträgern, da darauf gespeicherte Informationen sonst gelöscht werden könnten. Medizinische Geräte Die Funktion unzureichend geschützter medizinischer Geräte kann durch die vom Gerät übertragenen Funksignale gestört werden. Um zu erfahren, ob ein medizinisches Gerät über einen hinreichenden Schutz vor Funksignalen verfügt, wenden Sie sich an einen Arzt oder den Hersteller des Geräts. Beachten Sie bei der Benutzung des Telefons gesetzliche Vorschriften und lokale Einschränkungen. In Krankenhäusern und anderen Gesundheitseinrichtungen werden oft Geräte verwendet, die empfindlich auf externe Funksignale reagieren.
  • Page 166 Deutsch Herzschrittmacher Um Störungen zu vermeiden, empfehlen Hersteller von Herzschrittmachern einen Abstand von mindestens 15 cm zwischen Herzschrittmacher und Mobiltelefon. Diese Empfehlungen orientieren sich an unabhängigen Forschungsergebnissen und an den Empfehlungen von Wireless Technology Research. Wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen, sollten Sie • immer einen Mindestabstand von 15 cm zwischen Herzschrittmacher und Mobiltelefon einhalten; • das Mobiltelefon nicht in einer Brusttasche aufbewahren; • das Telefon während des Gesprächs an das weiter vom Herzschrittmacher entfernte Ohr halten, um Störungen zu vermeiden. Wenn Sie ein Störungsrisiko vermuten, schalten Sie das Telefon aus und vergrößern Sie den Abstand zum Gerät. Hörhilfen Hörhilfen können durch die elektromagnetischen Wellen von Mobiltelefonen in ihrer Funktion beeinträchtigt werden. Mit dem Doro HearPlus eh346m EarHook kann dieses Problem bei Hörhilfen in T-Position vermieden werden. Falls weitere Störungen auftreten sollten, wenden Sie sich an Ihren Netzbetreiber. Kraftfahrzeuge Funkwellen können Störungen bei elektronischen Systemen in Kraftfahrzeugen verursachen (z. B. bei elektronischen Einspritzsystemen, ABS-Bremsen, Navigationssystemen oder Airbag-Systemen), wenn diese nicht korrekt installiert oder unzureichend geschützt sind. Bei weiteren Fragen zu Ihrem Fahrzeug oder eventuell benötigter zusätzlicher Ausrüstung wenden Sie sich an den Fahrzeughersteller oder einen Vertreter. Transportieren Sie das Gerät oder die Zubehörteile nicht zusammen mit leicht entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen oder explosiven Substanzen. Bei Kraftfahrzeugen mit Airbag-System: Beachten Sie, dass Airbags sich mit großem Druck füllen. Bewahren Sie keine Gegenstände im Ausdehnungsbereich von Airbags auf. Sind Mobiltelefon und Zubehör nicht richtig installiert, können diese...
  • Page 167 Deutsch beim Ausdehnen der Airbags zu gefährlichen Verletzungen führen. Die Verwendung des Geräts während eines Flugs ist untersagt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie ein Flugzeug betreten. Die Verwendung mobiler Telefone in Flugzeugen kann die Flugsicherheit beeinträchtigen und Störungen anderer Telekommunikationswege verursachen und ist in einigen Fällen auch gesetzlich verboten. Umgebungen mit Explosionsgefahr Schalten Sie das Gerät in explosionsgefährdeten Umgebungen immer ab und befolgen Sie die örtlichen Anweisungen und Hinweisschilder. Explosionsgefahr besteht in den Umgebungen, in denen Sie normalerweise auch den Motor Ihres Kraftfahrzeugs abschalten müssen. In diesen Umgebungen können durch Funken lebensgefährliche Explosionen und Brände mit hohem Verletzungsrisiko verursacht werden. Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie sich an einer Tankstelle bzw. in der Nähe von Zapfsäulen oder Kfz-Reparaturwerkstätten befinden. Befolgen Sie die gesetzlichen und örtlichen Vorschriften in Bezug auf die Verwendung von Mobilfunkgeräten in Umgebungen, in denen sich größere Mengen Treibstoff und Chemikalien befinden, sowie in Sprengungsgebieten. Explosionsgefährdete Bereiche sind nicht immer entsprechend gekennzeichnet. Explosionsgefährdete Bereiche sind nicht immer entsprechend gekennzeichnet. Diese Vorschriften beziehen sich auch auf Bereiche unter Deck auf Schiffen, auf den Transport und die Lagerung von Chemikalien, auf mit Flüssigtreibstoff (z. B. Propan oder Butan) betriebene Fahrzeuge und auf Bereiche mit hohem Staubgehalt oder mit Metallstaub oder Chemikalien belasteter Luft. Notrufe Bitte beachten Sie: Der Betrieb von Mobiltelefonen hängt von der Verfügbarkeit von Funksignalen, Mobilfunknetzen, terrestrischen Netzwerken und benutzerdefinierten Funktionen ab. Daher kann eine Verbindung nicht unter allen Umständen garantiert werden. Für besonders wichtige Anrufe wie Notrufe sollte Ihnen daher nicht nur ein Mobiltelefon zur Verfügung stehen.
  • Page 168: Spezifische Absorptionsrate (Sar)

    Deutsch Spezifische Absorptionsrate (SAR) Dieses Gerät entspricht den internationalen Sicherheitsvorschriften bezüglich der Belastung durch Funkwellen. Die Daten für dieses Gerät lauten: 0,3 W/kg (GSM 900 MHz), 0,2 W/kg (DCS 1800 MHz) (gemittelt über 10 g Gewebe). Maximal zulässiger Wert nach WHO: 2 W/kg (gemittelt über 10 g Gewebe). Konformitätserklärung Doro erklärt hiermit, dass das Produkt Doro HandlePlus 326i gsm die wesentlichen Bestimmungen und die sonstigen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 1999/5/EU (R&TTE) und 2002/95/EU (ROHS) erfüllt. Eine Kopie der Herstellererklärung finden Sie im Internet unter www.doro.com/dofc Technische Daten Netzwerk: GSM 900 / DCS 1800 / PCS 1900 Triple-Band Abmessungen: 135 × 58,5 × 16 mm Gewicht: 111 g (inkl. Akku) Akku: 700 mAh Li-Ion-Akku Garantie Dieses Gerät hat die Warengarantiezeit von 24 Monaten. Bei eventuellen Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Der Garantieservice wird nur mit gültiger Kaufquittung bzw. Rechnungskopie ausgeführt. Die Garantie gilt nicht, wenn der Fehler aufgrund eines Unglücks oder ähnlichem entstanden ist. Weiterhin gilt die Garantie nicht bei Gewaltanwendung, eingedrungenen Flüssigkeiten, schlechter Wartung, Missbrauch oder anderer Fehler des Käufers. Die Garantie verfällt auch, wenn die Seriennummer des Telefons vernichtet wurde sowie bei Schäden die durch Gewitter oder andere Spannungsvariationen entstanden sind. Bitte beachten Sie, dass diese Warengarantie nicht die Ihnen nach der jeweils einschlägigen Rechtsordnung zustehenden gesetzlichen Rechte bezogen auf den Verkauf von Verbrauchsgütern beeinflusst.
  • Page 169 Español Instalación Nota No olvide apagar el teléfono antes de extraer la tapa de la batería. Tapa de la batería Para extraer la tapa de la batería, presiónela con cuidado y deslícela hacia abajo. Para volver a colocar la tapa, deslícela desde abajo hacia arriba a lo largo del teléfono. Instalación / Extracción de la tarjeta SIM El soporte de la tarjeta SIM está ubicado detrás de la batería. Asegúrese de que los contactos de la tarjeta SIM miran hacia dentro y que la esquina cortada queda arriba. Tenga cuidado de no rayar ni doblar los contactos de la tarjeta SIM. Si no hay la tarjeta SIM o está insertada de forma incorrecta, aparecerá en la pantalla. Si la tarjeta SIM está dañada, aparecerá...
  • Page 170 Español Instalación / Extracción de la batería Coloque la parte superior de la batería en la ranura con los contactos de la batería mirando hacia los contactos de la ranura; a continuación, presione con cuidado la parte inferior de la batería hasta que encaje en su compartimento. Para extraer la batería, presione con cuidado y levante la parte inferior de la batería usando la ranura con forma de dedo. Carga Conecte el adaptador de alimentación de red a un enchufe y la clavija al teléfono. Cargue el teléfono durante 24 horas la primera vez. Después, la batería tardará unas cinco horas en cargarse completamente. AC 110/240 V...
  • Page 171 Español Batería La capacidad total de la batería no se logrará hasta que esta no se haya cargado 4–5 veces. La batería se degrada con el tiempo, lo que significa que el tiempo de llamada y de espera normalmente se ve reducido con el uso regular. El mecanismo de carga automático impide que la batería se sobrecargue o dañe debido a una carga prolongada. Cuando la batería tenga poca carga, se mostrará en la pantalla y se oirá una señal de aviso. Advertencia Utilice únicamente baterías, cargadores y accesorios cuyo uso haya sido aprobado para este modelo en particular. La conexión de otros accesorios podría resultar peligrosa e invalidar la homologación de tipo y la garantía del teléfono.
  • Page 172: Símbolos De La Pantalla

    Español Símbolos de la pantalla Buscando redes Sin tarjeta SIM Error de la tarjeta SIM Indicación general de error En carga Carga finalizada Fuerza de la señal Línea 1 (algunos operadores tienen 2 líneas) Indicador de la batería Bloqueo de teclado activado Itinerancia (conectado a otra red) Auriculares conectados Solo señal de llamada Solo vibrador Vibrador y señal de llamada Llamada perdida Llamada entrante Llamada saliente...
  • Page 173 Español Funcionamiento Encendido del teléfono Pulse / 1 durante 4 o 5 segundos hasta que la señal de encendido se oiga y la pantalla se ilumine. Si la tarjeta SIM está protegida con un código PIN («Personal Identification Number», Número de identificación personal), introduzca su código PIN y confírmelo pulsando w . La tarjeta SIM aceptará un número determinado de intentos de introducir un código PIN incorrecto. La pantalla mostrará los intentos que le quedan con «Remain: #» (Intentos restantes: #), donde «#» será el número de intentos restantes. Si se agotan los intentos, necesitará el código PUK («Personal Unblocking Key», Clave personal de desbloqueo) suministrado con la tarjeta SIM, para desbloquear la tarjeta e introducir un nuevo código PIN. Introduzca el código PUK, confírmelo con w ; a continuación, introduzca un nuevo código PIN y confírmelo. Si la tarjeta SIM no se suministró con los códigos PIN y PUK, póngase en contacto con su operador de red. Para apagar el teléfono, pulse / 1 hasta que se oiga la señal de apagado.
  • Page 174: Realización De Una Llamada

    Español Realización de una llamada 1. Introduzca el número deseado con el teclado. Salte hacia atrás pulsando 2. Pulse para marcar. Se oirá una señal cuando se marque el número. 3. Pulse para finalizar la llamada. Nota Cuando realice llamadas internacionales, pulse dos veces para el prefijo internacional «+». Realización de llamadas con las teclas de marcación directa 1. Pulse una de las teclas de marcación directa A–D seguida de . Se oirá una señal cuando se marque el número. Alternativamente, mantenga pulsada la tecla de marcación directa hasta oír la señal. 2. Pulse para finalizar la llamada.
  • Page 175: Recepción De Una Llamada

    Español Marcación con la guía 1. Pulse w y desplácese por la lista de entradas con o pulse una tecla para saltar a las entradas que comiencen por ese carácter. 2. Pulse para ver detalles de la entrada seleccionada. Pulse brevemente para regresar a la lista o mantenga pulsada la tecla y, a continuación, w para eliminar la entrada. 3. Pulse para marcar el número mostrado en pantalla. Se oirá una señal cuando se marque el número. 4. Pulse para finalizar la llamada. Recepción de una llamada 1. Pulse para responder o para rechazar la llamada sin responder. 2. Pulse para finalizar la llamada.
  • Page 176 Español Memoria de llamadas Las 15 llamadas más recientes se guardan en la memoria de llamadas. Si se reciben múltiples llamadas del mismo número, solo se guardará la última llamada. Recuperación y marcación 1. Pulse 2. Desplácese por la lista de llamadas con { / } . = Llamada entrante = Llamada saliente = Llamada perdida 3. Pulse para ver detalles de la llamada seleccionada. 4. Pulse para marcar el número o pulse brevemente para regresar a la lista de llamadas. Para eliminar la llamada, mantenga pulsada la tecla y confirme pulsando w . 5. Pulse para finalizar la llamada.
  • Page 177: Llamadas Perdidas

    Español Llamadas perdidas Si no se contesta a una llamada entrante, aparecerá en la pantalla. Las llamadas perdidas más recientes se pueden recuperar pulsando w inmediatamente . 1. Pulse w . 2. Desplácese por la lista de llamadas perdidas con { / } . 3. Pulse para ver detalles de la llamada seleccionada. 4. Pulse para marcar el número o pulse brevemente para regresar a la lista de llamadas. Para eliminar la llamada, mantenga pulsada la tecla y confirme pulsando w . 5. Pulse para finalizar la llamada. Nota Este método solo funciona inmediatamente después de la recepción de la llamada.
  • Page 178 Español Función de altavoz La función de altavoz permite utilizar el teléfono sin sujetarlo, es decir, colocándolo sobre una mesa delante de usted. 1. Realice una llamada de la forma habitual. Cuando se conecte la llamada, vuelva a pulsar 2. Hable al micrófono situado en la parte delantera inferior del teléfono, a una distancia máxima de 1 metro. 3. El volumen puede ajustarse durante la llamada utilizando 4. Para alternar entre el altavoz y el funcionamiento normal, pulse 5. Pulse para finalizar la llamada. Nota La función de altavoz solo permite hablar a una persona a la vez. La alternancia entre hablar / escuchar es automática y se activa con el sonido de la persona que habla.
  • Page 179: Control De Volumen

    Español Control de volumen El volumen puede ajustarse durante una llamada utilizando en el lateral del teléfono. Rellamada Pulse y desplácese por los números de las 15 últimas llamadas realizadas / recibidas con Pulse para revisar los detalles y, a continuación, pulse para marcar el número o para finalizar. Mantenga pulsada la tecla y, a continuación, w para eliminar la entrada. Llamadas de emergencia Cuando el teléfono está encendido, es posible realizar una llamada de emergencia introduciendo 112 seguido de La mayoría de redes móviles aceptan llamadas de emergencia aunque la tarjeta SIM no esté insertada en el teléfono. Bloqueo del teclado Mantenga pulsada la tecla / L durante dos segundos para bloquear / desbloquear el teclado. aparece en pantalla mientras el bloque de teclado está activado.
  • Page 180 Español Auriculares Cuando se conecten unos auriculares, el micrófono del teléfono se desconectará automáticamente. Al recibir una llamada, la tecla de respuesta del cable de los auriculares pueden utilizarse en lugar de Advertencia Utilizar auriculares con un volumen alto puede dañar el oído. Ajuste el volumen de sonido con precaución cuando utilice auriculares.
  • Page 181 Español Configuración Almacenamiento de números de teléfonos Números de marcación directa Las teclas de marcación directa A–D permiten guardar cuatro números. 1. Introduzca el número, incluyendo el código de área. Salte hacia atrás con 2. Mantenga pulsado uno de los botones de marcación rápida A–D hasta que aparezca el cursor de texto. 3. Introduzca un nombre o descripción para el número utilizando el teclado (véase la página 15). 4. Pulse w dos veces para guardar o para finalizar. Números de la guía La guía puede almacenar hasta 20 números. 1. Introduzca el número, incluyendo el código de área. Salte hacia atrás con 2. Pulse w . 3. Introduzca un nombre o descripción para el número utilizando el teclado (véase la página 15). 4. Pulse w dos veces para guardar o para finalizar.
  • Page 182: Números Internacionales

