Table des Matières

Publicité

Liens rapides

GlucoTouch
GlucoTouch
GlucoTouch
Blutzucker-Überwachungssystem / Syst
Blutzucker-
berwachungssystem / Système de surveillance de la glyc
®
MIT Speicher für 150 Messergebnisse mit Uhrzeit und Datum
®
INCLUT une mémoire pour 150 tests avec date et heure
MET geheugen voor 150 tests plus tijd en datum
me de surveillance de la glycémie / Bloedglucosesysteem
mie / Bloedglucosesysteem
Benutzerhandbuch
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation
Handleiding
Handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lifescan OneTouch GlucoTouch

  • Page 1 ® MIT Speicher für 150 Messergebnisse mit Uhrzeit und Datum GlucoTouch GlucoTouch ® GlucoTouch INCLUT une mémoire pour 150 tests avec date et heure MET geheugen voor 150 tests plus tijd en datum Blutzucker- Blutzucker-Überwachungssystem / Syst berwachungssystem / Système de surveillance de la glyc me de surveillance de la glycémie / Bloedglucosesysteem mie / Bloedglucosesysteem Benutzerhandbuch...
  • Page 2 Le système One Touch ® GlucoTouch ® est destiné aux auto-tests en usage externe (diagnostic in vitro). Il s’utilise avec les lecteurs OneTouch ® GlucoTouch et GlucoTouch ® . Il doit servir uni- quement à effectuer des tests et exclusivement avec des échantillons de sang total frais.
  • Page 3: Bienvenue Chez Lifescan

    Bienvenue chez LifeScan Vous avez choisi l’un des meilleurs produits de sur- Tout ce que vous devez savoir sur l’utilisation du veillance de la glycémie fabriqués par LifeScan, une système OneTouch ® GlucoTouch ® est contenu dans ce manuel d’utilisation et dans la notice se...
  • Page 4 ATTENTION : Avant d'utiliser un produit destiné à la mesure de la glycémie (taux de glucose sanguin), lisez attentivement toutes les instructions et exercez-vous à prati- quer un test. Effectuez tous les contrôles de qualité conformément aux indications et consultez un médecin spécialiste du diabète. Ces recommandations s’appliquent à tous les systèmes de surveillance de la glycémie.
  • Page 5 Les matériaux servant au contrôle de la glycémie doivent être manipulés et élimi- nés en observant les précautions universellement appliquées en matière de pro- duits sanguins. Tous les matériaux et les échantillons, provenant de patients et avec lesquels ils seraient mis en contact, doivent être considérés comme biologiquement dangereux et, par conséquent, manipulés comme des produits pouvant transmettre une infection.
  • Page 6: Symboles Utilisés Sur L'étiquetage Du Produit

    Symboles utilisés sur l’étiquetage du produit Vous trouverez ci-dessous une explication des sym- boles qui apparaissent généralement sur l’étiquetage des produits LifeScan. Explications des symboles : Dispositif médical de diagnostic in vitro Attention : consulter le mode d’emploi Lot n°...
  • Page 7: Unités De Mesure Des Résultats Du Lecteur

    Unités de mesure des résultats du lecteur mg/dL mmol/L milligrammes/décilitre millimoles/litre pas de virgule décimale avec une virgule décimale Votre lecteur OneTouch ® GlucoTouch ® peut afficher des résultats en deux unités de mesure différentes : en milligrammes par décilitre (mg/dL) ou en millimoles par litres (mmol/L).
  • Page 8: Table Des Matières

    Table des matières Utilisation prévue Bienvenue chez LifeScan Précautions Précautions universelles de contrôle de contagion Symboles utilisés sur l’étiquetage du produit Unités de mesure des résultats du lecteur Pratiquer But du système Ce que le système vous apporte Avertissements et précautions Importance des présentes instructions...
  • Page 9: Effectuer Un Test

    Vérification Vérifier le système Comprendre les résultats de la solution de contrôle Effectuer un test Tester votre sang Conseils pour des résultats de test précis Procédures de test Résultats Comprendre vos résultats Comment vérifier que votre lecteur fonctionne correctement Comparer les résultats du lecteur et d’un laboratoire États de santé...
  • Page 10 Dépannage Messages d’erreur Symboles Symboles Réglages Modifier les réglages du lecteur Passer en mode Réglage Changer la date et l’heure Réglage de l’heure Réglage de l’année Réglage du mois Réglage du jour Affichage du dernier résultat Unités de mesure Bips sonores Moyennes de test sur 14 et 30 jours Format de l’heure Format de la date...
  • Page 11: Informations Réglementaires

