Hansgrohe Croma 280 Air 1jet 26220000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Croma 280 Air 1jet 26220000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Croma 280 Air 1jet
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Croma 280 Air 1jet
27
28
30
26220000
EcoSmart
26221000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Croma 280 Air 1jet 26220000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Croma 280 Air 1jet RU Руководство пользователя / Инструкция по 26220000 монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Symbolbeschreibung nien sind einzuhalten. • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion Maße (siehe Seite 31) beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergeben- de Schäden haftet Hansgrohe nicht. Durchflussdiagramm (siehe Seite 31) Reinigung (siehe Seite 34) und bei- liegende Broschüre Serviceteile (siehe Seite 33) Bedienung (siehe Seite 36) Zum Entleeren der Kopfbrause diese nach dem Benutzen leicht schräg stellen. Montage siehe Seite 32...
  • Page 3: Informations Techniques

    • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Description du symbole • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Ne pas utiliser de silicone contenant de • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour l'acide acétique! éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Dimensions (voir pages 31) Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme Diagramme du débit de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent (voir pages 31) pas faire partie de notre garantie. Nettoyage (voir pages 34) et bro- chure ci-jointe Pièces détachées (voir pages 33) Instructions de service (voir pages 36) Pour vider le pommeau de la douchette, l'incliner légèrement après l'utilisation. Montage voir pages 32...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 26220000: 0,15 - 0,4 MPa Children as well as adults with physical, mental and/ 26221000: 0,2 - 0,4 MPa or sensoric impairments must not use this product (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) without proper supervision. Persons under the influ- Hot water temperature: max. 60°C ence of alcohol or drugs are prohibited from using Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min this product. Do not allow the streams of the shower touch sensi- The product is exclusively designed for drinking water! tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. • The filter insert must be use to protect the shower Symbol description against incoming dirt by pipework. Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the shower;...
  • Page 5 Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Descrizione simbolo • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Non utilizzare silicone contenente acido • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per acetico! proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali im- Ingombri (vedi pagg. 31) purita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Diagramma flusso (vedi pagg. 31) Pulitura (vedi pagg. 34) e brochure allegata Parti di ricambio (vedi pagg. 33) Procedura (vedi pagg. 36) Per svuotare la doccia di testa dopo averla usata, posizionarla leggermente obliqua. Montaggio vedi pagg. 32...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Descripción de símbolos instalación vigentes en el país respectivo. • La inserción del filtro debe usarse para proteger la du- No utilizar silicona que contiene ácido cha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe acético! colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- Dimensiones (ver página 31) nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Diagrama de circulación Hansgrohe. (ver página 31) Limpiar (ver página 34) y folleto anexo Repuestos (ver página 33) Manejo (ver página 36) Para vaciar la ducha, colóquela en una posición ligeramente inclinada tras el uso. Montaje ver página 32...
  • Page 7 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Symboolbeschrijving • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan Maten (zie blz. 31) de werking van de hoofddouche negatief beïnvloe- den en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Doorstroomdiagram (zie blz. 31) Reinigen (zie blz. 34) en bijgevoeg- de brochure Service onderdelen (zie blz. 33) Bediening (zie blz. 36) Om de hoofddouche leeg te maken, zet u deze na het gebruik licht schuin. Montage zie blz. 32...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 26220000: 0,15 - 0,4 MPa Børn som også voksne med fysiske, mentale og 26221000: 0,2 - 0,4 MPa / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Varmtvandstemperatur: max. 60°C indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Den vedlagte filterindsats skal monteres for at forhin- Symbolbeskrivelse dre at der kommer smuds i bruseren fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens Der må ikke benyttes eddikesyreholdig funktion og/eller føre til beskadigelser på bruserens...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: de entalamentos e de cortes. 26220000: 0,15 - 0,4 MPa 26221000: 0,2 - 0,4 MPa Crianças e adultos com deficiências motoras, men- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Temperatura da água quente: max. 60°C duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Este produto foi única e exclusivamente concebido para Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com água potável! partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Opis symbolu obowiązujących w danym kraju. • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamon- Nie stosować silikonów zawierających kwas towany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z octowy! rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawi- Wymiary (patrz strona 31) dłowego działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. Schemat przepływu (patrz strona 31) Czyszczenie (patrz strona 34) i dołą- czona broszura Części serwisowe (patrz strona 33) Obsługa (patrz strona 36) Do opróżniania prysznica należy go po jego użyciu ustawić lekko na skos. Montaż patrz strona 32...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Doporučený provozní tlak: 26220000: 0,15 - 0,4 MPa Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo 26221000: 0,2 - 0,4 MPa smyslovým postižením nesmí produkt používat bez (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Teplota horké vody: max. 60°C nesmí produkt používat. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. pitnou vodou. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodá- Popis symbolů vané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození.