    Español Envío de números adicionales Pueden guardarse números adicionales con una entrada y enviarlos una vez conectada la llamada. 1. Introduzca el número de teléfono. 2. Pulse cuatro veces hasta que aparezca w. 3. Introduzca el número adicional. 4. Guarde la entrada (véase la página 13). Tras marcar, espere a que la llamada esté conectada y pulse w para enviar el número adicional. Inserción de una pausa en un número Es posible insertar una pausa breve (3 segundos) en cualquier punto del número guardado. 1. Introduzca la primera parte del número de teléfono (antes de la pausa). 2. Pulse tres veces hasta que aparezca p. 3. Introduzca la última parte del número. 4. Guarde la entrada (véase la página 13). Números internacionales Para guardar un número internacional, pulse dos veces para el prefijo internacional (+) e introduzca el código del país, el prefijo de zona (posiblemente quitando el primer cero) y el número de teléfono.
  • Page 183 Español Eliminación de entradas de la guía 1. Pulse w y desplácese por la lista para seleccionar la entrada de la guía que desea eliminar. 2. Pulse para mostrar los datos de la entrada seleccionada. 3. Mantenga pulsado hasta que aparezca en pantalla w . 4. Pulse w para borrar la entrada o para cancelar. Caracteres del teclado 1 Γ Δ Θ Λ Ξ Π A B C 2 a b c Å å Ä ä Æ æ Ą ą Ç ç Ć ć D E F 3 d e f Ę ę G H I 4 g h i J K L 5 j k l Ł ł M N O 6 m n o Ñ ñ Ń ń Ö ö Ø ø Ó ó Ô ô P Q R S 7 p q r s Ś ś T U V 8 t u v Ü ü Ű ű W X Y Z 9 w x y z Ź ź Ż ż * | / µ...
  • Page 184: Ajuste Del Volumen De La Señal

    Español Configuración de la señal de llamada Selección de la señal de llamada 1. Pulse w . Aparecerán los números de la guía. 2. Pulse w . Aparecerán las señales de llamada. 3. Desplácese por las señales de llamada pulsando 4. Pulse w para seleccionar una señal. 5. Pulse para finalizar. Ajuste del volumen de la señal 1. En modo de espera, mantenga pulsada la tecla durante dos segundos. 2. Pulse para ajustar el volumen de la señal. Vibrador Mantenga pulsada la tecla durante dos segundos para cambiar el modo de aviso: Solo señal de llamada Solo vibrador Señal de llamada y vibrador...
  • Page 185: Configuración De La Fecha Y La Hora

    Español Fecha / Hora Configuración de la fecha y la hora 1. Pulse w para que aparezcan los números de la guía. 2. Pulse w . Aparecerán las señales de llamada. 3. Mantenga pulsada la tecla w durante dos segundos aproximadamente. 4. Pulse w para introducir la hora (HH:MM). 5. Pulse w para guardarla. 6. Desplácese hasta la fecha con 7. Pulse w e introduzca la fecha (AAAA. MM.DD). 8. Pulse w para guardarla. 9. Pulse para finalizar.
  • Page 186: Cuidado Y Mantenimiento

    Español Cuidado y mantenimiento Su unidad es un producto técnicamente avanzado y deberá tratarla con el mayor cuidado. Respete las siguientes recomendaciones para asegurarse de que la garantía cubra cualquier posible daño. • Proteja la unidad de la humedad. La lluvia, la nieve, la humedad y otros tipos de líquidos pueden contener sustancias que corroen los circuitos electrónicos. Si la unidad se moja, deberá extraer la batería y dejar que el aparato se seque totalmente antes de volver a colocarla. • No utilice ni deje la unidad en entornos con polvo o suciedad. Las partes móviles y los componentes electrónicos de la unidad podrían resultar dañados. • No deje la unidad en lugares demasiado cálidos. Las altas temperaturas podrían reducir la vida operativa de los componentes electrónicos, dañar la batería y deformar o fundir las partes de plástico. • No deje la unidad en lugares demasiado fríos. Al calentarse la unidad hasta la temperatura ambiente, podría formarse condensación en el interior y dañar los circuitos electrónicos. • No intente abrir la unidad de ningún otro modo que no sea el indicado aquí. • No deje caer al suelo la unidad. Tampoco la golpee ni la zarandee. Si se trata con brusquedad, los circuitos y los mecanismos de precisión podrían romperse. • No emplee productos químicos fuertes para limpiar la unidad. • Utilice el cargador en interiores. Las recomendaciones anteriores se aplican a la unidad, la batería, el cargador y cualquier otro accesorio. Si el teléfono no funciona como debiera, póngase en contacto con el establecimiento en el que lo compró para solicitar servicio. No olvide el recibo o una copia de la factura.
  • Page 187: Información De Seguridad Adicional

    Español Información de seguridad adicional La unidad y los accesorios pueden contener componentes de pequeño tamaño. Manténgalos alejados de los niños. Entorno de funcionamiento Recuerde seguir siempre todas las reglas particulares aplicables al lugar donde se encuentre y apague la unidad siempre que esté prohibido su uso o esta pueda causar interferencias o peligro. Emplee únicamente la unidad en la posición de uso normal. Esta unidad es conforme a la normativa sobre radiación cuando se emplea en una posición normal junto a la oreja o cuando se encuentra a una distancia mínima de 2,2 cm (7/8 pulgadas) del cuerpo. Si lleva la unidad demasiado cerca de su cuerpo en una funda, un soporte para el cinturón u otro tipo de soporte, estos no deberán contener metal y el producto habrá de colocarse a la distancia del cuerpo especificada anteriormente. Asegúrese de respetar estas instrucciones sobre distancias hasta que haya finalizado la transferencia. Algunos componentes de la unidad son magnéticos. La unidad puede atraer objetos metálicos. No coloque la unidad cerca de tarjetas de crédito u otros soportes magnéticos, ya que la información almacenada en ellos podría borrarse. Unidades médicas El uso de este equipo transmite señales de radiofrecuencia. Los teléfonos móviles pueden interferir con aparatos médicos insuficientemente protegidos. Consulte a un médico o al fabricante del aparato para determinar si este tiene una protección adecuada contra señales de radiofrecuencia externas o en caso de dudas. Si hay carteles en las instalaciones sanitarias indicándole que apague la unidad mientras se encuentra en ellas, respételos. Los hospitales y otras instalaciones sanitarias a veces utilizan equipos que pueden ser sensibles a señales de radiofrecuencia externas.
  • Page 188 Español Marcapasos Los fabricantes de marcapasos recomiendan mantener una distancia mínima de 15 cm (6 pulgadas) entre un teléfono móvil y un marcapasos para evitar el riesgo de interferencias. Estas recomendaciones se hacen de acuerdo con investigaciones independientes y las indicaciones de la Wireless Technology Research (Investigación de tecnología inalámbrica). Las personas con marcapasos deberán: • Mantener siempre la unidad a una distancia mínima de 15 cm respecto al marcapasos. • No llevar la unidad en un bolsillo junto al pecho. • Colocar la unidad en la oreja del lado opuesto del marcapasos para reducir el riesgo de interferencias. Si sospecha que hay riesgo de interferencias, apague la unidad y aléjela. Audífonos Algunas unidades inalámbricas digitales pueden causar interferencias con ciertos audífonos. El modelo HearPlus eh346m EarHook de Doro puede eliminar estas interferencias en audífonos con posición «T». Si se producen dichas interferencias, póngase en contacto con su operador. Vehículos Las señales de radiofrecuencia pueden afectar a los sistemas electrónicos de los vehículos de motor (por ejemplo, a la inyección electrónica de combustible, a los frenos ABS, al control automático de la velocidad crucero, a los sistemas de airbag, etcétera) instalados de forma incorrecta o protegidos inadecuadamente. Póngase en contacto con el fabricante o su representante para obtener más información sobre su vehículo o cualquier equipamiento adicional. No mantenga ni transporte líquidos inflamables, gases ni explosivos junto a la unidad o sus accesorios. Para vehículos equipados con airbags: recuerde que los airbags se llenan de aire con una fuerza considerable. No coloque objetos, incluyendo equipos de radiofrecuencia fijos o portátiles en el área situada encima del airbag ni dentro de la zona de expansión de este. Podrían producirse lesiones graves si el equipo del teléfono móvil está instalado de forma incorrecta y el airbag se llena de aire. Está prohibido utilizar esta unidad durante cualquier vuelo. Apague...
  • Page 189 Español la unidad antes de subir a un avión. La utilización de unidades de telecomunicaciones inalámbricas dentro de un avión puede implicar riesgos para la seguridad aérea e interferir con las telecomunicaciones. También puede ser ilegal. Áreas con riesgo de explosión Apague siempre la unidad cuando se encuentre dentro de un área en la que exista riesgo de explosión y respete todos los carteles e instrucciones. Existe riesgo de explosión en lugares que incluyen zonas en las que normalmente se pide que se apague el motor del vehículo. Dentro de estas zonas, las chispas podrían causar explosión o incendio y provocar lesiones e incluso la muerte. Apague la unidad en gasolineras, surtidores de gasolina y garajes. Respete las restricciones en vigor sobre el uso de equipos de radiofrecuencia cerca de lugares donde se almacene y venda combustible, fábricas de productos químicos y lugares donde se realicen voladuras. Las áreas con riesgo de explosión están con frecuencia (aunque no siempre) claramente indicadas. Esto también se aplica a las zonas bajo cubierta en barcos, al transporte o almacenamiento de productos químicos, a los vehículos que utilizan combustible líquido (como puede ser propano o butano) y a las áreas en las que el aire puede contener productos químicos o partículas en suspensión como polvo, granos o polvo metálico. Llamadas de emergencia, Importante Los teléfonos móviles como esta unidad utilizan señales de radiofrecuencia, la red de telefonía móvil, la red terrestre y funciones programadas por el usuario. Esto significa que no puede garantizarse la conexión en todas las circunstancias. Por tanto, no deberá confiar únicamente en un teléfono móvil para llamadas de extrema importancia, como es el caso de las emergencias médicas. Coeficiente de absorción específica (SAR) Este dispositivo cumple con los requisitos internacionales de seguridad pertinentes relativos a la exposición a las ondas de radio.
  • Page 190: Declaración De Conformidad

    Español Declaración de conformidad Doro declara que el producto HandlePlus 326i gsm de Doro es conforme a los requisitos esenciales y a otras normativas relevantes contenidas en las Directivas 1999/5/CE (Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de Telecomunicación) y 2002/95/CE (Restricción de ciertas Sustancias Peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos). Una copia de la Declaración de conformidad está disponible en www.doro.com/dofc. Especificaciones técnicas Red: GSM 900/DCS1800/PCS1900 triple banda Tamaño: 135 x 58,5 x 16 mm Peso: 111 g (incluida la batería) Batería de ión litio de 700 mAh Garantía El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 24 meses a partir de la fecha de compra. En el improbable caso de que se produzca un fallo durante dicho período, póngase en contacto con el establecimiento en el que realizó la compra. Para cualquier servicio o asistencia necesarios durante el período de validez de la garantía se exigirá una prueba de compra. La garantía no se aplicará en caso de daños provocados por un accidente, la penetración de líquido, una negligencia, el uso anormal, la falta de mantenimiento o cualquier otra circunstancia que dependa del usuario. Asimismo, esta garantía no se aplicará en caso de daños causados por rayos o cualquier otra fluctuación de tensión. Como medida de precaución, recomendamos desconectar el dispositivo en caso de tormenta eléctrica. La batería es un bien fungible y no se incluye en ninguna garantía. Esta garantía no tendrá validez si no se utilizan baterías originales de DORO. NOTA: La presente Garantía no afecta a sus derechos legales (obligatorios) en virtud de la legislación nacional aplicable relativa a la comercialización de productos para el consumo.
  • Page 191 Italiano Installazione Attenzione! Spegnere sempre il telefono prima di rimuovere il coperchio della batteria. Coperchio della batteria Per rimuovere il coperchio della batteria, premere con cautela sul coperchio e farlo scorrere verso il basso. Per sostituire il coperchio della batteria, farlo scorrere dal basso e lungo il telefono. Inserimento/estrazione della SIM L'alloggiamento della SIM si trova dietro la batteria. Controllare che i contatti della SIM siano rivolti verso l'interno e che l'angolo smussato sia diretto verso l'alto. Fare attenzione a non graffiare o piegare i contatti presenti sulla SIM. Se non si dispone della SIM o se la scheda non viene inserita correttamente, sul display viene visualizzato il simbolo Se la scheda SIM è danneggiata, sul display viene visualizzato il simbolo...
  • Page 192: Inserimento/Estrazione Della Batteria

    Italiano Inserimento/estrazione della batteria Posizionare la parte superiore della batteria nell'apposito slot con i contatti della batteria rivolti verso i contatti presenti nello slot, quindi premere con cautela sulla parte inferiore della batteria fino a che non si inserisce perfettamente in posizione. Per rimuovere la batteria, premere con cautela e sollevare la parte inferiore della batteria tramite la scanalatura predisposta allo scopo. Carica Collegare l'adattatore di alimentazione alla presa a muro da un lato e alla presa posta sul telefono dall'altro. La prima volta, lasciare il telefono in carica per 24 ore. Dopo la prima volta, saranno sufficienti circa 5 ore per caricare completamente la batteria. AC 110/240 V...
  • Page 193 Italiano Batteria La capacità massima della batteria viene raggiunta solo dopo averla caricata per 4-5 volte. Le batterie si usurano nel corso del tempo; ciò significa che la durata delle chiamate e dello standby tendono a diminuire con un uso regolare dell'apparecchio. Il meccanismo di ricarica automatico evita il sovraccarico o il danneggiamento delle batteria dovuto a una durata eccessiva del caricamento. Quando la batteria sta per scaricarsi, viene visualizzata l'icona e viene emesso un segnale acustico di avviso. Attenzione! Utilizzare esclusivamente le batterie, il caricabatterie e gli accessori approvati per il modello specifico in dotazione. Il collegamento ad altri accessori può essere pericoloso e potrebbe portare all'annullamento dell'omologazione e della garanzia del modello del telefono.
  • Page 194: Simboli Del Display

    Italiano Simboli del display Ricerca delle reti SIM non presente Errore SIM Indicazione di errore generale In carica Carica completata Potenza del segnale Linea 1 (alcuni operatori dispongono di 2 linee) Indicatore batteria Blocco tasti attivato Roaming (connessione a un'altra rete) Cuffia auricolare collegata Solo suoneria Solo vibrazione Vibrazione + suoneria Chiamata persa Chiamata in arrivo Chiamata in uscita...
  • Page 195 Italiano Funzionamento Attivazione del telefono Premere / 1 per 4 o 5 secondi fino a che non viene emesso il segnale acustico ON e il display si accende. Se la SIM è stata bloccata con un codice PIN (Personal Identification Number), inserire il codice PIN e confermare con w . In genere, la SIM viene bloccata dopo un numero specifico di tentativi di inserimento di codici PIN errati. Il display mostra quanti tentativi sono rimasti attraverso "Remain: #”, dove # è il numero di tentativi restanti. Quando è stato raggiunto il numero massimo di tentativi, è necessario inserire il codice PUK (Personal Unblocking Key) fornito con la SIM, che consente di sbloccare la scheda e inserire un nuovo codice PIN. Immettere il codice PUK, confermare con w , quindi immettere un nuovo codice PIN e confermarlo. Se insieme alla SIM non sono stati forniti i codici PIN e PUK, contattare il proprio operatore della rete. Per spegnere il telefono, premere / 1 fino a che non viene emesso il segnale acustico OFF.
  • Page 196: Esecuzione Di Una Chiamata