    Mémoire Informations générales sur la mémoire du lecteur Obtenir tous les résultats de la mémoire du lecteur Mise en marche initiale du lecteur Transférer les données de la mémoire Caractéristiques Caractéristiques Caution et garantie Guide simplifié Informations réglementaires...
  • Page 12 ® GlucoTouch ®...
  • Page 13: But Du Système

    But du système a démontré que vous devez maintenir votre taux de glycémie aussi proche que possible du taux Le système de surveillance de la glycémie des personnes non-diabétiques. Vous pouvez OneTouch ® GlucoTouch ® permet aux per- réduire le risque de complications oculaires, sonnes souffrant de diabète de mesurer le rénales et nerveuses d’environ 60 %.
  • Page 14: Ce Que Le Système Vous Apporte

    Ce que le système vous apporte Comparer les résultats du lecteur et ceux d’un laboratoire. ◆ Les résultats des lecteurs de glycémie sont cli- ◆ niquement exacts, mais ne constituent pas un Les lecteurs de glycémie augmentent vos pos- substitut aux examens de laboratoire. Issus sibilités de vérifier fréquemment votre niveau des méthodes de laboratoire, les systèmes de de glucose sanguin à...
  • Page 15: Avertissements Et Précautions

    Avertissements et précautions d’ouverture initiale du flacon, en tenant comp- te de celle des deux qui expire la première. ◆ Lisez toutes les instructions, y compris celles L’utilisation de bandelettes réactives après de la notice de l’emballage de bandelettes l’une de ces dates peut être la cause de résul- réactives, et pratiquez le test avec la solution tats inexacts.
  • Page 16: Importance Des Présentes Instructions

    ◆ Importance des présentes instructions Toute perte d’eau excessive (déshydratation sévère) peut provoquer des résultats faibles Votre système de surveillance de la glycémie erronés. Une déshydratation sévère, si elle OneTouch ® GlucoTouch ® vous procurera des n’est pas traitée, peut conduire à des compli- résultats précis qui vous aideront à...
  • Page 17 Shake before Not Intended Discard 3 mo Discard date: Lot No. Exp. Date © LIFESCAN IN Espace supplémentaire pour accessoires liés au diabète.
  • Page 18 Lecteur de glycémie OneTouch GlucoTouch ® ® BOUTON (Vert) Permet de coder le lecteur, de modi- fier ses réglages, de marquer les résul- Dessus PORT DE CONNEXION tats de test avec solution de contrôle INFORMATIQUE et de faire défiler la mémoire. Permet de transférer les informations stockées dans la mémoire du lecteur BOUTON MARCHE/ARRÊT (Bleu)
  • Page 19: Bandelettes Réactives Onetouch Glucotouch

    Bandelettes réactives OneTouch ® apparaît dans la fenêtre de confirmation située GlucoTouch ® au dos de la bandelette réactive, où elle est lue par le lecteur pour déterminer le taux de la gly- Lorsque l’échantillon sanguin est appliqué sur cémie. Plus la couleur est foncée, plus le taux la zone réactive rose, il est absorbé...
  • Page 20: Nuancier En Couleur Facultatif

    Nuancier en couleur facultatif Important : Les échantillons de couleur du nuan- Immédiatement après avoir obtenu un résultat sur le lecteur, vous pouvez comparer la cou- cier sont approximatifs. Ils vous donnent seule- leur de la fenêtre de confirmation, située au ment une indication de glycémie très faible dos de la bandelette, avec le nuancier en cou- (50 mg/dL ou 2,8 mmol/L) ou très élevée...
  • Page 21: Symboles De L'affichage

    Si un segment d’affichage est man- Lorsque vous mettez le lecteur quant, appelez le Numéro vert du Service clien- en marche, celui-ci rappelle et tèle LifeScan, indiqué au dos de ce manuel affiche automatiquement votre d’utilisation. résultat de test le plus récent et la date à...
  • Page 22 Le numéro de code actuel s’affiche. Le numéro Vérifiez que la face rose de la affiché doit correspondre au numéro de code bandelette est sur le dessus et indiqué sur le flacon de bandelettes réactives poussez celle-ci fermement OneTouch ® GlucoTouch ®...
  • Page 23 Si le lecteur détermine Le lecteur lit la mesure de que votre taux de glycé- votre taux de glycémie. mie dépasse 500 mg/dL (27,8 mmol/L), il affiche les lettres HI (Élevé) dans presque tous les cas. Le lecteur affiche votre résul- tat de test en mg/dL ou en mmol/L, assorti de la date et...
  • Page 24: Coder Le Lecteur