  • Page 12 Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou Popis symbolov dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na octovej! takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Rozmery (viď strana 31) Hansgrohe. Diagram prietoku (viď strana 31) Čistenie (viď strana 34) a priložená brožúra Servisné diely (viď strana 33) Obsluha (viď strana 36) Na vyprázdnenie vrchnej sprchy túto po použití nahnite do mierne šikmej polohy. Montáž viď strana 32...
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 套。 推荐工作压强: 26220000: 0,15 - 0,4 MPa 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 26221000: 0,2 - 0,4 MPa 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 60°C 热水温度: 最大 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品专为饮用水设计! 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 必须装上花洒所附带的滤柱式过滤网,以过滤管 道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能 和/或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品 损坏不属于汉斯格雅的保修范围。 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅! 大小 (参见第页 31) 流量示意图...
  • Page 14 жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Описание символов мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Не применяйте силикон, содержащий • Необходимо соблюдать требования по монтажу, уксусную кислоту. действующие в соответствующих странах. Размеры (см. стр. 31) • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы Схема потока грязи могут нарушить отдельные функции и/или (см. стр. 31) привести к повреждению функциональных деталей Очистка (см. стр. 34) и прилагае- ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность мая брошюра за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Κомплеκт (см. стр. 33) Эксплуатация (см. стр. 36) Чтобы вода вытекла из верхнего душа, после ипользования поставьте его под небольшим наклоном. Монтаж см. стр. 32...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Szimbólumok leírása • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik Méretet (lásd a oldalon 31) a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 31) Tisztítás (lásd a oldalon 34) és mellé- kelt brossúrával Tartozékok (lásd a oldalon 33) Használat (lásd a oldalon 36) A fejzuhany kiürítéséhez ezt használat után állítsa enyhén ferdén. Szerelés lásd a oldalon 32...
  • Page 16 Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon den kanssa! välissä on oltava riittävä väli. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- Merkin kuvaus va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista Mitat (katso sivu 31) vahingoista. Virtausdiagrammi (katso sivu 31) Puhdistus (katso sivu 34) ja oheinen esite Varaosat (katso sivu 33) Käyttö (katso sivu 36) Tyhjennä pääsuihku asettamalla se käytön jälkeen hieman vinoon. Asennus katso sivu 32...
  • Page 17 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Silpackningen som följer med duschen måste monte- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger Symbolbeskrivning in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Måtten (se sidan 31) Flödesschema (se sidan 31) Rengöring (se sidan 34) och medföl- jande broschyr Reservdelar (se sidan 33) Hantering (se sidan 36) Ställ huvudduschen lätt lutande efter använd- ningen för att tömma den. Montering se sidan 32...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Simbolio aprašymas • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- acto rūgšties! mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Išmatavimai (žr. psl. 31) Tokiu atveju "Hansgrohe" atsakomybės neprisiima. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 31) Valymas (žr. psl. 34) ir pridedama brošiūra Atsarginės dalys (žr. psl. 33) Eksploatacija (žr. psl. 36) Kad ištuštintumėte dušo galvą, pasinaudoję nustatykite ją šiek tiek įstrižai. Montavimas žr. psl. 32...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok Opis simbola vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu nije odgovoran. kiselinu! Mjere (pogledaj stranicu 31) Dijagram protoka (pogledaj stranicu 31) Čišćenje (pogledaj stranicu 34) i priložena brošura Rezervni djelovi (pogledaj strani- cu 33) Upotreba (pogledaj stranicu 36) Nakon korištenja neznatno nagnite tuš iznad glave u stranu kako biste ga ispraznili. Sastavljanje pogledaj stranicu 32...
  • Page 20 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru Simge açıklaması şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- Ölçüleri (bakınız sayfa 31) na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Akış diyagramı (bakınız sayfa 31) Temizleme (bakınız sayfa 34) ve birlikte verilen broşür Yedek Parçalar (bakınız sayfa 33) Kullanımı (bakınız sayfa 36) Kafa duşunu boşaltmak için kullanımdan sonra hafif eğri durmasını sağlayın. Montajı bakınız sayfa 32...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 26220000: 0,15 - 0,4 MPa Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi 26221000: 0,2 - 0,4 MPa senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Temperatura apei calde: max. 60°C sistemului de duş de către persoane, care se află sub Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Περιγραφή συμβόλων σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που οξικό οξύ! ισχύουν σε κάθε κράτος. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το Διάγραμμα ροής δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης (βλ. Σελίδα 31) μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 34) και σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- συνημμένο φυλλάδιο ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 33) Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) Για να αδειάσει το ντους κεφαλιού τοποθετή- στε το μετά τη χρήση λίγο λοξά. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da Opis simbola prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. ocetno kislino! Mere (glejte stran 31) Diagram pretoka (glejte stran 31) Čiščenje (glejte stran 34) in priložena brošura Rezervni deli (glejte stran 33) Upravljanje (glejte stran 36) Za praznjenje nadglavne prhe slednjo po uporabi namestite nekoliko poševno. Montaža glejte stran 32...