    Italiano Esecuzione di una chiamata 1. Digitare il numero desiderato con la tastiera. Per tornare indietro, premere 2. Premere per comporre il numero. Durante la composizione del numero viene emesso un segnale acustico. 3. Premere per interrompere la chiamata. Attenzione! Quando si effettuano chiamate internazionali, premere due volte per il prefisso internazionale "+". Composizione con i tasti di selezione rapida 1. Premere uno dei tasti di selezione rapida A– D seguito da . Durante la composizione del numero viene emesso un segnale acustico. In alternativa, tenere premuto il tasto di selezione rapida fino a che non viene emesso il segnale acustico.
  • Page 197: Ricezione Di Una Chiamata

    Italiano Composizione con la rubrica 1. Premere w , quindi scorrere l'elenco dei contatti con o premere un tasto della tastiera per passare alla voce che inizia con il carattere selezionato. 2. Premere per visualizzare i dettagli della voce selezionata. Premere brevemente per tornare all'elenco oppure tenere premuto poi w per eliminare la voce. 3. Premere per comporre il numero visualizzato sul display. Durante la composizione del numero viene emesso un segnale acustico. 4. Premere per interrompere la chiamata. Ricezione di una chiamata 1. Premere per rispondere o per rifiutare la chiamata senza rispondere. 2. Premere per interrompere la chiamata. ID chiamante Il numero di telefono di una chiamata in arrivo appare sul display. Se non è disponibile alcuna...
  • Page 198: Registro Delle Chiamate

    Italiano Registro delle chiamate Le 15 chiamate più recenti vengono salvate nel registro delle chiamate. Se sono presenti più chiamate allo stesso numero, viene salvata solo quella più recente. Recupero e composizione 1. Premere 2. Scorrere l'elenco delle chiamate con { / } . = Chiamata in arrivo = Chiamata in uscita = Chiamata persa 3. Premere per visualizzare i dettagli della chiamata selezionata. 4. Premere per comporre il numero o premere brevemente per tornare all'elenco delle chiamate. Per eliminare la chiamata, tenere premuto quindi confermare con w . 5. Premere per interrompere la chiamata.
  • Page 199: Chiamate Perse

    Italiano Chiamate perse Quando non si risponde a una chiamata in arrivo, sul display viene visualizzato il simbolo . Le chiamate perse più recenti possono essere recuperate immediatamente premendo w . 1. Premere w . 2. Scorrere l'elenco delle chiamate perse con { / } . 3. Premere per visualizzare i dettagli della chiamata selezionata. 4. Premere per comporre il numero o premere brevemente per tornare all'elenco delle chiamate. Per eliminare la chiamata, tenere premuto quindi confermare con w . 5. Premere per interrompere la chiamata. Attenzione! Questa operazione funziona solo immediatamente dopo avere ricevuto la chiamata.
  • Page 200: Funzione Vivavoce

    Italiano Funzione Vivavoce La funzione Vivavoce consente di utilizzare il telefono senza tenerlo in mano, ad esempio dopo averlo posizionato su un tavolo vicino all'utente. 1. Comporre normalmente il numero. Alla connessione della chiamata, premere nuovamente 2. Parlare nel microfono che si trova sul bordo frontale inferiore del telefono (a una distanza massima di 1 metro). 3. Per regolare il volume durante la chiamata, utilizzare 4. Per passare dal vivavoce alla modalità normale, premere 5. Premere per interrompere la chiamata. Attenzione! Con la funzione vivavoce, è possibile parlare una sola persona alla volta. Il passaggio tra il parlare e l'ascoltare è...
  • Page 201: Controllo Volume

    Italiano Controllo volume Durante una chiamata è possibile regolare il volume con i tasti posti sulla parte laterale del telefono. Richiamata Premere e scorrere tra i 15 numeri più recenti delle chiamate effettuate/in arrivo con Premere per rivedere i dettagli, quindi premere per comporre il numero o per chiudere. Tenere premuto poi w per eliminare la voce. Chiamate di emergenza Quando il telefono è acceso, è possibile eseguire una chiamata di emergenza digitando 112 seguito da La maggior parte delle reti mobili accetta le chiamate di emergenza anche se nel telefono non è inserita la SIM. Tastiera Tenere premuto / L per 2 secondi per bloccare/sbloccare la tastiera. Quando la tastiera si attiva, sul display viene visualizzato il simbolo...
  • Page 202 Italiano Cuffie auricolari Quando si collega una cuffia auricolare, il microfono interno del telefono viene scollegato automaticamente. Quando si riceve una chiamata, è possibile utilizzare il tasto di risposta presente sul cavo delle cuffie anziché Attenzione! Utilizzare le cuffie a volume alto può danneggiare l’udito. Regolare accuratamente il volume audio quando si utilizzano le cuffie.
  • Page 203 Italiano Impostazioni Memorizzazione dei numeri telefonici Numeri a composizione rapida È possibile memorizzare quattro numeri mediante i tasti di selezione rapidaA–D. 1. Immettere il numero, comprensivo di prefisso. Per tornare indietro, premere 2. Tenere premuto uno dei pulsanti di selezione rapida A-D fino a che viene visualizzato il cursore di testo. 3. Immettere un nome o una descrizione per il numero utilizzando la tastiera (vedere pagina 15). 4. Premere w due volte per salvare o per chiudere. Numeri della rubrica telefonica Nella rubrica telefonica è possibile memorizzare fino a 20 numeri. 1. Immettere il numero, comprensivo di prefisso. Per tornare indietro, premere 2. Premere w . 3. Immettere un nome o una descrizione per il numero utilizzando la tastiera (vedere pagina 15). 4. Premere w due volte per salvare o per chiudere.
  • Page 204 Italiano Invio di numeri aggiuntivi Dopo la connessione della chiamata, è possibile salvare e inviare numeri aggiuntivi con una voce. 1. Immettere il numero di telefono. 2. Premere 4 volte fino a che viene visualizzato w. 3. Immettere il numero aggiuntivo. 4. Salvare la voce (vedere la pagina 13). Dopo la composizione, attendere fino a che la chiamata viene collegata quindi premere w per inviare il numero aggiuntivo. Inserimento di una pausa in un numero È possibile inserire una pausa (3 secondi) in qualsiasi punto di un numero salvato. 1. Immettere la prima parte del numero telefonico (prima della pausa). 2. Premere 3 volte fino a che viene visualizzato p. 3. Immettere l'ultima parte del numero. 4. Salvare la voce (vedere la pagina 13). Numeri internazionali Per salvare un numero internazionale, premere due volte per il prefisso internazionale (+), quindi immettere il codice del paese, il prefisso locale (possibilmente tralasciando la prima cifra) e il numero telefonico.
  • Page 205 Italiano Eliminazione di contatti della rubrica 1. Premere w e scorrere l’elenco per selezionare i contatti della rubrica da eliminare. 2. Premere per visualizzare i dati dei contatti selezionati. 3. Tenere premuto fino a visualizzare w sul display. 4. Premere w per eliminare i contatti o per annullare. Caratteri della tastiera 1 Γ Δ Θ Λ Ξ Π A B C 2 a b c Å å Ä ä Æ æ Ą ą Ç ç Ć ć D E F 3 d e f Ę ę G H I 4 g h i J K L 5 j k l Ł ł M N O 6 m n o Ñ ñ Ń ń Ö ö Ø ø Ó ó Ô ô P Q R S 7 p q r s Ś ś T U V 8 t u v Ü ü Ű ű W X Y Z 9 w x y z Ź ź Ż ż * | / µ spazio 0 # Σ Φ Ψ Ω...
  • Page 206: Impostazione Della Suoneria

    Italiano Impostazione della suoneria Selezione del tipo di suoneria 1. Premere w . Vengono visualizzati i numeri della rubrica telefonica. 2. Premere w . Vengono visualizzate le suonerie. 3. Scorrere le suonerie con 4. Premere w per selezionare una suoneria. 5. Premere per chiudere. Regolazione del volume della suoneria 1. Nella modalità standby, tenere premuto il pulsante per 2 secondi. 2. Premere per regolare il volume della suoneria. Vibrazione Tenere premuto per 2 secondi per modificare la modalità di segnalazione: Solo suoneria Solo vibrazione Suoneria e vibrazione...
  • Page 207: Impostazione Di Data E Ora

    Italiano Data/ora Impostazione di data e ora 1. Premere w , vengono visualizzati i numeri della rubrica telefonica. 2. Premere w ; vengono visualizzati i tipi di suoneria disponibili. 3. Tenere premuto w per 2 secondi circa. 4. Premere w per immettere l'ora (HH:MM). 5. Premere w per salvare. 6. Scorrere fino alla data con 7. Premere w e inserire la data (AAAA.MM.GG). 8. Premere w per salvare. 9. Premere per chiudere.
  • Page 208: Cura E Manutenzione

    Italiano Cura e manutenzione Questo apparecchio è un prodotto a tecnologia avanzata e deve quindi essere utilizzato con la massima cura. Seguire i suggerimenti riportati di seguito per essere certi che la garanzia copra eventuali danni. • Tenere l'unità al riparo dall'umidità. Pioggia/neve, umidità e qualsiasi altro liquido possono contenere sostanze corrosive per i circuiti elettrici. Se il dispositivo si bagna, rimuovere la batteria e consentire all'unità di asciugarsi completamente prima di sostituirla. • Non utilizzare o riporre l'unità in ambienti polverosi e sporchi. Le parti mobili e i componenti elettronici dell'unità si potrebbero danneggiare. • Non tenere l'unità in luoghi caldi. Le alte temperature possono ridurre la durata delle apparecchiature, danneggiare le batterie e deformare o fondere alcuni componenti in plastica. • Non tenere l'unità in luoghi freddi. Quando l'unità si scalda raggiungendo la sua normale temperatura, al suo interno potrebbe formarsi della condensa che rischia di danneggiare i circuiti elettronici. • Non cercare di aprire l'unità in modi diversi da quello indicato nelle presenti istruzioni. • Non fare cadere l'unità. Evitare di urtarla e scuoterla. Se si maneggia l'unità con negligenza, i circuiti e i meccanismi di precisione potrebbero rompersi. • Non utilizzare sostanze chimiche aggressive per pulire l’unità. • Utilizzare il caricabatterie in un luogo chiuso. I suggerimenti riportati qui sopra si applicano all’unità, alla batteria, al caricabatterie e agli altri accessori. Se il telefono non funziona correttamente, contattare il rivenditore per richiedere assistenza. Si consiglia di tenere a portata di mano la ricevuta o una copia della fattura.
  • Page 209: Ulteriori Informazioni Di Sicurezza

    Italiano Ulteriori informazioni di sicurezza L'unità e gli accessori possono contenere componenti di piccole dimensioni. Tenerli fuori dalla portata dei bambini. Ambiente operativo Attenersi alle normative specifiche in vigore nel proprio paese e spegnere sempre l'unità in luoghi dove è vietato il suo utilizzo o dove può causare interferenze o pericolo. Utilizzare l'unità solo nella sua normale posizione rispetto all'utente. L’unità è conforme alle direttive in materia di radiazioni se utilizzata in posizione normale vicino all'orecchio o ad almeno 2,2 cm (7/8 pollici) dal corpo. Se si porta l’unità vicino al corpo in una custodia, nel portatelefono da cintura o in altra custodia, assicurarsi che questi non contengano alcun tipo di metallo; inoltre, il prodotto deve trovarsi a una specifica distanza dal corpo, indicata sopra. Assicurarsi di seguire le indicazioni sopra riportate sulla distanza, fino al completamento del trasferimento. L’unità contiene parti magnetiche che possono attrarre oggetti in metallo. Non tenere carte di credito o altri supporti multimediali vicino all'unità: si rischia di perdere le informazioni in essi memorizzati. Unità mediche L'impiego di apparecchi che trasmettono segnali radio, ad es. cellulari, può interferire con apparecchi ad uso medico non sufficientemente protetti. Rivolgersi ad un medico o al costruttore dell'apparecchio ad uso medico in caso di dubbi o per stabilire se l'apparecchio è sufficientemente protetto contro i segnali radio esterni. Nelle strutture sanitarie, osservare le eventuali disposizioni che impongono di spegnere l'unità all'interno dell'area. Negli ospedali e nelle strutture sanitarie potrebbero essere presenti apparecchiature sensibili ai segnali radio esterni.
  • Page 210 Italiano Pacemaker I costruttori di pacemaker consigliano di tenere il cellulare a una distanza di almeno 15 cm (6 pollici) dal pacemaker, per evitare il rischio di interferenze. Tali suggerimenti sono conformi alla ricerca indipendente e alle raccomandazioni fornite dalla Wireless Technology Research. I portatori di pacemaker dovrebbero: • Tenere sempre l'unità a una distanza di almeno 15 cm dal pacemaker. • Non portare l'unità nel taschino. • Tenere l'unità contro l'orecchio opposto rispetto alla parte del pacemaker per ridurre il rischio di interferenze. In caso di sospetto pericolo di interferenza, spegnere l'unità e allontanarla. Apparecchi acustici Alcune unità wireless digitali possono causare interferenze con alcuni apparecchi acustici. L'utilizzo di Doro HearPlus eh346m EarHook può eliminare questo problema per chi si avvale di apparecchi acustici in posizione "T". Se si verificano altre interferenze, contattare l'operatore. Veicoli I segnali radio possono influire sui sistemi elettronici dei veicoli a motore (ad es. iniezione elettronica del carburante, freni ABS, controllo automatico della velocità di crociera, sistemi air bag) installati in modo errato o non sufficientemente protetti. Contattare il costruttore o un suo rappresentante per maggiori informazioni sul veicolo in uso o sulle apparecchiature aggiuntive. Non tenere o trasportare liquidi infiammabili, gas o esplosivi insieme all’unità o ai suoi accessori. Per i veicoli provvisti di air bag, è necessario ricordare che gli air bag si gonfiano in modo molto violento. Non collocare oggetti, compresi gli apparecchi radio fissi o portatili, nella zona sopra l'air bag o nell'area in cui l'air bag potrebbe espandersi. Se l'air bag si gonfia e l'apparecchio telefonico non è stato installato in modo corretto, si corre il rischio di lesioni gravi. È vietato utilizzare l'unità in volo. Spegnerla prima dell'imbarco in aereo. L'utilizzo di unità di telecomunicazione wireless in aereo può comportare rischi per la sicurezza e interferire con i sistemi di telecomunicazione. Inoltre può violare delle norme di legge.
  • Page 211: Tasso Di Assorbimento Specifico (Sar)

    Italiano Aree con pericolo di esplosione Spegnere sempre l'unità quando ci si trova in un'aera con potenziale rischio di esplosione, rispettare la segnaletica e tutte le istruzioni fornite. Esiste il pericolo di esplosione nei luoghi in cui viene normalmente richiesto di spegnere il motore dell'auto. All'interno di tali aree, una scintilla può causare esplosioni o incendi che possono provocare lesioni personali o persino la morte. Spegnere l'unità alle stazioni di servizio, ad es. vicino alle pompe di benzina e alle officine. Rispettare le restrizioni vigenti sull'utilizzo di apparecchiature radio nelle vicinanze di luoghi di stoccaggio e vendita di combustibili, industrie chimiche e luoghi dove siano in atto demolizioni con esplosivi. Le aree con rischio di esplosione sono spesso, anche se non sempre, chiaramente demarcate. Ciò si applica anche alle aree sotto coperta delle navi, al trasporto o deposito di sostanze chimiche, ai veicoli che usano carburante liquido (come propano o butano), alle aree in cui è presente aria contenente sostanze chimiche o particelle, ad esempio granelli, polvere o polvere di metalli. Chiamate di emergenza Importante. I cellulari, così come questa unità, utilizzano i segnali radio, la rete di telefonia mobile, la rete terrestre e funzioni programmate dall'utente. Ciò significa che la connessione non può essere garantita in tutte le circostanze. Pertanto si consiglia di non fare esclusivo affidamento su un cellulare per chiamate molto importanti, come ad esempio per chiamate di emergenza medica. Tasso di assorbimento specifico (SAR) Il presente dispositivo è conforme alle normative internazionali applicabili in materia di esposizione alle onde radio. Il valore misurato per questo telefono è pari a 0,3 W/kg (GSM 900 MHz), 0,2 W/kg (DCS 1800 MHz) (misurato su 10 g di tessuto). Il limite massimo fissato dalla WHO è 2 W/kg (misurato su 10 g di tessuto).
  • Page 212: Dichiarazione Di Conformità