    Coder le lecteur Un numéro de code est imprimé sur l’étiquette de chaque flacon de bandelettes réactives. Les numéros de code (allant de 1 à 21) servent à étalonner le lecteur. Vérifier systématiquement que le numéro de code affiché correspond au numéro de code du Affichage de contrôle (Exemple) flacon de bandelettes réactives.
  • Page 25 Comparez le numéro de code affiché sur Bouton C vert ▼ l'écran du lecteur avec le numéro de code figurant sur le flacon de bandelettes réactives. (Exemple) REMARQUE : Si le lecteur dépasse le numéro (Exemple) de code avant que vous n'ayez pu le changer, Si les deux numéros correspondent, vous continuez d’appuyer sur le bouton vert jusqu’à...
  • Page 26: Vérifier Le Système

    Solution de Lot No. Exp. Date ◆ votre sang. La solution est un liquide contenant après un nettoyage © LIFESCAN I contrôle une quantité déterminée de glucose. Avant de du lecteur glucosée tester votre sang pour la première fois, prati- OneTouch ®...
  • Page 27 Appuyez sur le bouton bleu pour mettre le lecteur en marche. L'affichage de contrôle apparaît brièvement à l'écran. Vérifiez soi- gneusement que tous les symboles apparais- sent. Assurez-vous qu’il n’y a pas de bande- lette dans le lecteur lorsque vous le mettez en marche.
  • Page 28 REMARQUE : Lorsque vous ouvrez un fla- cet effet. La date d’élimination de la solu- con de bandelettes réactives pour la première tion de contrôle est 3 mois après la date fois, inscrivez la date d’élimination (4 mois de l’ouverture initiale du flacon. après la date du jour) sur l’étiquette du flacon ◆...
  • Page 29: Important

    Retournez la bandelette et vérifiez que la Insérez à fond la ban- fenêtre de confirmation est complètement delette dans le porte- colorée en bleu. Dans le cas contraire, jetez bandelette, avec la la bandelette. Répétez le test avec une nou- fenêtre de confirma- velle bandelette réactive, en appliquant une tion placée en-des-...
  • Page 30 Un symbole clignotant de chronomètre apparaît à l’écran pendant que le lecteur effectue la lecture de votre résultat. Le résultat du test avec la solution de contrôle apparaît au bout de 30 secondes environ. L’attente peut être plus ou moins longue selon la température ambiante.
  • Page 31: Comprendre Les Résultats De La Solution De Contrôle

    ATTENTION : La gamme de valeurs imprimée Si vous utilisez un carnet de résultats person- sur l’étiquette du flacon de bandelettes est la nel, enregistrez le résultat du test avec solu- tion de contrôle, en inscrivant un C à côté gamme prévue pour les résultats de la solution de du résultat, pour bien noter que c’est un test contrôle.
  • Page 32 LifeScan Services au numéro vert, indi- ◆ qué au dos de ce manuel d’utilisation. un manque d’entretien du lecteur ou du porte-bandelettes réactives.
  • Page 33: Tester Votre Sang

    Tester votre sang Choisissez un plan de travail propre et sec et vérifiez que vous disposez de tous les élé- ments nécessaires à la réalisa- tion d’un test (voir illustra- tion). Lancette stérile Lecteur Bandelettes Commande d’éjection/d’armement réactives Réglages de profondeur Bouton déclencheur Capuchon OneTouch...
  • Page 34: Conseils Pour Des Résultats De Test Précis

    ◆ Conseils pour des résultats de test précis Vérifiez que le numéro de code affiché sur le lecteur correspond au numéro de code indi- Les différentes étapes décrites ici sont impor- qué sur l’étiquette du flacon de bandelettes tantes et vous aideront, avant et pendant le test, réactives.
  • Page 35: Procédures De Test

