Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
FDMO 607 I

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke FDMO 607 I

  • Page 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FDMO 607 I...
  • Page 2: Table Des Matières

    Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................7 CHARACTERISTICS................................8 INSTALLATION ..................................10 USE.......................................14 MAINTENANCE..................................15...
  • Page 3 Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................18 CARATTERISTICHE ................................19 INSTALLAZIONE..................................21 USO ......................................25 MANUTENZIONE .................................26...
  • Page 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................29 CARACTERISTIQUES .................................30 INSTALLATION ..................................32 UTILISATION..................................36 ENTRETIEN..................................37...
  • Page 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................40 CHARAKTERISTIKEN................................41 MONTAGE....................................43 BEDIENUNG..................................47 WARTUNG....................................48...
  • Page 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................51 ÖZELLIKLER ..................................52 MONTAJ ....................................54 KULLANIM ....................................58 BAKIM....................................59...
  • Page 7: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incor- rect or improper installation.
  • Page 8: Characteristics

    CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Upper Chimney 7.1a Telescopic frame complete with extractor, consisting of: 7.1a Upper frame 7.1b Lower frame Reducer Flange ø 150-120 mm 7.1b Gasket Hood Body Air Outlet Extension Piece Air Outlet Connection Pipe clamps Fixing Part of the upper Chimney...
  • Page 9 Dimensions * Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
  • Page 10: Installation

    INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Page 11: Fixing The Frame

    FIXING THE FRAME If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame. • Adjust the frame to the height required, then replace all the screws removed as above.
  • Page 12 ø 150 ø 120 Ducted version air exhaust system Connection When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. •...
  • Page 13: Electrical Connection

    Fitting the Chimney and Fixing the Hood Canopy • Insert the Top chimney with the slots facing upwards when installing the recirculation version, or vice versa with the slots facing downwards when installing the ducting version, then fix the top part to the Upper Chimney Connector using the screws 12c (2.9 x 9.5) provided.
  • Page 14: Use

    Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at the last Displays the speed set speed used. Decrease the working speed. Increase the working speed. Activates intensive speed from any other Displays HI and the bottom right hand spot speed even with the motor off.
  • Page 15: Maintenance

    MAINTENANCE Metal grease filters Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when FF-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly inten- sive use of the hood. Alarm reset •...
  • Page 16: Replacing The Charcoal Filter

    Charcoal filter (recycling version) • This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the EF appears on the display or at least once every 4 months. Activation of the alarm signal • In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal- lation or later.
  • Page 17: Changing The Lamps

    Lighting CHANGING THE LAMPS 11W neon lamps • Remove the Metal grease filters. • Unfasten the screw fixing the Neon cover, and unhook the cover from the hood canopy. • Change the lamp and insert a new one of the same type. •...
  • Page 18: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparec- chio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Page 19: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce,Gruppo Ventilatore, Filtri, Camino Inferiore 7.1a Camino Superiore Traliccio telescopico completo di Aspiratore,formato da: 7.1a Traliccio superiore 7.1b Traliccio inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm 7.1b Guarnizione Adesiva Novastik Flangia per Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Fascette stringitubo...
  • Page 20 Ingombro Dimensioni per cappa in versione aspirante. Dimensioni per cappa in versione filtrante.
  • Page 21: Installazione

    INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
  • Page 22 FISSAGGIO TRALICCIO Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio : • Svitare le viti che uniscono le due colonne. • Regolare il traliccio all’altezza desiderata e riavvitare le viti. • Unire l’Attacco Camino Superiore 26 al traliccio su- periore tramite le 2 Viti 12w (M3 x 8).
  • Page 23 ø 150 ø 120 Connessione Uscita aria Versione Aspirante Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø 150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore. •...
  • Page 24: Versione Filtrante

    Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa • Inserire il Camino superiore con le asole verso l’alto in caso di installazione della cappa in versione filtrante, viceversa con le asole verso il basso in caso di installazione in versione aspiran- te e fissarlo nella parte superiore all’Attacco Camino Superiore con le Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
  • Page 25: Uso

    Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata all’ultima velocità utilizzata. Decrementa la velocità di esercizio. Incrementa la velocità di esercizio. Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velocità Visualizza HI e il punto in basso a destra anche da motore spento, tale velocità...
  • Page 26: Manutenzione

    MANUTENZIONE Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare FF o almeno ogni 2 mesi circa di uti- lizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. Reset del segnale di allarme •...
  • Page 27: Sostituzione Lampade

    Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) • Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare EF o almeno ogni 4 mesi. Attivazione del segnale di allarme • Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente.
  • Page 28 Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE Lampade al neon da 11W • Togliere i Filtri antigrasso metallici. • Svitare la Vite che fissa il Coperchio del Neon e sganciarlo dal Corpo Cappa. • Sostituire la lampada con una nuova di uguali caratteristiche. • Rimontare il Coperchio. •...
  • Page 29: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre ap- pareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Page 30: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres Cheminée Supérieure 7.1a Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par: 7.1a Treillis supérieur 7.1b Treillis inférieur Flasque de Réduction ø 150-120 mm 7.1b Joint Rallonge Sortie Air Corps Hotte Raccord Sortie Air Colliers de serrage serre-tube Fixation de la Cheminée Supérieur...
  • Page 31 Encombrement * Dimensions pour hotte en version aspirante. ** Dimensions pour hotte en version filtrante.
  • Page 32 INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
  • Page 33: Fixation Du Treillis

    FIXATION DU TREILLIS Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opérations suivantes: • Dévisser les vis métriques qui unissent les deux co- lonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis. • Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les vis qui ont été...
  • Page 34: Sortie D'air, Version Filtrante

    ø 150 ø 120 SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur. • En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
  • Page 35: Version Filtrante

    Montage de la conduite de fumées et fixation du corps de hotte • Insérer la conduite supérieure avec les épissures vers le haut si la hotte est installée en version filtrante, et avec les épissures vers le bas si elle l’est en version aspirante, puis la fixer dans la partie supérieure avec les vis 12c (2,9 x 9,5) fournies.
  • Page 36: Utilisation

    UTILISATION Tableau de commandes Touche Fonction Affichage Allume et éteint le moteur d’aspiration à la der- Indique la vitesse de réglage. nière vitesse d’utilisation. Réduit la vitesse d’exercice. Augmente la vitesse d’exercice. Active le régime intensif à partir de n’importe Affiche HI et le point en bas à...
  • Page 37: Entretien

    ENTRETIEN Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole FF s’affiche ou environ tous les 2 mois ou plus souvent même, en cas d’utilisation particulièrement intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
  • Page 38: Remplacement Du Filtre Anti-Odeur Au Charbon Actif

    Filtre anti-odeur au charbon actif (version filtrante) • Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand EF s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Déclenchement du signal d’alarme • Pour les Hottes en Version Filtrante, l’alarme indiquant la saturation des Filtres doit être activée au moment de l’installation ou ultérieurement.
  • Page 39: Remplacement Des Ampoules

    Éclairage REMPLACEMENT DES AMPOULES Ampoules au néon de 11 W • Retirer les filtres antigras métalliques. • Dévisser la vis fixant le couvercle du néon et décrocher le cou- vercle du corps de hotte. • Remplacer l’ampoule par une autre ayant les mêmes caractéris- tiques.
  • Page 40: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Mon- tage zurückzuführen sind.
  • Page 41 CHARAKTERISTIKEN Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, oberer Kaminteil 7.1a Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: 7.1a oberer Gerüstteil 7.1b unterer Gerüstteil Reduzierflansch ø 150-120 mm 7.1b Dichtung Verlängerungsstückf. Luftaustritt Haubenkörper Luftaustritt-Anschlussstück Rohrschellen Berkaminanschluss Anschlussrohr Luftaustritt Pos. Montagekomponenten Dübel ø 10 Schrauben 2,9 x 9,5 Schrauben M6 x 15 Schrauben M6 x 80...
  • Page 42 Platzbedarf * Abmessungen der Haube in Abluftversion. ** Abmessungen der Haube in Umluftversion.
  • Page 43: Montage

    MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Page 44: Montage Des Teleskopgerüsts

    MONTAGE DES TELESKOPGERÜSTS Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe fol- gendermaßen vorgehen: • Die Stell schrauben an den Gerüstseiten, die die bei- den Säulen vereinen, lösen. • Die gewünschte Gerüsthöhe einstellen und die zuvor entnommenen Schrauben wieder festziehen. • Den anschluss des oberkamins mit den 2 Schrauben 12w (M3 x 8) an die innemstruktur befestigem.
  • Page 45 ø 150 ø 120 Anschluss in Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außen- rohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzier- flansch 9 am Haubenaustritt anbringen. •...
  • Page 46: Elektroanschluss

    Montage des Kamins und Befestigung des Haubenkörpers • Bei der Umluftversion das obere Kaminteil mit nach oben zeigenden Ösen, bei Abluftversion mit nach unten zeigenden Ösen einbauen und mit den mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) oben am Anschluss des oberen Kaminteils fixieren. Umluftversion •...
  • Page 47: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Schaltet den Motor der Absauganlage bei der zu- Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an letzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei Zeigt HI an und der Punkt unten rechts abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, blinkt einmal pro Sekunde.
  • Page 48 WARTUNG Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift FF erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Reset des Alarmsignals • Die Beleuchtung und den Absaugmotor abschalten und dann die 24-Stunden-Funktion deaktivieren, falls diese zuvor aktiv war.
  • Page 49: Auswechseln Der Lampen

    Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion) • Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt wer- den, wenn am Display die Aufschrift EF erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
  • Page 50: Auswechseln Der Lampe

    Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPE 11W Neonlampe • Die Fettfilter aus Metall ausbauen. • Die Befestigungsschraube der Neonlampenabdeckung aus- schrauben und vom Haubenkörper lösen. • Die Lampe durch eine Neue mit gleichen Merkmalen ersetzen. • Die Abdeckung wieder anbringen. • Die Fettfilter aus Metall wieder einbauen. Beleuchtung AUSWECHSELN DER LEDS •...
  • Page 51: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üre- ticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir.
  • Page 52 ÖZELLIKLER Kompontler Rif. Miktar Ürün Komponentleri Kumandaları, ışık, vantilatör grupları, filtreleri ve alt bacası ile birlik- te davlumbaz gövdesi 7.1a Üst baca Aşağıdaki unsurları ile birlikte aspiratörlü teleskopik boru: 7.1a Üst boru 7.1b Alt boru ø 150-120 mm redüksiyon flanşı 7.1b Novastik Yapışkan conta Hava çıkış...
  • Page 53 Boyutlar Emici versiyon davlumbaz için ölçüler. Filtre edici versiyon davlumbaz için ölçüler.
  • Page 54 MONTAJ Tavan / Konsol delme işlemi ve Kafesin Sabitlenmesi TAVANIN YADA KONSOLUN DELİNMESİ • Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyi- niz. • Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız.
  • Page 55 BORUNUN TESPİTİ Borunun yüksekliği ayarlanmak istenirse: • İki kolonu birleştiren vidaları gevşetin. • Borunun yüksekliğini istenilen seviyeye ayarlayın ve vidaları yeniden sıkın. • 26 Üst Baca bağlantısını 2 adet 12w (M3 x 8) vidası ile birleştirin. • Boruyu kaldırın, deliklerinden vidalara geçirin ve sonuna kadar sürün.
  • Page 56 ø 150 ø 120 Aspiratörlü Model Hava Çıkışı Bağlantısı Aspiratörlü modelin bağlantısını yapmak için, davlumbazı ø 150 yada 120 mm çapında, montörün seçimine göre sert veya esnek bir boruyla çıkış kanalına bağlayınız. • ø 120 mm çapında boruyla bağlantı için, redüksiyon flanşını (9) davlumbaz gövdesi çıkışına takınız.
  • Page 57: Elektri̇k Bağlantisi

    Bacanın Montajı ve Davlumbaz Gövdesinin Sabitlenmesi • Filtre edici versiyonun kurulumu durumunda, üst Bacayı ilik- lerle yukarı doğru, emici versiyon kurulumu durumunda tersine iliklerle aşağı doğru tutturun ve donanımda verilen 12c (2,9 x 9,5) Vidalarla üst bölümde Üst Baca Bağlantısına sabitleyin. Filtre edici Versiyon •...
  • Page 58 KULLANIM Kumanda Tablosu İşlev Tuş Ekran Emme motorunu son kullanılan hızda açar ve ka- Ayarlanan hızı görüntüler patır. Çalışma hızını düşürür. Çalışma hızını yükseltir. Motor kapalıyken de, herhangi bir hızdan yoğun HI görüntülenir ve sağ alt bölümdeki nokta hıza geçer, bu hız 10 dakika zaman ayarlıdır, bu saniyede bir kez yanıp söner.
  • Page 59: Filtrelerin Temizlenmesi

    BAKIM Yağlanmaya karşı metalik filtreler Bulaşık makinesinde yıkanabilirler, özellikle daha yoğun bir kul- lanım için, ekranda FF göründüğünde veya en azından her 2 ay- lık kullanımda ve daha sıklıkla yıkanmaları gerekir. Alarm sinyalinin resetlenmesi • Işıkları ve emme Motorunu kapatın, şayet 24h işlevi aktifse, kapatın.
  • Page 60: Filtrenin Değiştirilmesi

    Aktif karbonlu koku giderici filtreler (Filtreli Model) • Aktif karbonlu koku giderici filtrelerin yıkanması ve rejenere edilmeleri mümkün değildir, göstergede EF işareti görüntülendiğinde ya da en az 4 ayda bir değiştirilmeleri gerekir. Alarm sinyalinin devreye alınması • Filtrelerin doyum noktasına geldiğini bildiren alarm sinyali montaj sırasında devreye alına- bileceği gibi, Filtreli Model davlumbazlarda daha sonra da devreye alınabilir.
  • Page 61 Aydınlatma LAMBALARIN DEĞİŞTİRİLMESİ 11W’lık neon lambalar • Yağlanmaya karşı metalik filtreleri çıkartın. • Neon’un Kapağını sabitleyen Vidaları sökün ve Davlumbaz Gövdesinden sökün. • Lambayı aynı özelliklerdeki yenisiyle değiştirin. • Kapağı yeniden monte edin. • Yağlanmaya Karşı Metalik Filtreleri yeniden monte edin. Aydınlatma LED DEĞİŞTİRİLMESİ...
  • Page 64 çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız. Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it...

Table des Matières