    Italiano Dichiarazione di conformità Con la presente, Doro dichiara che l’apparecchio HandlePlus 326i gsm è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (RoHS). Una copia della dichiarazione di conformità è disponibile sul sito www.doro.com/dofc Specifiche Rete: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Triple Band Dimensioni: 135 mm x 58,5 mm x 16 mm Peso: 111 g (compresa la batteria) Batteria 700 mAh Li-ion Garanzia Questo prodotto è garantito per un periodo di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. Nell'improbabile eventualità che si verifichi un guasto durante questo periodo, contattare il rivenditore. La richiesta di assistenza o di supporto tecnico durante il periodo coperto dalla garanzia deve essere accompagnata dalla presentazione della prova di acquisto. La presente garanzia non si applica in caso di difetti causati da incidenti o eventi analoghi o danni, infiltrazione di liquidi, negligenza, uso improprio, mancata manutenzione o eventuali altre circostanze causate dall'acquirente. Inoltre, la presente garanzia non verrà applicata in caso di eventuali guasti provocati da temporali o altri tipi di sbalzi di tensione. Come misura precauzionale, durante i temporali si consiglia di scollegare il dispositivo. Le batterie sono prodotti di consumo e pertanto non sono coperte da alcuna garanzia. La presente garanzia non si applicherà nel caso in cui fossero state utilizzate batterie diverse da quelle originali DORO. AVVISO IMPORTANTE! La presente garanzia non limita i diritti a Lei riconosciuti dalla normativa nazionale applicabile in materia di vendita di beni di consumo.
  • Page 213 Česky Instalace Poznámka: Před sejmutím krytu baterie telefon vždy vypněte. Kryt baterie Chcete-li sejmout kryt baterie, jemně stiskněte kryt a stáhněte ho dolů. Chcete-li vrátit kryt baterie na místo, nasuňte ho zezdola na telefon. Instalace a vyjmutí SIM karty Držák SIM karty je umístěn za baterií. Zkontrolujte, zda jsou kontakty SIM karty otočené dovnitř a zkosený roh směřuje nahoru. Dejte pozor, abyste kontakty na SIM kartě nepoškrábali nebo neohnuli. Pokud SIM karta není vložena nebo je vložena nesprávně, zobrazí se na displeji ikona Pokud je SIM karta poškozená, zobrazí se na displeji ikona...
  • Page 214 Česky Instalace a vyjmutí baterie Umístěte horní část baterie do prostoru pro baterii tak, aby kontakty baterie směřovaly proti kontaktům v prostoru pro baterii a potom opatrně zatlačte na spodní část baterie, až baterie zaklapne. Chcete-li baterii vyjmout, opatrně stiskněte spodní část baterie a zvedněte ji pomocí výřezu pro prst. Nabíjení Zapojte síťový adaptér do el. zásuvky a do konektoru na telefonu. Poprvé nabíjejte telefon 24 hodin. Potom trvá úplné nabití baterie přibližně 5 hodin. AC 110/240 V...
  • Page 215 Česky Baterie Úplná kapacita nabití baterie bude dosažena teprve po 4 až 5 nabitích. Baterie časem slábnou, což znamená, že běžným používáním se zkracuje doba hovoru a pohotovostní doba. Automatický nabíjecí mechanismus zabraňuje přebití nebo poškození baterií z důvodu příliš dlouhého nabíjení. Když je baterie téměř vybitá, zobrazí se na displeji ikona a zazní varovný signál. Pozor! Používejte pouze baterie, nabíječku a příslušenství, které byly schváleny pro použití s tímto modelem. Připojení jiného příslušenství může být nebezpečné a může mít za následek zrušení platnosti schválení typu a záruky.
  • Page 216: Symboly Na Displeji

    Česky Symboly na displeji Vyhledávání sítí Není vložena SIM karta Chyba SIM karty Obecná chyba Připojena nabíječka Nabíjení dokončeno Intenzita signálu Linka 1 (někteří operátoři umožňují použití 2 linek) Indikátor stavu baterie Zamknutá klávesnice Roaming (telefon připojen k jiné síti) Připojen headset Pouze vyzvánění Pouze vibrace Vibrace + vyzvánění Nepřijatý hovor Příchozí hovor Odchozí hovor...
  • Page 217 Česky Používání telefonu Zapnutí telefonu Stiskněte tlačítko / 1 , 4 až 5 sekund, dokud nezazní signál zapnutí a nerozsvítí se displej. Pokud je SIM karta chráněna PIN (Personal Identification Number) kódem, zadejte PIN kód a potvrďte ho tlačítkem w . SIM karta akceptuje pouze určitý počet zadání chybného PIN kódu. Na displeji se zobrazí počet zbývajících pokusů prostřednictvím zprávy Zbývá: #, kde „číslo“ je počet zbývajících pokusů. Když už nezbývá žádný pokus, budete potřebovat PUK (Personal Unblocking Key) kód dodaný se SIM kartou, pomocí něhož kartu odblokujete a zadáte nový PIN kód. Zadejte PUK kód, potvrďte ho tlačítkem w , potom zadejte nový PIN kód a potvrďte ho. Pokud nebyly se SIM kartou dodány kódy PIN a PUK, obraťte se na svého operátora sítě. Chcete-li telefon vypnout, stiskněte tlačítko / 1 , dokud nezazní signál vypnutí.
  • Page 218 Česky Volání 1. Zadejte pomocí klávesnice požadované číslo. Dozadu se posunete tlačítkem 2. Stisknutím tlačítka vytočte číslo. Při vytáčení čísla bude znít signál. 3. Stisknutím tlačítka ukončete hovor. Poznámka: U mezinárodních hovorů zadejte dvojím stisknutím tlačítka mezinárodní předvolbu „+“. Volání pomocí předvolených tlačítek 1. Stiskněte jedno z předvolených tlačítek A–D a potom stiskněte tlačítko . Při vytáčení čísla bude znít signál. Nebo stiskněte a podržte předvolené tlačítko, dokud nezazní signál. 2. Stisknutím tlačítka ukončete hovor.
  • Page 219 Česky Volání pomocí telefonního seznamu 1. Stiskněte tlačítko w a potom procházejte seznam položek pomocí tlačítek , nebo stiskněte tlačítko a přejděte na položky začínající daným písmenem. 2. Stisknutím tlačítka zobrazíte podrobnosti o vybrané položce. Krátkým stisknutím tlačítka se vrátíte do seznamu, nebo stiskněte a podržte tlačítko a potom stisknutím tlačítka w položku odstraňte. 3. Stisknutím tlačítka vytočte číslo zobrazené na displeji. Při vytáčení čísla bude znít signál. 4. Stisknutím tlačítka ukončete hovor. Přijetí hovoru 1. Stisknutím tlačítka hovor přijmete, stisknutím tlačítka hovor odmítnete, aniž byste ho přijali. 2. Stisknutím tlačítka ukončete hovor.
  • Page 220 Česky Paměť hovorů V paměti hovorů je uloženo posledních 15 hovorů. Pokud se několik hovorů týká jednoho čísla, bude uložen pouze poslední z těchto hovorů. Vyvolání a vytočení čísla 1. Stiskněte tlačítko 2. Procházejte seznamem hovorů pomocí { / } . = Příchozí hovor = Odchozí hovor = Nepřijatý hovor 3. Stisknutím tlačítka zobrazíte podrobnosti o vybraném hovoru. 4. Stisknutím tlačítka vytočte číslo, nebo krátce stiskněte tlačítko a vraťte se do seznamu hovorů. Chcete-li hovor odstranit, stiskněte a podržte tlačítko a potvrďte odstranění tlačítkem w . 5. Stisknutím tlačítka ukončete hovor.
  • Page 221 Česky Nepřijaté hovory Když příchozí hovor nepřijmete, zobrazí se na displeji ikona . Poslední nepřijaté hovory lze vyvolat okamžitě stisknutím tlačítka w . 1. Stiskněte tlačítko w . 2. Procházejte seznamem nepřijatých hovorů pomocí tlačítek { / } . 3. Stisknutím tlačítka zobrazíte podrobnosti o vybraném hovoru. 4. Stisknutím tlačítka vytočte číslo, nebo krátce stiskněte tlačítko a vraťte se do seznamu hovorů. Chcete-li hovor odstranit, stiskněte a podržte tlačítko a potvrďte odstranění tlačítkem w . 5. Stisknutím tlačítka ukončete hovor. Poznámka: Tento postup funguje pouze okamžitě...
  • Page 222 Česky Funkce reproduktoru Funkce reproduktoru umožňuje používat telefon aniž byste ho drželi, například položený na stole. 1. Obvyklým způsobem vytočte číslo. Po spojení hovoru znovu stiskněte tlačítko 2. Mluvte směrem do mikrofonu na spodní přední hraně telefonu (max. ze vzdálenosti 1 3. Hlasitost lze během hovoru upravit pomocí tlačítek 4. Mezi funkcí reproduktoru a normálního telefonu můžete přepínat stisknutím tlačítka 5. Stisknutím tlačítka ukončete hovor. Poznámka: Při použití funkce reproduktoru může vždy hovořit pouze jedna osoba. Přepínání mezi mluvením a poslechem je automatické a spouští se hlasem hovořící...
  • Page 223 Česky Ovládání hlasitosti Hlasitost lze během hovoru upravovat pomocí tlačítek na boku telefonu. Tísňová volání Když je telefon zapnutý, je možné uskutečňovat tísňová volání zadáním čísla 112 a stisknutím tlačítka Ve většině mobilních sítí lze provádět tísňová volání i když v telefonu není vložena SIM karta. Opětné volání čísla Stiskněte tlačítko a pomocí tlačítek procházejte posledních 15 volaných čísel a čísel příchozích hovorů. Stisknutím tlačítka zobrazíte podrobnosti a potom stisknutím tlačítka vytočte číslo nebo stisknutím tlačítka ukončete akci. Chcete-li odstranit položku, stiskněte a podržte tlačítko a potom w .
  • Page 224: Zámek Klávesnice

    Česky Zámek klávesnice Stisknutím a podržením tlačítka / L na 2 sekundy zamknete nebo odemknete klávesnici. Když je zámek klávesnice zapnutý, na displeji je zobrazena ikona Headset Když je připojen headset, interní mikrofon v telefonu je automaticky odpojen. Při přijímání hovoru lze místo tlačítka použít tlačítko pro příjem na kabelu headsetu. Pozor! Používáním headsetu při vysoké hlasitosti můžete způsobit poškození sluchu. Při používání headsetu pečlivě nastavte hlasitost zvuku.
  • Page 225 Česky Nastavení Ukládání telefonních čísel Předvolená čísla Předvoleným tlačítkům A–D lze přiřadit čtyři čísla. 1. Zadejte číslo včetně předvolby. Dozadu se posunete tlačítkem 2. Stiskněte a podržte jedno z předvolených tlačítek A–D, dokud se nezobrazí kurzor. 3. Zadejte pomocí klávesnice jméno nebo popis čísla (viz str. 15). 4. Dvakrát stiskněte tlačítko w a číslo uložte, nebo stiskněte tlačítko a ukončete akci. čísla v telefonním seznamu Do telefonního seznamu je možné uložit 20 čísel. 1. Zadejte číslo včetně předvolby. Dozadu se posunete tlačítkem 2. Stiskněte tlačítko w . 3. Zadejte pomocí klávesnice jméno nebo popis čísla (viz str. 15). 4. Dvakrát stiskněte tlačítko w a číslo uložte, nebo stiskněte tlačítko a ukončete akci.
  • Page 226 Česky Odesílání dalších čísel S položkou lze uložit další čísla a odeslat je po spojení hovoru. 1. Zadejte telefonní číslo. 2. Stiskněte 4krát tlačítko , až se zobrazí w. 3. Zadejte další číslo. 4. Uložte položku (viz str. 13). Po vytočení čísla počkejte na spojení hovoru a potom stisknutím tlačítka w odešlete další číslo. Vložení pauzy do čísla Kamkoli do uloženého čísla lze vložit krátkou pauzu (3 sekundy). 1. Zadejte první část telefonního čísla (před pauzou). 2. Stiskněte 3krát tlačítko , až se zobrazí p. 3. Zadejte druhou část čísla. 4. Uložte položku (viz str. 13). Mezinárodní čísla Chcete-li uložit mezinárodní číslo, stiskněte dvakrát tlačítko pro mezinárodní předvolbu (+), potom zadejte předvolbu země, předvolbu oblasti (obvykle se vynechává první číslice) a telefonní číslo.
  • Page 227 Česky Mazání položek telefonního seznamu 1. Stiskněte tlačítko w a procházejte seznam, abyste vybrali položku telefonního seznamu, kterou chcete smazat. 2. Stisknutím tlačítka zobrazte detaily pro vybranou položku. 3. Stiskněte a podržte tlačítko , dokud se na displeji nezobrazí w . 4. Zprávu smažte stisknutím tlačítka w , nebo akci zrušte stisknutím tlačítka Znaky klávesnice 1 Γ Δ Θ Λ Ξ Π A B C 2 a b c Å å Ä ä Æ æ Ą ą Ç ç Ć ć D E F 3 d e f Ę ę G H I 4 g h i J K L 5 j k l Ł ł M N O 6 m n o Ñ ñ Ń ń Ö ö Ø ø Ó ó Ô ô P Q R S 7 p q r s Ś ś T U V 8 t u v Ü ü Ű ű W X Y Z 9 w x y z Ź ź Ż ż * | / µ space 0 # Σ Φ Ψ Ω...
  • Page 228 Česky Nastavení vyzvánění Výběr vyzváněcího signálu 1. Stiskněte tlačítko w . Zobrazí se čísla z telefonního seznamu. 2. Stiskněte tlačítko w . Zobrazí se vyzváněcí signály. 3. Vyzváněcí signály můžete procházet pomocí tlačítek 4. Stisknutím tlačítka w zvolte signál. 5. Stisknutím tlačítka ukončete akci. Nastavení hlasitosti vyzvánění 1. V pohotovostním režimu stiskněte a podržte na 2 sekundy tlačítko 2. Stisknutím tlačítek nastavte hlasitost vyzvánění. Vibrace Stisknutím a podržením tlačítka na 2 sekundy změňte režim signalizace: Pouze vyzvánění Pouze vibrace Vyzvánění a vibrace...
  • Page 229: Čas A Datum

    Česky Čas a datum Nastavení času a data 1. Stiskněte tlačítko w . Zobrazí se čísla z telefonního seznamu. 2. Stiskněte tlačítko w . Zobrazí se vyzváněcí signály. 3. Stiskněte a podržte přibližně na 2 sekundy tlačítko w . 4. Stisknutím tlačítka w zadejte čas (HH:MM). 5. Stisknutím tlačítka w uložte nastavení. 6. Pomocí tlačítek přejděte na datum. 7. Stiskněte tlačítko w a zadejte datum (RRRR. MM.DD). 8. Stisknutím tlačítka w uložte nastavení. 9. Stisknutím tlačítka ukončete akci.
  • Page 230: Péče A Údržba