    Procédures de test Retirez le disque protecteur de la lancette avec précaution. Remettez en place le capu- Enlevez le capuchon du stylo autopiqueur chon du stylo autopiqueur réglable. réglable. Insérez une lancette dans le support prévu à cet effet et poussez-la fermement jus- qu’à...
  • Page 36 Si nécessaire, ajustez la profondeur de Lavez vos mains avec de l’eau tiède et du piqûre sur le stylo autopiqueur réglable. savon, puis séchez-les soigneusement. Pour faire affluer du sang vers le bout des doigts, massez votre main deux ou trois fois, depuis le poignet jusqu'au bout des doigts.
  • Page 37 Comparez le numéro de code affiché sur l'écran du lecteur avec le numéro de code figurant sur le flacon de bandelettes réactives. S’ils ne correspondent pas, appuyez sur le bou- vert jusqu’à ce (Exemple) qu’ils correspondent. Assurez-vous qu’il n’y a pas de bandelette Ces deux symboles apparaissent en alternan- dans le lecteur lorsque vous le mettez en ce sur l’affichage.
  • Page 38 8. Sortez une bandelette réactive du flacon et fenêtre de confirmation est plus foncée que celle du nuancier, n’utilisez pas la bandelet- remettez le capuchon du flacon en place en te. Le résultat obtenu pourrait être inexact. le rebouchant hermétiquement. AT T E N T I O N ◆...
  • Page 39: Appuyez Fermement Le Stylo Autopiqueur

    Appuyez fermement le stylo autopiqueur Appliquez une goutte de sang au centre de réglable sur le côté de votre doigt. Une pres- la zone réactive rose, de l’une des manières illustrées. N’ajoutez jamais une seconde sion accentuée procure une piqûre plus pro- goutte de sang sous peine d’obtenir des fonde.
  • Page 40 ◆ Placez la bandelette de façon que la zone réactive rose se trouve en face de votre doigt. Touchez la goutte de sang sur votre doigt avec le centre de la zone réactive de la ban- delette. La zone réactive rose absorbe rapide- ment la goutte de sang.
  • Page 41 Dessous Dessous Si la fenêtre de confirmation n’est pas colo- rée ou si des stries ou des zones blanches apparaissent après avoir répété le test, appe- lez LifeScan Services au numéro vert, indi- qué au dos de ce manuel d’utilisation.
  • Page 42: Important

    Un symbole clignotant de Vérifiez que le lec- chronomètre apparaît à teur est toujours en l’écran pendant que le lecteur marche. Insérez la effectue la lecture de votre bandelette à fond, résultat. Le résultat de votre par son extrémité test de glycémie apparaît au recouverte, dans le bout de 30 secondes environ.
  • Page 43 IMPORTANT : Lorsque les procédures adé- (50 mg/dL ou 2,8 quates sont respectées, le lecteur affiche les mmol/L) ou très élevée lettres HI dans tous les cas où le résultat est (350 mg/dL ou 19,4 supérieur à 500 mg/dL (27,8 mmol/L). La cou- mmol/L) avant de solu- leur de la fenêtre de confirmation sera aussi tionner le message d’er-...
  • Page 44 cée que l’échantillon de couleur “350 mg/dL té physique, vos médicaments ou un état de (19.4 mmol/L)” du nuancier, votre taux de stress, recommencez le test. glycémie est très élevé. Retirez la bandelette réactive et jetez-la. ATTENTION : Les échantillons de couleur du Pour arrêter le lecteur, appuyez sur le bou- nuancier sont approximatifs.
  • Page 45 Placez le disque de pro- tection sur une surface dure et piquez la pointe de la lancette dans sa face supérieure. Pointez la lancette usagée vers le bas et vers l’extérieur pour l’éjecter dans un réci- ATTENTION : Pour réduire le risque de piqûre pient spécial pour objets tranchants.
  • Page 46: Comprendre Vos Résultats

    établis et que vous ne pouvez pas nez encore un message d’erreur ou un autre l’expliquer par votre alimentation, votre activité message, appelez LifeScan Services au numéro physique, vos médicaments ou un état de vert, indiqué au dos de ce manuel d’utilisation.
  • Page 47: Résultat Faible Ou Résultat Élevé

    350 mg/dL glycémie). Si le problème persiste, appelez (19,4 mmol/L) – taux très élevé LifeScan Services au numéro vert, indiqué au Si vous avez des symptômes qui correspondent dos de ce manuel. aux résultats de test, ou si vous continuez à...
  • Page 48: Comment Vérifier Que Votre Lecteur Fonctionne Correctement

    LifeScan Services au numéro vert, indiqué au OneTouch ® GlucoTouch ®...
  • Page 49: Comparer Les Résultats Du Lecteur Et D'un Laboratoire