    Česky Péče a údržba Tento přístroj je technicky vyspělým výrobkem a je třeba s ním zacházet s maximální možnou péčí. Dodržováním níže uvedených pokynů zajistíte, že veškerá poškození budou kryta zárukou. • Chraňte přístroj před vlhkostí. Déšť, sníh, vlhkost a všechny typy kapalin mohou obsahovat látky, které způsobují korozi elektronických obvodů. Pokud přístroj navlhne, vyjměte baterii a než ji do přístroje vrátíte, nechte ho úplně vyschnout. • Nepoužívejte a neuchovávejte přístroj v prašném a nečistém prostředí. Mohlo by dojít k poškození pohyblivých a elektronických komponent přístroje. • Nenechávejte přístroj na horkých místech. Vysoké teploty mohou zkrátit životnost elektronických komponent, poškodit baterie a zdeformovat nebo roztavit některé plastové části. • Nenechávejte přístroj na chladných místech. Po ohřátí přístroje na normální teplotu by mohlo uvnitř přístroje dojít ke kondenzaci, která by poškodila elektronické obvody. • Neotevírejte přístroj jinak, než je uvedeno v tomto návodu. • Zabraňte pádu přístroje z výšky. Do přístroje neťukejte a netřeste s ním. Při hrubém zacházení by mohlo dojít k poškození obvodů a přesných mechanismů. • Nečistěte přístroj agresivními chemikáliemi. • Nabíječku nepoužívejte venku. Výše uvedená doporučení platí pro přístroj, baterii, nabíječku a ostatní příslušenství. Pokud telefon nefunguje správně, požádejte o servis v místě nákupu. Nezapomeňte s sebou vzít doklad o zaplacení nebo kopii faktury.
  • Page 231: Další Bezpečnostní Informace

    Česky Další bezpečnostní informace Přístroj a příslušenství mohou obsahovat malé části. Uchovávejte je tedy mimo dosah malých dětí. Provozní prostředí Dodržujte veškerá speciální pravidla platná v místě, kde se nacházíte a vždy vypněte přístroj na místech, kde je jeho použití zakázáno, nebo kde může způsobit rušení či nebezpečí. Přístroj používejte pouze v jeho normální provozní pozici. Přístroj splňuje směrnice pro vyzařování, když je používán v normální pozici u ucha, nebo když je vzdálen od těla nejméně 2,2 cm. Pokud nosíte přístroj blízko těla v pouzdře, v pouzdře na opasek nebo v jiném držáku, neměly by obsahovat žádný kov a výrobek by měl být od těla ve výše uvedené vzdálenosti. Zkontrolujte, zda jsou během přenášení dodržovány výše uvedené pokyny ohledně vzdálenosti od těla. Některé části přístroje jsou magnetické. Přístroj může přitahovat kovové objekty. Nenoste v blízkosti přístroje kreditní karty nebo magnetická média, protože by mohlo dojít k vymazání informací, které jsou na nich uloženy. Lékařské přístroje Používání zařízení vysílajících rádiové signály, např. mobilních telefonů, může rušit nedostatečně chráněné lékařské přístroje. Pokud máte pochyby, zda je přístroj adekvátně chráněn proti externím rádiovým signálům, nebo máte nějaké dotazy, obraťte se na lékaře nebo na výrobce přístroje. Pokud jsou ve zdravotnických zařízeních vyvěšena upozornění, že máte během pobytu v zařízení přístroj vypnout, vypněte ho. V nemocnicích a zdravotnických zařízeních se někdy používají zařízení, která mohou být citlivá na externí rádiové signály.
  • Page 232 Česky Kardiostimulátor Výrobci kardiostimulátorů doporučují udržovat mezi mobilním telefonem a kardiostimulátorem vzdálenost nejméně 15 cm, aby se zabránilo nebezpečí rušení kardiostimulátoru. Tato doporučení jsou ve shodě s nezávislými výzkumy a doporučením ústavu Wireless Technology Research. Lidé s kardiostimulátory by: • Měli vždy udržovat přístroj nejméně 15 cm od kardiostimulátoru. • Neměli přenášet přístroj v náprsní kapse. • Měli při telefonování přikládat přístroj k uchu na vzdálenější straně, aby se zmenšila možnost rušení kardiostimulátoru. Pocítíte-li rušení, vypněte přístroj a dejte jej ze svého dosahu. Naslouchátka Některé digitální bezdrátové přístroje mohou působit rušení některých naslouchátek. Při použití přístroje Doro HearPlus eh346m EarHook lze toto rušení pro naslouchátka eliminovat prostřednictvím pozice ‘T’. Dojde-li k jinému rušení, obraťte se na operátora. Dopravní prostředky Rádiové signály mohou ovlivnit nesprávně instalované nebo nedůsledně stíněné elektronické systémy motorových vozidel, např. elektronické systémy vstřikování paliva, elektronické protiskluzové a protiblokovací systémy brzd, elektronické tempomaty a systémy airbagů. Podrobnější informace získáte od výrobce (či jeho zastoupení) vašeho vozu nebo libovolného příslušenství, které bylo do vozu přidáno. Neukládejte ani nepřevážejte hořlavé kapaliny, plyny nebo výbušné materiály ve stejném prostoru, ve kterém je uložen přístroj, jeho části nebo příslušenství. U vozidel vybavených airbagy si uvědomte, že airbagy se nafukují značnou silou. Neumísťujte žádné předměty, včetně instalovaného nebo přenosného rádiového příslušenství, na kryty airbagů ani do prostoru, do kterého se airbagy v případě nárazu aktivují. Pokud je bezdrátové příslušenství ve vozidle nesprávně instalováno a dojde k aktivaci airbagů, může dojít k vážnému osobnímu poranění. Používání přístroje při letu v letadle je zakázáno. Před vstupem do letadla přístroj vypněte. Použití bezdrátových přístrojů v letadle...
  • Page 233 Česky může být pro provoz letadla nebezpečné, může narušit bezdrátovou telefonní síť a může být i nezákonné. Potenciálně výbušná prostředí Vypínejte přístroj v potenciálně výbušných prostorech a dodržujte zde všechna nařízení a příkazy. Mezi potenciálně výbušná prostředí patří prostory, ve kterých je vám normálně doporučeno vypnout motor vozu. Jiskření v takovýchto prostorech může způsobit výbuch nebo požár, při kterých hrozí nebezpečí poranění nebo úmrtí osob. Vypněte přístroj na čerpacích stanicích, například v blízkosti plynových čerpacích stanic. Dodržujte omezení pro používání rádiových zařízení ve skladech pohonných hmot, skladech paliv a prodejních prostorech, v chemických továrnách nebo v místech, kde se provádí trhací práce. Potenciálně výbušná prostředí jsou často, ale ne vždy, viditelně označena. Patří mezi ně: podpalubí lodí, prostory pro převážení nebo ukládání chemikálií, vozidla používající kapalné ropné plyny (např. propan a butan) a prostory, kde je v atmosféře zvýšená koncentrace chemikálií nebo malých částic například zrnka, prach nebo kovové částečky. Tísňová volání Důležité! Bezdrátové telefony, včetně tohoto přístroje, pracují na bázi rádiových signálů, bezdrátových a pozemních sítí a uživatelem programovaných funkcí. Z tohoto důvodu není možné zaručit připojení za všech podmínek. Pro nezbytnou komunikaci, jako například v případě lékařské pohotovosti, byste nikdy neměli spoléhat pouze na bezdrátový přístroj. Specifická míra absorpce (SAR) Přístroj vyhovuje platným mezinárodním požadavkům na vystavení rádiovým vlnám. U tohoto telefonu byla naměřena hodnota 0,3 W/kg (GSM 900MHz), 0,2 W/kg (DCS 1800MHz) (měřeno přes 10 g tkáně). Max. limit podle WHO jsou 2 W/kg (na 10 g tkáně).
  • Page 234: Prohlášení O Shodě

    Česky Prohlášení o shodě Společnost Doro tímto prohlašuje, že výrobek Doro HandlePlus 326i gsm vyhovuje základním požadavkům a dalším příslušným předpisům obsaženým ve Směrnicích 1999/5/EC (R&TTE) a 2002/95/EC (RoHS). www.doro.com/dofc. Kopie prohlášení o shodě je k dispozici na Technické údaje Síť: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Triple Band Rozměry: 135 mm x 58,5 mm x 16 mm Hmotnost: 111 g (včetně baterie) Baterie: 700 mAh Li-ion baterie Záruka Na tento výrobek je poskytována záruka 24 měsíců od data zakoupení. V případě, že se během této doby objeví závada, se obraťte na svého prodejce. Při jakékoli opravě nebo žádosti o odbornou pomoc v průběhu záruční doby je třeba předložit doklad o nákupu. Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nešťastnou náhodou nebo podobnou náhodnou událostí nebo poškozením, vniknutím tekutiny, nedbalostí, nesprávným použitím, nepřiměřenou údržbou nebo jinou nepřiměřenou aktivitou za strany uživatele. Dále se tato záruka nevztahuje na závady způsobené bouřkou či jinými výkyvy napětí v elektrické síti. Jako předběžné opatření doporučujeme přístroj během bouřky odpojit. Na baterie se žádná záruka nevztahuje. Použitím jiných než originálních baterií DORO pozbývá tato záruka platnost. UPOZORNĚNÍ! Tato záruka nijak neomezuje vaše práva vyplývající z národních právních předpisů a zákonů upravujících prodej spotřebního zboží.
  • Page 235: Installatie

    Nederlands Installatie Schakel altijd de telefoon uit voordat u het batterijdeksel verwijdert. Batterijdeksel Om het batterijdeksel te verwijderen, drukt u er voorzichtig op en schuift u het omlaag. Om het batterijdeksel weer aan te brengen, schuift u het vanaf de onderkant omhoog langs de telefoon. Installatie/verwijdering SIM-kaart De SIM-kaarthouder bevindt zich achter de batterij. Zorg dat de contacten op de SIM-kaart naar binnen gericht staan en de afgeknipte hoek naar boven. Zorg dat de SIM-kaart niet bekrast wordt en dat de contacten niet worden verbogen. Als de SIM-kaart afwezig is of onjuist is aangebracht, wordt op de display weergegeven. Als de SIM-kaart beschadigd is, wordt op de display weergegeven.
  • Page 236 Nederlands Installatie/verwijdering batterij Plaats de batterij in de batterijopening met de batterijcontacten aan de kant van de contacten in de opening. Druk vervolgens voorzichtig op de onderkant van de batterij tot hij vast klikt. Voor verwijdering van de batterij drukt u voorzichtig op de onderkant van de batterij en licht u deze op aan de "vingervormige" inkeping. Laden Sluit de netvoedingsadapter aan op het stopcontact en op het contact op de telefoon. Laad de telefoon de eerste keer 24 uur lang. Daarna duurt het circa 5 uur om de batterij volledig te laden. AC 110/240 V...
  • Page 237 Nederlands Batterij Pas na 4 of 5 keer laden wordt het volledige laadvermogen van de batterij benut. Batterijen gaan na verloop van tijd minder goed werken, dus het is normaal dat de spreek- en stand-bytijd bij regelmatig gebruik teruglopen. Het automatische laadmechanisme voorkomt dat de batterijen te vol worden geladen of worden beschadigd door langdurig laden. Als de batterij bijna leeg is, wordt weergegeven en gaat een geluidsignaal af. Waarschuwing! Gebruik alleen de batterijen, lader en accessoires die zijn goedgekeurd voor dit specifieke model. Aansluiting van andere accessoires kan gevaarlijk zijn en de typegoedkeuring en garantie van de telefoon kunnen erdoor komen te vervallen.
  • Page 238: Symbolen Op De Display

    Nederlands Symbolen op de display Bezig met zoeken naar netwerken Geen SIM-kaart SIM-kaartfout Algemene foutaanduiding Lader aangesloten Laden voltooid Signaalsterkte Lijn 1 (sommige telefoonbedrijven bieden 2 lijnen) Batterijlading Toetsblokkering actief Roaming (verbinding met ander netwerk) Headset aangesloten Alleen beltoon Alleen trillen Trillen + beltoon Gemiste oproep Inkomende oproep Uitgaande oproep...
  • Page 239 Nederlands Bediening De telefoon activeren Houd / 1 vier tot vijf seconden ingedrukt tot u het AAN-signaal hoort en de display oplicht. Als de SIM-kaart is vergrendeld met een pincode (persoonlijk identificatienummer), voert u nu uw pincode in en bevestigt u met w . De SIM-kaart accepteert slechts een beperkt aantal keer invoeren van een onjuiste pincode. Op de display ziet u hoeveel pogingen u nog overhebt: ”Remain: #”; hierbij staat # voor het aantal resterende pogingen. Als al uw pogingen verbruikt zijn, hebt u de PUK- code (Personal Unblocking Key) nodig die bij uw SIM-kaart zat om de kaart te ontgrendelen en een nieuwe pincode in te stellen. Voer de PUK-code in, bevestig met w , voer een nieuwe pincode in en bevestig deze. Als u bij aanschaf van de SIM-kaart geen pin- en PUK-code hebt gekregen, neemt u contact op met uw telefoonaanbieder. Om de telefoon uit te schakelen houdt u / 1 ingedrukt tot u het UIT-signaal hoort.
  • Page 240: Een Oproep Doen

    Nederlands Een oproep doen 1. Voer het gewenste nummer in via het toetsenblok. Ga een stap terug met 2. Druk op om te bellen. U hoort een signaal tijdens het bellen van het nummer. 3. Druk op om het gesprek te beëindigen. Voor een internationaal telefoongesprek drukt u tweemaal op voor het voorvoegsel voor internationale gesprekken "+". Bellen met de snelkiestoetsen 1. Druk op een van de snelkiestoetsen A t/m D, gevolgd door . U hoort een signaal tijdens het bellen van het nummer. In plaats hiervan kunt u ook de snelkiestoets ingedrukt houden tot u het signaal hoort. 2. Druk op om het gesprek te beëindigen.
  • Page 241: Een Oproep Ontvangen

    Nederlands Nummers vanuit het telefoonboek kiezen 1. Druk op w en doorloop vervolgens de lijst met namen met of druk op een toets van het toetsenblok om in één keer naar de namen beginnend met die letter te gaan. 2. Druk op om de details van de geselecteerde naam te bekijken. Druk kort om terug te keren naar de lijst, of houd en daarna w ingedrukt om de naam te wissen. 3. Druk op om het op de display weergegeven nummer te bellen. U hoort een signaal tijdens het bellen van het nummer. 4. Druk op om het gesprek te beëindigen. Een oproep ontvangen 1. Druk op om op te nemen, of op om de oproep te weigeren en niet te beantwoorden. 2. Druk op om het gesprek te beëindigen. Nummerherkenning Het telefoonnummer van een inkomende oproep wordt op de display weergegeven. Als...
  • Page 242 Nederlands Oproepgeheugen De 15 laatste oproepen worden bewaard in het oproepgeheugen. Als er meerdere oproepen hebben plaatsgevonden naar of vanaf hetzelfde nummer, wordt hiervan alleen de laatste oproep bewaard. Ophalen en bellen 1. Druk op 2. Doorloop de oproepenlijst met { / } . = inkomende oproep = uitgaande oproep = gemiste oproep 3. Druk op om de details van de geselecteerde oproep te bekijken. 4. Druk op om het nummer te bellen of druk kort op om terug te keren naar de oproepenlijst. Om de oproep te wissen ingedrukt houden en vervolgens bevestigen met w . 5. Druk op om het gesprek te beëindigen.
  • Page 243: Gemiste Oproepen

    Nederlands Gemiste oproepen Als een inkomende oproep niet wordt beantwoord, wordt op de display weergegeven. De laatste gemiste oproep(en) kan/kunnen dan worden opgehaald door onmiddellijk op w te drukken. 1. Druk op w . 2. Doorloop de lijst gemiste oproepen met { / } . 3. Druk op om de details van de geselecteerde oproep te bekijken. 4. Druk op om het nummer te bellen of druk kort op om terug te keren naar de oproepenlijst. Om de oproep te wissen ingedrukt houden en vervolgens bevestigen met w . 5. Druk op om het gesprek te beëindigen. Dit werkt alleen onmiddellijk na ontvangst van de oproep.
  • Page 244 Nederlands Luidsprekerfunctie Door de luidsprekerfunctie kan de telefoon worden gebruikt zonder hem vast te houden, bijvoorbeeld als hij op tafel voor u ligt. 1. Plaats op de gewone manier een oproep. Nadat de verbinding is gelegd, drukt u nogmaals op 2. Spreek richting de microfoon voor op de onderrand van de telefoon (vanaf max. 1 meter). 3. Tijdens het gesprek kunt u het volume bijstellen met 4. Om over te schakelen tussen de luidsprekerfunctie en normale werking drukt u op 5. Druk op om het gesprek te beëindigen. Bij de luidsprekerfunctie kan slechts één persoon tegelijk spreken. De omschakeling tussen spreken/luisteren geschiedt automatisch en wordt geactiveerd door het stemgeluid van de spreker.
  • Page 245 Nederlands Volumeregeling Tijdens het gesprek kunt u het volume bijstellen met op de zijkant van de telefoon. Opnieuw bellen Druk op en doorloop de 15 laatst gebelde/ inkomende nummers met Druk op om de details te bekijken en vervolgens op om het nummer te bellen of op om te beëindigen. Houd en dan w ingedrukt om het nummer te wissen. Noodoproepen Als de telefoon is ingeschakeld kunt u een noodoproep doen door 112 in te voeren, gevolgd door De meeste gsm-netwerken geven noodoproepen door, ook als er geen SIM-kaart in de telefoon zit.
  • Page 246 Nederlands Toetsblokkering Houd 2 seconden lang / L ingedrukt om het toetsenblok te blokkeren of de blokkering op te heffen. Op de display wordt weergegeven wanneer de toetsblokkering actief is. Headset Als een headset wordt aangesloten, wordt automatisch de in de telefoon ingebouwde microfoon uitgeschakeld. Bij het ontvangen van een oproep kan de opneemknop op het snoer van de headset worden gebruikt in plaats van Waarschuwing! Gebruik van een headset bij hoog volume kan gehoorbeschadiging veroorzaken. Stelt het volume zorgvuldig af wanneer u een headset gebruikt.
  • Page 247 Nederlands Instellingen Telefoonnummers opslaan Snelkiesnummers Er kunnen vier nummers worden opgeslagen onder de snelkiestoetsen A t/m D. 1. Voer het nummer in, inclusief het netnummer. Ga een stap terug met 2. Houd een van de snelkiestoetsen A t/m D ingedrukt tot de tekstcursor wordt weergegeven. 3. Voer een naam of beschrijving voor het nummer in via het toetsenblok (zie bladzijde 15). 4. Druk tweemaal op w om op te slaan of om te beëindigen. Telefoonboeknummers In het telefoonboek kunnen 20 nummers worden opgeslagen. 1. Voer het nummer in, inclusief het netnummer. Ga een stap terug met 2. Druk op w . 3. Voer een naam of beschrijving voor het nummer in via het toetsenblok (zie bladzijde 15).
  • Page 248 Nederlands Aanvullende nummers verzenden Aanvullende nummers kunnen worden opgeslagen onder een naam en worden verzonden nadat verbinding is gemaakt. 1. Voer het telefoonnummer in. 2. Druk 4 keer op totdat w wordt weergegeven. 3. Voer het aanvullende nummer in. 4. Sla de gegevens op (zie bladzijde 13). Nadat het nummer is gebeld, wacht u tot er verbinding is en vervolgens drukt u op w om het aanvullende nummer te verzenden. Een pauze invoegen in een nummer U kunt op elke gewenste plek in het opgeslagen nummer een korte pauze (3 seconden) inlassen. 1. Voer het eerste deel van het telefoonnummer (het deel voor de pauze) in. 2. Druk 3 keer op totdat p wordt weergegeven. 3. Voer het tweede deel van het nummer in. 4. Sla de gegevens op (zie bladzijde 13). Internationale nummers Voor het opslaan van een internationaal nummer drukt u tweemaal op voor het voorvoegsel voor internationale nummers (+), vervolgens het landnummer, het netnummer (eventueel met weglating van het eerste cijfer) en het telefoonnummer.
  • Page 249 Nederlands Invoeren in het telefoonboek verwijderen 1. Druk op w en blader door de lijst om het te verwijderen item in het telefoonboek te selecteren. 2. Druk op om de details van de geselecteerde invoer te bekijken. 3. Houd ingedrukt totdat w op de display wordt weergegeven. 4. Druk op w om het bericht te verwijderen of om te annuleren. Tekens toetsenblok 1 Γ Δ Θ Λ Ξ Π A B C 2 a b c Å å Ä ä Æ æ Ą ą Ç ç Ć ć D E F 3 d e f Ę ę G H I 4 g h i J K L 5 j k l Ł ł M N O 6 m n o Ñ ñ Ń ń Ö ö Ø ø Ó ó Ô ô P Q R S 7 p q r s Ś ś T U V 8 t u v Ü ü Ű ű W X Y Z 9 w x y z Ź ź Ż ż * | / µ spatie 0 # Σ Φ Ψ Ω...
  • Page 250 Nederlands Configuratie belsignaal Belsignaal selecteren 1. Druk op w . De nummers in het telefoonboek worden weergegeven. 2. Druk op w . De belsignalen worden weergegeven. 3. Doorloop de belsignalen met 4. Druk op w om een signaal te selecteren. 5. Druk op om te beëindigen. Beltoonvolume afstellen 1. Houd in de stand-bymodus 2 seconden lang ingedrukt. 2. Druk op om het beltoonvolume af te stellen. Trilfunctie Houd 2 seconden lang ingedrukt om de signaalmodus te wijzigen: Alleen beltoon Alleen trillen Beltoon en trillen...
  • Page 251: De Tijd En Datum Instellen

    Nederlands Tijd/datum De tijd en datum instellen 1. Druk op w . De nummers in het telefoonboek worden weergegeven. 2. Druk op w . De belsignalen worden weergegeven. 3. Houd circa 2 seconden lang w ingedrukt. 4. Druk op w om de tijd in te voeren (UU:MM). 5. Druk op w om op te slaan. 6. Ga naar de juiste datum met 7. Druk op w en voer de datum in (JJJJ.MM.DD). 8. Druk op w om op te slaan. 9. Druk op om te beëindigen.
  • Page 252: Verzorging En Onderhoud

    Nederlands Verzorging en onderhoud Dit technisch geavanceerde product moet zeer zorgvuldig worden behandeld. Volg de onderstaande adviezen op om te zorgen dat eventuele schade wordt gedekt door de garantie. • Bescherm het product tegen vocht. Regen/sneeuw, vocht en alle andere vloeistoffen kunnen stoffen bevatten waardoor elektronische circuits corroderen. Als het product nat wordt, moet u de batterij verwijderen en het product volledig laten drogen voordat u de batterij weer aanbrengt. • Gebruik en bewaar het product niet in een stoffige, vuile omgeving. Hierdoor kunnen de bewegende en elektronische onderdelen van het product worden beschadigd. • Bewaar het product niet op een warme plek. Door hoge temperaturen kan de levensduur van elektronische apparatuur worden bekort, kunnen batterijen beschadigd raken en kunnen bepaalde kunststoffen worden vervormd of smelten. • Bewaar het product niet op een koude plek. Wanneer het product vervolgens weer op temperatuur komt, kan zich inwendig condensvorming voordoen, waardoor de elektronische circuits kunnen worden beschadigd. • Probeer het product niet te openen op een andere wijze dan vermeld in deze gebruiksaanwijzing. • Laat het product niet vallen. Ook niet mee stoten of schudden. Door een ruwe behandeling kunnen de circuits en precisiemechanismen defect raken. • Gebruik geen sterke chemicaliën om het product te reinigen. • Gebruik de lader binnenshuis. Het bovenstaande advies geldt voor het product, de batterij, de lader en eventuele accessoires. Als de telefoon niet naar behoren werkt, neemt u contact op met de plaats van aanschaf voor reparatie.
  • Page 253 Nederlands Overige veiligheidsinformatie Het product en de accessoires kunnen kleine onderdelen bevatten. Houd ze buiten bereik van kleine kinderen. Gebruiksomgeving Volg altijd eventuele specifieke voorschriften op die gelden voor de plaats waar u zich bevindt en schakel het product altijd uit als het gebruik verboden is dan wel storing of gevaar kan opleveren. Gebruik het product alleen in de gewone gebruiksstand. Dit product voldoet aan de richtlijnen betreffende straling wanneer u het gebruikt in de normale stand bij uw oor, of bij een afstand van minimaal 2,2 cm vanaf uw lichaam. Als het product op het lichaam wordt gedragen in een hoesje, aan een riemclip of in een andere houder, dan mogen deze geen metaal bevatten en moet het product zich op de hierboven voorgeschreven afstand van het lichaam bevinden. Zorg dat u zich aan de hierboven vermelde afstandsvoorschriften houdt tot de verbinding is verbroken. Het product bevat magnetische onderdelen. Het product kan metalen voorwerpen aantrekken. Bewaar creditcards en andere magnetische opslagmedia niet nabij het product, want de informatie daarop kan dan worden gewist. Medische apparaten Het gebruik van toestellen die radiosignalen verzenden, bijv. mobiele telefoons, kan storing veroorzaken in onvoldoende afgeschermde medische apparatuur. Raadpleeg een arts of de fabrikant van de apparatuur om vast te stellen of deze voldoende is afgeschermd tegen externe radiosignalen, of bij overige vragen. Als in een instelling voor gezondheidszorg bordjes hangen waarop staat dat u het product tijdens uw aanwezigheid moet uitschakelen, dient u zich daaraan te houden. Ziekenhuizen en andere gezondheidszorginstellingen gebruiken soms apparatuur die gevoelig is voor externe radiosignalen.
  • Page 254 Nederlands Pacemaker Pacemakerfabrikanten adviseren een afstand van minimaal 15 cm tussen een mobiele telefoon en een pacemaker, om het risico van storing van de pacemaker uit te sluiten. Deze aanbevelingen sluiten aan bij onafhankelijk onderzoek van en aanbevelingen door Wireless Technology Research. Personen met een pacemaker moeten: • het product altijd op een afstand van minimaal 15 cm van de pacemaker houden; • het product niet in een borstzak dragen; • het product tegen het oor houden dat aan de andere kant dan die van de pacemaker ligt, om het risico van storing te verkleinen. Als u vermoedt dat er mogelijk storing optreedt, schakelt u het product uit en plaatst u het op grotere afstand. Gehoorapparaten Sommige digitale, draadloze apparaten kunnen storingen veroorzaken in sommige gehoorapparaten. Door gebruik van de oorhaak HearPlus eh346m van Doro kunt u dit voorkomen bij gehoorapparaten met een T-stand. Als zich andere storingen voordoen, neem dan contact op met uw telefoonbedrijf. Voertuigen Radiosignalen kunnen invloed hebben op elektronische systemen in voertuigen (bijv. elektronische brandstofinspuiting, ABS-remmen, automatische cruise-control, airbags) die niet op de juiste wijze zijn geïnstalleerd of die onvoldoende zijn afgeschermd. Neem contact op met de fabrikant of zijn vertegenwoordiger voor nadere inlichtingen over uw voertuig en eventuele aanvullende uitrusting. Geen brandbare vloeistoffen, gassen of explosieven samen met het product of de bijbehorende accessoires bewaren of vervoeren. Bij voertuigen uitgerust met airbags: denk eraan dat airbags onder grote druk worden gevuld. Plaats geen objecten, waaronder vaste en draagbare radioapparatuur, in het gebied boven de airbag of het gebied dat bij vulling door de airbag wordt ingenomen. Er kan ernstig letsel ontstaan als de mobiele-telefoonapparatuur op de verkeerde plek is geïnstalleerd en de airbag wordt gevuld.
  • Page 255 Nederlands Het is verboden om het product te gebruiken tijdens het vliegen. Schakel het product uit voordat u aan boord van een vliegtuig gaat. Het gebruik van apparatuur voor draadloze telecommunicatie in een vliegtuig kan gevaar opleveren voor de veiligheid in de lucht en de telecommunicatie verstoren. Tevens kan het illegaal zijn. Gebieden met explosiegevaar Schakel het product altijd uit als u zich in een gebied bevindt waar risico van ontploffingen bestaat en volg alle bordjes en aanwijzingen op. Explosiegevaar is aanwezig op locaties die gebieden omvatten waar u gewoonlijk wordt verzocht om uw automotor uit te zetten. Binnen een dergelijk gebied kunnen vonken tot ontploffingen of brand leiden, resulterend in persoonlijk letsel, mogelijk zelfs dodelijk. Schakel het product uit nabij benzinepompen en in garages. Houd u aan de voorschriften aangaande het gebruik van radioapparatuur nabij locaties waar brandstof wordt bewaard en verkocht, chemische fabrieken en locaties waar met explosieven wordt gewerkt. Gebieden met explosiegevaar zijn vaak - maar niet altijd - duidelijk gemarkeerd. Dit geldt tevens voor het inwendige van schepen; het vervoer of de opslag van chemische stoffen; voertuigen die vloeibaar gas gebruiken (zoals propaan of butaan); en gebieden waar de lucht chemicaliën of kleine deeltjes bevat, zoals graan, stof of metaalpoeder. Noodoproepen, Belangrijk! Mobiele telefoons zoals dit product maken gebruik van radiosignalen, het mobiele telefoonnetwerk, het telefoonkabelnetwerk en door de gebruiker geprogrammeerde functies. Dat betekent dat u niet onder alle omstandigheden verzekerd bent van een verbinding. Vertrouw daarom nooit exclusief op een mobiele telefoon voor zeer belangrijke oproepen, zoals in medische noodgevallen. Specific Absorption Rate (SAR) Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidseisen met betrekking tot blootstelling aan radiogolven. De SAR van deze telefoon bedraagt 0,3 W/kg (GSM 900MHz), 0,2 W/kg (DCS 1800MHz) (gemeten over 10 g weefsel). De door de WHO vastgestelde bovengrens bedraagt 2 W/kg (gemeten over 10 g weefsel).
  • Page 256: Verklaring Van Overeenstemming