    Comparer les résultats du lecteur et plus ou en moins dans certaines situations. Il est probable que de tels résultats se produisent d’un laboratoire dans les conditions suivantes : Le système OneTouch ® GlucoTouch ® est éta- ◆ Vous venez de prendre un repas, de faire lonné...
  • Page 50 ◆ tions, répétez-le dans un milieu climatisé dès Un niveau très bas ou très élevé d’hémato- que possible. La température ambiante doit crite (pourcentage, en volume, des globules être de 10 à 35 °C (50 à 95 °F) et l’humidité rouges dans le sang) est un des facteurs relative doit se situer entre 10 et 90 %.
  • Page 51: États De Santé Pouvant Conduire À Des Résultats Hors Objectif

    l'intention des professionnels de santé, défaillance, faim, nervosité, irritabilité ou tremblements?” dans la notice contenue dans l’emballage des bandelettes réactives. Vous devez consultez éga- ◆ “Est-ce que j’ai des symptômes de glycémie lement Ce qu’il faut savoir avant de prati- élevée (hyperglycémie) tels que : fatigue, quer un test, dans la notice contenue dans sécheresse buccale et dermique, forte faim...
  • Page 52: Prendre Soin De Votre Lecteur

    Prendre soin de votre lecteur Entretien général Nettoyer le lecteur AT TE NTION : ◆ Conservez votre lecteur au sec et évitez de l’exposer à des températures extrêmes. Ne ◆ Utilisez de l’eau pour nettoyer le lecteur. conservez pas le lecteur et les bandelettes ◆...
  • Page 53 Nettoyez-le doucement à l’aide d’un coton- Nettoyez le lecteur tige ou d’un chiffon doux humide. Essuyez chaque fois que ce sym- soigneusement la zone de couleur grise, à bole apparaît à l’écran. l’intérieur du capot. Nettoyez les deux côtés de la base du porte-bandelette, en particulier autour de l’orifice.
  • Page 54 Humectez un coton-tige ou un chiffon doux Faites glisser le porte-bandelettes sur le lec- avec de l’eau et nettoyez la zone optique et teur, appuyez vers le bas et poussez vers les points de contact. Ne rayez pas la zone l’avant du point d’insertion des bandelettes optique.
  • Page 55 Remarque : Nettoyez l’extérieur du lecteur Si le symbole appa- avec un chiffon humide, puis essuyez-le avec raît après le nettoyage, vérifiez que le porte-ban- un chiffon doux et sec. delette est inséré à fond et de manière sûre (voir l’étape 4 de ce para- graphe).
  • Page 56 Remplacer les piles Remarque : La faiblesse des piles et leur rem- placement n’affectent pas les résultats de test ATTENTION : Le lecteur OneTouch ® stockés en mémoire. Par contre, l’heure et la date GlucoTouch ® fonctionne avec des piles alcalines du jour sont effacées et doivent être redéfinies à...
  • Page 57 Retirez les piles usagées avec les doigts ou Insérez l’articulation du couvercle dans les en tapotant légèrement le lecteur contre la fentes et pressez doucement jusqu’à ce que paume de votre main. Ne tapotez jamais le la languette s’enclenche. lecteur contre une surface dure. Réglez l’heure et la date du jour comme Mettez en place les deux piles alcalines AAA indiqué...
  • Page 58: Conseils De Rangement

    Conseils de rangement ° ° C (86 F). Ne les conservez pas au réfri- gérateur ni au congélateur. Ne transvasez AVERTISSEMENT : Le système se compose notam- jamais les bandelettes dans un autre réci- ment de petites pièces telles que lancettes, capu- pient que leur flacon d’origine.
  • Page 59: Dépannage

    En ce qui concer- ne les problèmes qu’il peut détecter, il est pos- tions, appelez LifeScan Services au numéro vert, sible qu’un message d’erreur ne soit pas affiché indiqué au dos de ce manuel d’utilisation.
  • Page 60 REMARQUE : Si les mesures indiquées ci-dessous ne solutionnent pas le problème, appelez LifeScan Services au numéro vert, indiqué au dos de ce manuel d’utilisation. ERREUR PROBLÈME POTENTIEL QUE FAIRE Le lecteur a détecté Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive et : un problème de cou-...
  • Page 61 REMARQUE : Si les mesures indiquées ci-dessous ne solutionnent pas le problème, appelez LifeScan Services au numéro vert, indiqué au dos de ce manuel d’utilisation. ERREUR PROBLÈME POTENTIEL QUE FAIRE Le lecteur a détecté Usage professionnel : un problème de cou- ◆...
  • Page 62 REMARQUE : Si les mesures indiquées ci-dessous ne solutionnent pas le problème, appelez LifeScan Services au numéro vert, indiqué au dos de ce manuel d’utilisation. ERREUR PROBLÈME POTENTIEL QUE FAIRE Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive et : Le lecteur a détec-...
  • Page 63 REMARQUE : Si les mesures indiquées ci-dessous ne solutionnent pas le problème, appelez LifeScan Services au numéro vert, indiqué au dos de ce manuel d’utilisation. ERREUR PROBLÈME POTENTIEL QUE FAIRE Le lecteur a détecté Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive et : un problème de posi-...
  • Page 64 REMARQUE : Si les mesures indiquées ci-dessous ne solutionnent pas le problème, appelez LifeScan Services au numéro vert, indiqué au dos de ce manuel d’utilisation. ERREUR PROBLÈME POTENTIEL QUE FAIRE Le lecteur a détecté un Refaites le test avec une nouvelle bandelette réactive.
  • Page 65 REMARQUE : Si les mesures indiquées ci-dessous ne solutionnent pas le problème, appelez LifeScan Services au numéro vert, indiqué au dos de ce manuel d’utilisation. ERREUR PROBLÈME POTENTIEL QUE FAIRE Le lecteur a détecté un Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive et : problème de zone...
  • Page 66 REMARQUE : Si les mesures indiquées ci-dessous ne solutionnent pas le problème, appelez LifeScan Services au numéro vert, indiqué au dos de ce manuel d’utilisation. ERREUR PROBLÈME POTENTIEL QUE FAIRE Le lecteur a détecté Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive et : un problème de com-...
  • Page 67: Symboles

    Symboles Les symboles représentés ci-après s’affichent sur le lecteur afin de vous guider tout au long du proces- sus de test. Leur apparition au cours du test peut indiquer un problème. SYMBOLE SIGNIFICATION QUE FAIRE Poussez fermement la bandelette dans le support, en présentant Insérez la d’abord l’extrémité...
  • Page 68 SYMBOLE SIGNIFICATION QUE FAIRE Remplacez les piles dès que possible (voir Prendre soin de votre lec- Remplacer teur). Si ce symbole apparaît en continu, les piles sont faibles. Si ce sym- les piles bole clignote, les piles sont vides et le lecteur ne peut plus fonctionner. A U T R ES SYM B O L ES SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION...
  • Page 69: Modifier Les Réglages Du Lecteur

    Modifier les réglages du lecteur (Mode Réglage) Le lecteur OneTouch ® GlucoTouch ® a été préréglé pour répondre aux besoins de la plupart des utilisateurs. Six fonctions peuvent être modifiées, en plus de la date et de l’heure. F O N C T I O N P R É...
  • Page 70: Passer En Mode Réglage

    Passer en mode Réglage Pour changer le réglage pendant qu’il cli- gnote, appuyez sur le bouton vert Arrêtez le lecteur. REMARQUE : Pour passer rapidement d’une Appuyez sur le bouton vert et maintenez-le fonction à une autre, appuyez sur le bouton enfoncé...
  • Page 71: Réglage De L'heure

    Réglage de l’heure Remarque : Les moyennes calculées sur 14 et 30 jours peuvent se modifier si vous changez la date et Pour régler l’heure, passez en mode Réglage l’heure. Les moyennes sont calculées d’après les comme indiqué dans “Passer en mode Réglage” résultats de glycémie des 14 ou 30 jours précédant ci-dessus.
  • Page 72: Réglage Du Mois

    Réglage du mois Affichage du dernier résultat Appuyez sur le bouton vert et relâchez-le jus- Le lecteur est préréglé pour qu'à ce que le mois recherché apparaisse. Pour afficher votre dernier résul- aller plus vite, appuyez de façon continue sur le tat de glycémie lorsque vous bouton vert.
  • Page 73: Bips Sonores

    Les résultats en mmol/L comportent toujours Appuyez sur le bouton bleu pour passer au une virgule décimale; les résultats en mg/dL réglage du bip sonore. n’en comportent pas. Votre lecteur a été pro- Bips sonores grammé en usine en fonction de l’unité généra- lement employée dans votre pays.
  • Page 74: Moyennes De Test Sur 14 Et 30 Jours