    Nederlands Verklaring van overeenstemming Doro verklaart hierbij dat het product Doro HandlePlus 326i gsm voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijnen 1999/5/EG (R&TTE) en 2002/95/EG (RoHS). Een afschrift van de verklaring van overeenstemming vindt u op www.doro.com/dofc Specificaties Netwerk: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Triple Band Afmetingen: 135 mm x 58,5 mm x 16 mm Gewicht: 111 g (incl. batterij) Batterij: 700 mAh Li-ion-batterij Garantie Voor dit product geldt een garantietermijn van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Het valt niet te verwachten, maar als zich gedurende deze termijn toch een storing voordoet, wendt u zich tot de plaats van aanschaf. Een aankoopbewijs is vereist als u tijdens de garantietermijn reparatie of bijstand nodig hebt. Deze garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door een ongeval of een soortgelijk incident of schade, binnendringen van vloeistoffen, onvoorzichtigheid, abnormaal gebruik, nalaten van onderhoud of andere door de gebruiker veroorzaakte omstandigheden. Bovendien is deze garantie niet van toepassing op defecten veroorzaakt door onweer of andere spanningsschommelingen. Wij adviseren het apparaat tijdens onweer uit voorzorg los te koppelen van het elektriciteitsnet. Batterijen zijn verbruiksartikelen waarop de garantie niet van toepassing is. Deze garantie is ongeldig als andere batterijen zijn gebruikt dan de oorspronkelijke batterijen van DORO. Opgelet! Deze Garantie laat je rechten met betrekking tot de koop van consumentenproducten op grond van het geldende nationaal recht onverlet.
  • Page 257 Ελληνικά εγκατάσταση Σημείωση! Απενεργοποιείτε πάντα το τηλέφωνο πριν αφαιρέσετε το κάλυμμα της μπαταρίας. Κάλυμμα μπαταρίας Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της μπαταρίας, πατήστε προσεκτικά το κάλυμμα και σύρετέ το προς τα κάτω. Για να τοποθετήσετε ξανά το κάλυμμα μπαταρίας, σύρετέ το από κάτω και προς τα επάνω κατά μήκος του τηλεφώνου. εγκατάσταση/αφαίρεση της κάρτας SIM Η θήκη της κάρτας SIM βρίσκεται πίσω από τη μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της κάρτας SIM είναι προς τα μέσα και ότι η γωνία με την εγκοπή βρίσκεται προς τα επάνω. Προσέξτε να μην γρατσουνίσετε ή να μην λυγίσετε τις επαφές στην κάρτα SIM. εάν η κάρτα SIM λείπει ή έχει τοποθετηθεί λανθασμένα, εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη εάν η κάρτα SIM έχει υποστεί βλάβη, εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη...
  • Page 258 Ελληνικά εγκατάσταση/αφαίρεση της μπαταρίας Τοποθετήστε το επάνω μέρος της μπαταρίας στην υποδοχή της μπαταρίας με τις επαφές να αντικρίζουν τις επαφές στην υποδοχή, στη συνέχεια πιέστε προσεκτικά το κάτω μέρος της μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία, πιέστε προσεκτικά και ανασηκώστε το κάτω μέρος της μπαταρίας από την εγκοπή σε σχήμα δακτύλου. Φόρτιση Συνδέστε τον αντάπτορα ισχύος στην πρίζα και στην υποδοχή του τηλεφώνου. Φορτίστε το τηλέφωνο για 24 ώρες την πρώτη φορά. Μετά από αυτό, απαιτούνται περίπου 5 ώρες για να φορτίσετε πλήρως την μπαταρία. AC 110/240 V...
  • Page 259 Ελληνικά Μπαταρία Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας δεν μπορεί να επιτευχθεί εάν δεν φορτιστούν οι μπαταρίες 4–5 φορές. Οι μπαταρίες φθείρονται με το χρόνο, πράγμα που σημαίνει ότι ο χρόνος ομιλίας και ο χρόνος αναμονής μειώνεται συνήθως με την καθημερινή χρήση. Ο αυτόματος μηχανισμός φόρτισης εμποδίζει την υπερφόρτιση ή τη βλάβη των μπαταριών που οφείλεται στην παρατεταμένη φόρτιση. Όταν η ισχύς της μπαταρίας εξαντλείται, εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη και ηχεί ένα προειδοποιητικό σήμα. Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες, φορτιστή και αξεσουάρ που έχουν εγκριθεί για χρήση με το συγκεκριμένο μοντέλο. Η σύνδεση άλλων αξεσουάρ ενδέχεται να είναι επικίνδυνη και μπορεί να ακυρώσει την έγκριση...
  • Page 260 Ελληνικά Σύμβολα οθόνης Αναζήτηση για δίκτυα Απουσία κάρτας SIM Σφάλμα κάρτας SIM Ένδειξη γενικού σφάλματος Φορτιστής συνδεδεμένος Η φόρτιση ολοκληρώθηκε Ισχύς σήματος Γραμμή 1 (ορισμένα δίκτυα κινητής τηλεφωνίας έχουν 2 γραμμές) Ένδειξη μπαταρίας Κλείδωμα πληκτρολογίου ενεργό Περιαγωγή (συνδεδεμένο με άλλο δίκτυο) Ακουστικό συνδεδεμένο Μόνο ήχος Μόνο δόνηση Δόνηση + Ήχος Αναπάντητη κλήση εισερχόμενη κλήση εξερχόμενη κλήση...
  • Page 261 Ελληνικά Λειτουργία ενεργοποίηση του τηλεφώνου Πατήστε / 1 για 4-5 δευτερόλεπτα μέχρι να ακουστεί το σήμα ON και να φωτιστεί η οθόνη. εάν η κάρτα SIM είναι κλειδωμένη με κωδικό PIN (Προσωπικός αριθμός αναγνώρισης), πληκτρολογήστε το δικό σας κωδικό PIN τώρα και επιβεβαιώστε τον πατώντας w . Η κάρτα SIM αποδέχεται μόνο έναν συγκεκριμένο αριθμό λανθασμένων προσπαθειών εισαγωγής κωδικού PIN. Στην οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός προσπαθειών που απομένουν ”Απομένουν: #”, όπου # είναι ο αριθμός προσπαθειών που απομένουν. Όταν δεν απομένουν πλέον άλλες προσπάθειες, χρειάζεστε τον κωδικό PUK (Προσωπικό κλειδί απεμπλοκής) που παρέχεται με την κάρτα SIM, για να καταργήσετε την εμπλοκή της κάρτας και να αποκτήσετε ένα νέο κωδικό PIN. Πληκτρολογήστε τον κωδικό PUK, επιβεβαιώστε τον πατώντας w , στη συνέχεια πληκτρολογήστε ένα νέο κωδικό PIN και επιβεβαιώστε τον. εάν η κάρτα SIM δεν συνοδεύεται από τους κωδικούς PIN και PUK, επικοινωνήστε με το δίκτυο κινητής τηλεφωνίας.
  • Page 262: Πραγματοποίηση Κλήσης

    Ελληνικά Για να απενεργοποιήσετε το τηλέφωνο, πατήστε / 1 μέχρι να ακουστεί το σήμα OFF . Πραγματοποίηση κλήσης 1. Πληκτρολογήστε τον αριθμό που θέλετε χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο. Μεταβείτε προς τα πίσω πατώντας 2. Πατήστε για να καλέσει. Όταν γίνεται η κλήση του αριθμού ακούγεται ένα σήμα. 3. Πατήστε για τερματισμό της κλήσης. Σημείωση! Όταν πραγματοποιείτε διεθνείς κλήσεις, πατήστε δύο φορές για το διεθνές πρόθεμα "+". Κλήση με τα πλήκτρα για λειτουργία με ένα πάτημα 1. Πατήστε ένα από τα πλήκτρα λειτουργίας με ένα πάτημα A–D και μετά το πλήκτρο Όταν γίνεται η κλήση του αριθμού ακούγεται ένα σήμα. εναλλακτικά, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για λειτουργία με ένα...
  • Page 263 Ελληνικά Κλήση με τον τηλεφωνικό κατάλογο 1. Πατήστε w , στη συνέχεια μεταβείτε στη λίστα καταχωρήσεων πατώντας ή πατήστε ένα πλήκτρο του πληκτρολογίου για μετάβαση στις καταχωρήσεις που αρχίζουν με αυτό τον χαρακτήρα. 2. Πατήστε για να δείτε λεπτομέρειες σχετικά με την επιλεγμένη καταχώρηση. Πατήστε σύντομα για να μεταβείτε πίσω στη λίστα ή πατήστε και κρατήστε πατημένο το και έπειτα το w για να διαγράψετε την καταχώρηση. 3. Πατήστε για να καλέσετε τον αριθμό που εμφανίζεται στην οθόνη. Όταν γίνεται η κλήση του αριθμού ακούγεται ένα σήμα. 4. Πατήστε για τερματισμό της κλήσης. Λήψη μιας κλήσης 1. Πατήστε για να απαντήσετε ή για απόρριψη της κλήσης χωρίς να απαντήσετε. 2. Πατήστε για τερματισμό της κλήσης.
  • Page 264 Ελληνικά Μνήμη κλήσεων Οι 15 πιο πρόσφατες κλήσεις αποθηκεύονται στη μνήμη κλήσεων. εάν υπάρχουν πολλές κλήσεις που σχετίζονται με τον ίδιο αριθμό αποθηκεύεται μόνο η πιο πρόσφατη από αυτές τις κλήσεις. Ανάκτηση και κλήση 1. Πατήστε 2. Πραγματοποιήστε κύλιση στη λίστα κλήσεων με { / } . = εισερχόμενη κλήση = εξερχόμενη κλήση = Αναπάντητη κλήση 3. Πατήστε για να δείτε λεπτομέρειες σχετικά με την επιλεγμένη κλήση. 4. Πατήστε για να καλέσετε τον αριθμό, ή πατήστε το σύντομα για να επιστρέψετε στη λίστα κλήσεων. Για να διαγράψετε την κλήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το στη συνέχεια επιβεβαιώστε πατώντας 5. Πατήστε για τερματισμό της κλήσης.
  • Page 265 Ελληνικά Αναπάντητες κλήσεις εάν δεν απαντηθεί μια εισερχόμενη κλήση, εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη . Η πιο πρόσφατη ή οι πιο πρόσφατες αναπάντητες κλήσεις μπορούν να ανακτηθούν στη συνέχεια πατώντας αμέσως το w . 1. Πατήστε w . 2. Πραγματοποιήστε κύλιση στη λίστα αναπάντητων κλήσεων πατώντας { / } . 3. Πατήστε για να δείτε λεπτομέρειες σχετικά με την επιλεγμένη κλήση. 4. Πατήστε για να καλέσετε τον αριθμό, ή πατήστε το σύντομα για να επιστρέψετε στη λίστα κλήσεων. Για να διαγράψετε την κλήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το στη συνέχεια επιβεβαιώστε πατώντας 5. Πατήστε για τερματισμό της κλήσης. Σημείωση! Αυτό...
  • Page 266 Ελληνικά Λειτουργία μεγαφώνου Η λειτουργία μεγαφώνου επιτρέπει στο τηλέφωνο να χρησιμοποιείται χωρίς να το κρατάτε, π.χ. τοποθετημένο σε ένα τραπέζι μπροστά σας. 1. Πραγματοποιήστε μια κλήση με το συνήθη τρόπο. Όταν συνδεθεί η κλήση, πατήστε ξανά 2. Μιλήστε στο μικρόφωνο στο κάτω μπροστινό άκρο του τηλεφώνου (μέγιστη απόσταση 1 μέτρο). 3. Η ένταση μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια μιας κλήσης πατώντας 4. Για εναλλαγή μεταξύ της λειτουργίας μεγαφώνου και της κανονικής λειτουργίας, πατήστε 5. Πατήστε για τερματισμό της κλήσης. Σημείωση! Η λειτουργία μεγαφώνου επιτρέπει την ομιλία μόνο ενός ατόμου κάθε φορά. Η εναλλαγή μεταξύ ομιλίας/ακρόασης είναι αυτόματη και διεγείρεται...
  • Page 267 Ελληνικά Κουμπί ρύθμισης έντασης ήχου Η ένταση μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια μιας κλήσης πατώντας στο πλάι του τηλεφώνου. επείγουσες κλήσεις Όταν είναι ενεργοποιημένο το τηλέφωνο, είναι δυνατή η πραγματοποίηση μιας επείγουσας κλήσης πληκτρολογώντας 112 και στη συνέχεια πατώντας Τα περισσότερα δίκτυα κινητής τηλεφωνίας αποδέχονται επείγουσες κλήσεις ακόμα κι όταν δεν υπάρχει στο τηλέφωνο η κάρτα SIM. επανάκληση Πατήστε και κάντε κύλιση στους 15 πιο πρόσφατα κληθέντες/εισερχόμενους αριθμούς με Πατήστε για να δείτε λεπτομέρειες, στη συνέχεια πατήστε για να καλέσετε τον αριθμό ή για να τερματίσετε τη λειτουργία. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το και έπειτα το w για να διαγράψετε την καταχώρηση.
  • Page 268: Κλείδωμα Πληκτρολογίου