    Pour que les moyennes de test sur 14 et 30 En mode Réglage, un bip à jours soient exactes, vous devez marquer les trois tons est émis et le symbo- résultats de test avec la solution de contrôle le ci-dessous clignote lorsque de manière distinctive, en appuyant de nou- vous passez à...
  • Page 75: Format De L'heure

    Format de l’heure Format de la date Le lecteur est préréglé pour afficher les heures Le lecteur est préréglé pour afficher la date au au format 24 heures. Un format 12 heures est format jour/mois. Un format mois/jour est éga- également disponible.
  • Page 76: Voir Les Résultats Stockés Dans La Mémoire Du Lecteur

    Voir les résultats stockés dans la mémoire du lecteur Informations générales sur la mémoire Obtenir tous les résultats de la du lecteur mémoire du lecteur Lorsque vous mettez le lecteur de glycémie Pour obtenir les résultats stockés en mémoire : OneTouch ®...
  • Page 77 Remarque : Un résultat “HI” est indiqué dans les moyennes sur 14 et 30 jours par la valeur 500 mg/dL (27,8 mmol/L). 5. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton vert et que vous le relâchez, le lecteur affiche le plus récent de vos 150 résultats de test.
  • Page 78: Mise En Marche Initiale Du Lecteur

    Pour plus d’informations, visitez le site www.LifeScanBenelux.com ou appelez le La première fois que le lecteur est mis en Numéro vert du Service clientèle LifeScan, indi- marche, le symbole ci-dessous s’affiche. Cela qué au dos de ce manuel d’utilisation. signifie qu’il n’y a pas de résultats de test en mémoire.
  • Page 79: Caractéristiques

    Caractéristiques Les performances du Système de surveillance de la glycémie OneTouch ® GlucoTouch ® ont été tes- tées dans les conditions indiquées ci-dessous. Pour des données caractéristiques de précision et d’exactitude, veuillez vous référer au paragraphe “Informations techniques et médicales impor- tantes à...
  • Page 80: Garantie

    Garantie abusif évident), LifeScan s’engage à le rempla- cer gratuitement par un lecteur neuf ou par un Les conditions de la garantie ne s’appliquent pas produit équivalent. aux performances du lecteur OneTouch ® GlucoTouch ® lorsqu’il est utilisé avec des bande- Les conditions de la garantie s’appliquent unique-...
  • Page 81 C O D E R L E L E C T E U R E X É C U T E R U N T E S T Avant d’effectuer un test, vérifiez que le lecteur est correctement codé. Appliquez une goutte de Appuyez sur le bouton bleu Le lecteur affiche automa- Appuyez sur le bouton...
  • Page 82 A P P L I Q U E R L ’ É C H A N T I L L O N S A N G U I N Comment être sûr d’avoir appliqué une quantité de sang suffisante : bandelettes réactives Échantillon sanguin suffisant Échantillon sanguin insuffisant...
  • Page 84 Division d’Ortho-Clinical Diagnostics France 1, rue Camille Desmoulins 92787 Issy-les-Moulineaux Cedex 9 France Les dispositifs de surveillance de la glycémie par auto-test LifeScan sont conformes aux directives UE suivantes : IVDD (98/79/EC): lecteur de glycémie, bandelettes réactives et solution de contrôle...
  • Page 85 RENVOIS 1 American Diabetes Association, 7 Sylvain, HF, et al. American “Implications of the Diabetes Journal of Critical Care. Control and Complications 1995;4:44–48. Trial”, (Position Statement), 8.Rushakoff RJ, Lewis SB. Case of Diabetes Care 1998; 21 Pseudohypoglycemica (letter), (Supplement 1): S88-S90. Diabetes Care 2001;...
  • Page 86 Division of Ortho-Clinical Diagnostics NV Antwerpseweg 19–21 Postfach 1340 B – 2340 Beerse D-69141 Neckargemünd Belgium Besuchen Sie die LifeScan Website: www.lifescan.de Info-&Servicelijn: 0800–15325 (België) LifeScan Kunden-Service: LifeScan Services: 0800–14660 (Belgique-Belgien) Deutschland: (0800) 70 77 007 Bezoek:/Visitez:/Besuchen Sie: Österreich: 00800 70 000 777 (gebührenfrei) www.LifeScanBenelux.com...

Table des Matières