    Ελληνικά Κλείδωμα πληκτρολογίου Πατήστε και κρατήστε πατημένο το / L για 2 δευτερόλεπτα για να κλειδώσετε/ξεκλειδώστε το πληκτρολόγιο. Όταν είναι ενεργό το κλείδωμα πληκτρολογίου, εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη Ακουστικό Όταν είναι συνδεδεμένο ακουστικό, αποσυνδέεται αυτόματα το εσωτερικό μικρόφωνο του τηλεφώνου. Κατά τη λήψη μιας κλήσης, μπορεί να χρησιμοποιηθεί το πλήκτρο απάντησης στο καλώδιο του ακουστικού αντί για το Προειδοποίηση! Η χρήση του ακουστικού με υψηλή ένταση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή σας. Ρυθμίστε την ένταση του ήχου όταν χρησιμοποιείτε ακουστικό.
  • Page 269 Ελληνικά Ρυθμίσεις Αποθήκευση αριθμών τηλεφώνου Αριθμοί λειτουργίας με ένα πάτημα Στα πλήκτρα λειτουργίας με ένα πάτημα A–D μπορούν να αποθηκευτούν τέσσερις αριθμοί. 1. Πληκτρολογήστε τον αριθμό, συμπεριλαμβάνοντας τον κωδικό περιοχής. Μεταβείτε προς τα πίσω με το πλήκτρο 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο ένα από τα κουμπιά λειτουργίας με ένα πάτημα A–D μέχρι να εμφανιστεί ο δρομέας κειμένου. 3. Πληκτρολογήστε ένα όνομα ή μια περιγραφή για τον αριθμό χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο (βλ. σελίδα 15). 4. Πατήστε w δύο φορές για να αποθηκεύσετε ή για τερματισμό της λειτουργίας. Αριθμοί τηλεφωνικού καταλόγου Στον τηλεφωνικό κατάλογο μπορούν να αποθηκευτούν 20 αριθμοί. 1. Πληκτρολογήστε τον αριθμό, συμπεριλαμβάνοντας τον κωδικό περιοχής. Μεταβείτε προς τα πίσω με το πλήκτρο 2. Πατήστε w . 3. Πληκτρολογήστε ένα όνομα ή μια περιγραφή για τον αριθμό χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο (βλ. σελίδα 15). 4. Πατήστε w δυο φορές για αποθήκευση ή...
  • Page 270 Ελληνικά Αποστολή πρόσθετων αριθμών είναι δυνατή η αποθήκευση πρόσθετων αριθμών με μια καταχώρηση και αποστολή μετά τη σύνδεση της κλήσης. 1. Πληκτρολογήστε τον αριθμό τηλεφώνου. 2. Πατήστε 4 φορές μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη w. 3. Πληκτρολογήστε τον πρόσθετο αριθμό τηλεφώνου. 4. Αποθηκεύστε την καταχώρηση (βλ. σελίδα 13). Μετά την κλήση, περιμένετε μέχρι να συνδεθεί η κλήση, στη συνέχεια πατήστε w για να στείλετε τον πρόσθετο αριθμό. εισαγωγή παύσης σε έναν αριθμό είναι δυνατή η εισαγωγή μιας σύντομης παύσης (3 δευτερόλεπτα) σε οποιοδήποτε σημείο του αποθηκευμένου αριθμού. 1. Πληκτρολογήστε το πρώτο μέρος του αριθμού τηλεφώνου (πριν από την παύση). 2. Πατήστε 3 φορές μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη p. 3. Πληκτρολογήστε το τελευταίο μέρος του αριθμού. 4. Αποθηκεύστε την καταχώρηση (βλ. σελίδα 13). Διεθνείς αριθμοί τηλεφώνου Για να αποθηκεύσετε έναν διεθνή αριθμό τηλεφώνου, πατήστε δύο φορές για το διεθνές πρόθεμα (+), στη συνέχεια πληκτρολογήστε τον κωδικό χώρας, τον κωδικό περιοχής (παραλείποντας ενδεχομένως...
  • Page 271 Ελληνικά Διαγραφή καταχωρίσεων τηλεφωνικού καταλόγου 1. Πατήστε w και μετακινηθείτε στη λίστα ώστε να επιλέξετε την καταχώριση τηλεφωνικού καταλόγου προς διαγραφή. 2. Πατήστε για να εμφανίσετε τις λεπτομέρειες της επιλεγμένης καταχώρισης. 3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το έως ότου εμφανιστεί το w στην οθόνη. 4. Πατήστε το w για να διαγράψετε την καταχώριση ή για ακύρωση. Χαρακτήρες πληκτρολογίου 1 Γ Δ Θ Λ Ξ Π A B C 2 a b c Å å Ä ä Æ æ Ą ą Ç ç Ć ć D E F 3 d e f Ę ę G H I 4 g h i J K L 5 j k l Ł ł M N O 6 m n o Ñ ñ Ń ń Ö ö Ø ø Ó ó Ô ô P Q R S 7 p q r s Ś ś T U V 8 t u v Ü ü Ű ű W X Y Z 9 w x y z Ź ź Ż ż * | / µ κενό 0 # Σ Φ Ψ Ω...
  • Page 272 Ελληνικά Ρύθμιση ήχου κλήσης επιλογή του σήματος ήχου κλήσης 1. Πατήστε w . Θα εμφανιστούν οι αριθμοί του τηλεφωνικού καταλόγου. 2. Πατήστε w . Θα εμφανιστούν τα σήματα ήχων κλήσης. 3. Πραγματοποιήστε κύλιση στα σήματα ήχων κλήσης με 4. Πατήστε w για να επιλέξετε ένα σήμα. 5. Πατήστε για τερματισμό της λειτουργίας. Ρύθμιση της έντασης του ήχου κλήσης 1. Στην κατάσταση αναμονής, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 2 δευτερόλεπτα. 2. Πατήστε για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου κλήσης. Δόνηση Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 2 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε τη λειτουργία σήματος κλήσης: Μόνο ήχος...
  • Page 273 Ελληνικά Ώρα/ημερομηνία Ρύθμιση της ώρας και της ημερομηνίας 1. Πατήστε w , θα εμφανιστούν οι αριθμοί του τηλεφωνικού καταλόγου. 2. Πατήστε w , θα εμφανιστούν τα σήματα ήχων κλήσης. 3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο w για 2 δευτερόλεπτα περίπου. 4. Πατήστε w για να εισαγάγετε την ώρα (ΩΩ: ΛΛ). 5. Πατήστε w για αποθήκευση. 6. Μεταβείτε στην ημερομηνία πατώντας 7. Πατήστε w και εισαγάγετε την ημερομηνία (εεεε.ΜΜ.ΗΗ). 8. Πατήστε w για αποθήκευση. 9. Πατήστε για τερματισμό της...
  • Page 274: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ελληνικά Φροντίδα και συντήρηση Το τηλέφωνό σας είναι ένα τεχνικά προηγμένο προϊόν και θα πρέπει να το χειρίζεστε με μεγάλη φροντίδα. Ακολουθώντας τις παρακάτω συμβουλές, μπορείτε να είστε βέβαιοι ότι η εγγύηση θα καλύψει οποιαδήποτε βλάβη. • Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία. Η βροχή/το χιόνι, η υγρασία και πάσης φύσεως υγρά μπορεί να περιέχουν ουσίες που διαβρώνουν τα ηλεκτρικά κυκλώματα. εάν βραχεί η συσκευή, θα πρέπει να αφαιρέσετε τη μπαταρία και να αφήσετε τη συσκευή να στεγνώσει εντελώς πριν την τοποθετήσετε ξανά. • Μη χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τη συσκευή σε σκονισμένα, βρόμικα περιβάλλοντα. ενδέχεται να επέλθει βλάβη στα κινούμενα μέρη της συσκευής και τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα. • Μη φυλάσσετε τη συσκευή σε ζεστά μέρη. Οι υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να μειώσουν τη διάρκεια ζωής του ηλεκτρονικού εξοπλισμού, να προκαλέσουν βλάβη στις μπαταρίες και να παραμορφώσουν ή να λιώσουν ορισμένα πλαστικά μέρη. • Μη φυλάσσετε τη συσκευή σε κρύα μέρη. Όταν η συσκευή ζεσταίνεται σε κανονική θερμοκρασία, μπορεί να σχηματιστεί συμπύκνωση στο εσωτερικό, προκαλώντας βλάβη σε ηλεκτρονικά κυκλώματα. • Μην προσπαθείτε να ανοίξετε τη συσκευή με οποιονδήποτε τρόπο εκτός από αυτόν που υποδεικνύεται εδώ. • Μην ρίχνετε κάτω τη συσκευή. Μην χτυπάτε ή κουνάτε τη συσκευή. εάν χειρίζεστε τη συσκευή με βίαιο τρόπο, ενδέχεται να σπάσουν τα κυκλώματα και οι μηχανισμοί ακριβείας. • Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά χημικά για να καθαρίσετε τη συσκευή. •...
  • Page 275 Ελληνικά Πρόσθετες πληροφορίες ασφαλείας Η συσκευή και τα αξεσουάρ μπορεί να περιέχουν μικρά μέρη. Διατηρείτε τα μακριά από μικρά παιδιά. Περιβάλλον λειτουργίας Να θυμάστε ότι πρέπει να τηρείτε τυχόν συγκεκριμένους κανόνες που μπορεί να εφαρμόζονται σε όποιο σημείο κι αν βρίσκεστε και να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή όταν απαγορεύεται η χρήση της, διαφορετικά μπορεί να προκληθούν παρεμβολές ή κίνδυνος. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στην κανονική θέση χρήστη. Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με κατευθυντήριες οδηγίες για την ακτινοβολία, όταν χρησιμοποιείται στην κανονική της θέση στο αυτί σας ή όταν βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 2,2 εκ. (7/8 ίντσας) από το σώμα σας. εάν η συσκευή μεταφέρεται κοντά στο σώμα σας σε θήκη, θήκη ζώνης ή άλλη θήκη, αυτές δεν θα πρέπει να περιέχουν καθόλου μέταλλο και το προϊόν θα πρέπει να τοποθετείται στην απόσταση από το σώμα σας που ορίζεται παραπάνω. Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι παραπάνω οδηγίες απόστασης μέχρι την ολοκλήρωση της μεταφοράς. Κάποια μέρη της συσκευής είναι μαγνητικά. Η συσκευή μπορεί να ελκύσει μεταλλικά αντικείμενα. Μην διατηρείτε πιστωτικές κάρτες ή άλλα μαγνητικά μέσα κοντά στη συσκευή, επειδή μπορεί να διαγραφούν οι πληροφορίες που είναι αποθηκευμένες σε αυτά. Ιατρικές συσκευές Η χρήση του εξοπλισμού που μεταδίδει ραδιοσήματα, π.χ. κινητά τηλέφωνα, μπορεί να παρεμβληθεί με ιατρικές συσκευές που είναι ανεπαρκώς προστατευμένες. Συμβουλευτείτε ένα γιατρό ή τον κατασκευαστή της συσκευής για να προσδιορίσετε εάν η συσκευή διαθέτει επαρκή προστασία έναντι εξωτερικών ραδιοσημάτων ή εάν έχετε απορίες. εάν υπάρχουν ανακοινώσεις σε εγκαταστάσεις ιατρικής φροντίδας που σας ζητούν να απενεργοποιήσετε τη συσκευή όσο βρίσκεστε στο χώρο, θα πρέπει να συμμορφώνεστε. Τα νοσοκομεία και άλλες εγκαταστάσεις ιατρικής φροντίδας χρησιμοποιούν ορισμένες φορές εξοπλισμό που μπορεί να είναι ευαίσθητος στα εξωτερικά ραδιοσήματα.
  • Page 276 Ελληνικά Βηματοδότης Οι κατασκευαστές βηματοδοτών συνιστούν μια απόσταση τουλάχιστον 15 εκ. (6 ιντσών) μεταξύ ενός κινητού τηλεφώνου και ενός βηματοδότη προς αποφυγή του κινδύνου παρεμβολών με τον βηματοδότη. Αυτές οι συστάσεις είναι σύμμορφες με ανεξάρτητη έρευνα και συστάσεις από την Έρευνα Ασύρματης Τεχνολογίας. Τα άτομα με βηματοδότη θα πρέπει: • να διατηρούν πάντα τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 15 εκ. από το βηματοδότη • να μην μεταφέρουν τη συσκευή σε τσέπη κοντά στο στήθος • να κρατούν τη συσκευή στο αυτί που βρίσκεται στην αντίθετη πλευρά από το βηματοδότη για να μειώνεται ο κίνδυνος παρεμβολής. εάν υποπτεύεστε ότι υπάρχει κίνδυνος παρεμβολής, απενεργοποιήστε τη συσκευή και μετακινήστε τη πιο μακριά. Βοηθήματα ακοής Ορισμένες ασύρματες ψηφιακές συσκευές μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολή σε ορισμένα βοηθήματα ακοής. Η χρήση του αγκίστρου αυτιού Doro HearPlus eh346m μπορεί να εξαλείψει αυτό το πρόβλημα με τα βοηθήματα ακοής με μια θέση ‘T’. εάν προκύψει άλλη παρεμβολή, επικοινωνήστε με το δίκτυο κινητής τηλεφωνίας σας. Οχήματα Τα ραδιοσήματα μπορεί να επηρεάσουν τα ηλεκτρονικά συστήματα σε αυτοκινούμενα οχήματα (π.χ. ηλεκτρονικός ψεκασμός καυσίμου, φρένα ABS, αυτόματη οδήγηση, συστήματα αερόσακων) που έχουν εγκατασταθεί εσφαλμένα ή διαθέτουν ανεπαρκή προστασία. επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το όχημά σας ή οποιοδήποτε πρόσθετο εξοπλισμό.
  • Page 277 Ελληνικά Μη διατηρείτε ή μεταφέρετε εύφλεκτα υλικά, αέρια ή εκρηκτικά μαζί με τη συσκευή ή τα αξεσουάρ της. Για οχήματα που είναι εξοπλισμένα με αερόσακους: Να θυμάστε ότι οι αερόσακοι γεμίζουν με αέρα με σημαντική δύναμη. Μην τοποθετείτε αντικείμενα, όπως σταθερό ή φορητό εξοπλισμό ραδιοκυμάτων στην περιοχή επάνω από τον αερόσακο ή στην περιοχή όπου μπορεί να διογκωθεί. ενδέχεται να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί εάν εγκατασταθεί λανθασμένα ο εξοπλισμός κινητού τηλεφώνου και διογκωθεί με αέρα ο αερόσακος. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευή εν πτήσει. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την επιβίβασή σας σε αεροπλάνο. Η χρήση ασύρματων συσκευών τηλεπικοινωνίας μέσα σε ένα αεροπλάνο μπορεί να περιλαμβάνει κινδύνους για την ασφάλεια εν πτήσει και παρεμβολή με τις τηλεπικοινωνίες. επίσης, μπορεί να είναι παράνομη. Περιοχές με κίνδυνο έκρηξης Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή όταν βρίσκεστε σε μια περιοχή όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και να τηρείτε όλες τις σημάνσεις και τις οδηγίες. Κίνδυνος έκρηξης υπάρχει σε μέρη που περιλαμβάνουν περιοχές, στις οποίες σας ζητούν συνήθως να θέσετε τη μηχανή του αυτοκινήτου σας εκτός λειτουργίας. Σε μια τέτοια περιοχή, οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά, που μπορεί να οδηγήσει σε σωματικές βλάβες, ή ακόμα και στο θάνατο. Απενεργοποιήστε τη συσκευή σε βενζινάδικα, δηλ. κοντά στις αντλίες βενζίνης και σε χώρους στάθμευσης. Τηρείτε του περιορισμούς που ισχύουν για τη χρήση εξοπλισμού ραδιοκυμάτων κοντά σε σημεία όπου πωλούνται ή είναι αποθηκευμένα καύσιμα, σε εργοστάσια χημικών και μέρη όπου γίνονται εκρήξεις. Οι περιοχές με κίνδυνο έκρηξης διαθέτουν συχνά - αλλά όχι πάντα - σαφή επισήμανση. Το ίδιο ισχύει επίσης κάτω από τα καταστρώματα σε πλοία, στη μεταφορά ή φύλαξη χημικών, σε οχήματα που χρησιμοποιούν υγρά καύσιμα (όπως προπάνιο ή βουτάνιο), σε περιοχές όπου ο αέρας περιέχει χημικά και σωματίδια, όπως κόκκους, σκόνη η μεταλλική σκόνη.
  • Page 278: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Ελληνικά επείγουσες κλήσεις Σημαντική σημείωση! Τα κινητά τηλέφωνα, όπως αυτή η συσκευή, χρησιμοποιούν ραδιοσήματα, το δίκτυο κινητής τηλεφωνίας, το επίγειο δίκτυο και λειτουργίες που προγραμματίζει ο χρήστης. Αυτό σημαίνει ότι δεν είναι δυνατή η εγγύηση της σύνδεσης υπό όλες τις συνθήκες. επομένως, δεν θα πρέπει να στηρίζεστε ποτέ αποκλειστικά και μόνο σε ένα κινητό τηλέφωνο για πολύ σημαντικές κλήσεις, όπως οι περιπτώσεις ιατρικής έκτακτης ανάγκης. ειδικός ρυθμός απορρόφησης ακτινοβολίας (SAR) Η παρούσα συσκευή πληροί τις ισχύουσες διεθνείς απαιτήσεις ασφαλείας για την έκθεση σε ραδιοκύματα. Η μέτρηση αυτού του τηλεφώνου είναι 0,3 W/κιλό (GSM 900MHz), 0,2 W/κιλό (DCS 1800MHz) (όπως μετρήθηκε σε ιστό με μάζα άνω των 10g). Σύμφωνα με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας, το μέγ. επιτρεπτό όριο ορίζεται στα 2W/kg (όπως μετρήθηκε σε ιστό με μάζα άνω των 10g). Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα, η Doro δηλώνει ότι το προϊόν Doro HandlePlus 326i gsm συμμορφώνεται προς τις απαραίτητες απαιτήσεις και τους λοιπούς σχετικούς κανονισμούς που περιέχονται στις Οδηγίες 1999/5/εΚ (περί Ραδιοεξοπλισμού και τηλεπικοινωνιακού τερματικού εξοπλισμού), 2002/95/εΚ (περί Περιορισμού χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού). Αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης διατίθεται στη διεύθυνση www.doro.com/dofc...
  • Page 279 Ελληνικά Προδιαγραφές Δίκτυο: GSM 900/DCS1800/PCS1900 Triple Band Μέγεθος: 135mm x 58,5mm x 16mm Βάρος: 111g (μαζί με τη μπαταρία) Μπαταρία ιόντων λιθίου 700 mAh Li-ion εγγύηση Η εγγύηση του προϊόντος έχει διάρκεια 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς του. Σε περίπτωση που προκύψει κάποιο σφάλμα κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, επικοινωνήστε με το σημείο αγοράς. Απαιτείται η επίδειξη απόδειξης για οποιαδήποτε υπηρεσία σέρβις ή υποστήριξης που ενδεχομένως χρειαστεί κατά τη διάρκεια ισχύος της περιόδου εγγύησης. Η παρούσα εγγύηση δεν θα ισχύει για βλάβες που προκλήθηκαν λόγω ατυχήματος ή παρόμοιου περιστατικού ή φθοράς, εισχώρησης υγρού, αμέλειας, μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής συντήρησης ή άλλων περιστάσεων που προέκυψαν εκ μέρους του χρήστη. επιπλέον, η παρούσα εγγύηση δε θα ισχύει για τυχόν βλάβες που προκλήθηκαν από καταιγίδα ή άλλα φαινόμενα διακυμάνσεων της τάσης. Για προληπτικούς λόγους, συνιστούμε να αποσυνδέσετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια καταιγίδας. Οι μπαταρίες είναι αναλώσιμες και δεν παρέχεται καμία εγγύηση για αυτές. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν χρησιμοποιηθούν μη αυθεντικές μπαταρίες DORO. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η εγγύηση δεν επηρεάζει τα νόμιμα δικαιώματά σας σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία που αφορά στην πώληση καταναλωτικών προϊόντων.
  • Page 280 English Swedish Norwegian Danish Finnish French German Spanish Italian Czech Dutch Greek Version 1.0...

Table des Matières