  • Page 24 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! vahe. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- Sümbolite kirjeldus lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Hansgrohe ei vastuta. silikooni! Mõõtude (vt lk 31) Läbivooludiagramm (vt lk 31) Puhastamine (vt lk 34) ja kaasas- olev brošüür Varuosad (vt lk 33) Kasutamine (vt lk 36) Dušipea tühjendamiseks tuleb see pärast kasutamist kergelt kaldu asetada. Paigaldamine vt lk 32...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Simbolu nozīme prasības. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Izmērus (skat. lpp. 31) dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 31) Tīrīšana (skat. lpp. 34) un klāt pievie- notais buklets Rezerves daļas (skat. lpp. 33) Lietošana (skat. lpp. 36) Lai no augšējās dušas iztektu ūdens, pēc lietošanas, nedaudz noslieciet to. Montāža skat. lpp. 32...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, Opis simbola čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja kiselinu! uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije Mere (vidi stranu 31) odgovoran. Dijagram protoka (vidi stranu 31) Čišćenje (vidi stranu 34) i priložena brošura Rezervni delovi (vidi stranu 33) Rukovanje (vidi stranu 36) Nakon korišćenja neznatno nagnite tuš iznad glave u stranu da biste ga ispraznili. Montaža vidi stranu 32...
  • Page 27 Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Produktet er utelukkende designet for drikkevann! avstand mellom dusjen og kroppen. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylin- Symbolbeskrivelse ger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. Mål (se side 31) Gjennomstrømningsdiagram (se side 31) Rengjøring (se side 34) og vedlagt brosjyre Servicedeler (se side 33) Betjening (se side 36) Sett dusjhodet litt på skrå for å tømme det etter bruk. Montasje se side 32...
  • Page 28: Български

    транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Описание на символите • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Не използвайте силикон, съдържащ оцет- • Приложената в опаковката филтърна вложка тряб- на киселина! ва да се монтира, за да се избегне натрупване на Размери (вижте стр. 31) замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупва- нето на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционал- Диаграма на потока ните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи (вижте стр. 31) отговорност за получилите се по този начин щети. Почистване (вижте стр. 34) и при- ложена брошура Сервизни части (вижте стр. 33) Обслужване (вижте стр. 36) За изпразване на разпръсквтеля на главата след употреба го поставете леко наклонен. Монтаж вижте стр. 32...
  • Page 29 Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përshkrimi i simbolit vlefshme për vendet respektive. • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë acetik. mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Përmasat (shih faqen 31) Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Diagrami i qarkullimit (shih faqen 31) Pastrimi (shih faqen 34) dhe broshura bashkëngjitur Pjesët e servisit (shih faqen 33) Përdorimi (shih faqen 36) Për të zbrazur kreun e dushit/rubinetes, pas përdorimit vendoseni lehtë anash. Montimi shih faqen 32...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ميجابسكال‬ 26220000 ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من‬ ‫ميجابسكال‬ 26221000 ‫إعاقات بدنية أو ذهنية أو حسية أو يعانون من جميع‬ = ‫بار‬...
  • Page 31 Maße Croma 280 Air 1jet 26220000 Croma 280 Air 1jet EcoSmart 26221000 G 1 / 2 Ø Ø 2 8 0 Durchflussdiagramm Croma 280 Air 1jet Croma 280 Air 1jet EcoSmart 26220000 26221000 0,60 0,60 0,55 0,55 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40...
  • Page 32 Wandmontage Croma 280 Air 1jet 26220000 Croma 280 Air 1jet EcoSmart 26221000 SW 17 mm SW 17 mm 10 Nm (10 Nm) SW 2 mm (1 Nm)
  • Page 33 Serviceteile Croma 280 Air 1jet Croma 280 Air 1jet EcoSmart 26220000 26221000 97708000 94246000 95659000 98942000 98942000 97958000 97958000 97536000 97536000 98941000 98941000 97606000 97606000 98419000 98419000 95794000 95795000 (7x2) (7x2) EcoSmart...
  • Page 34 Reinigung 26220000 26221000 SW 2 mm SW 17 mm 26220000 26221000 26220000 26221000 SW 17 mm (10 Nm)
  • Page 35 Reinigung SW 2 mm (1 Nm) > 1 min SW 4 mm / SW 5 mm SW 4 mm / SW 5 mm (2 Nm)
  • Page 36 Bedienung Bedienung...

Ce manuel est également adapté pour:

Croma 280 air 1jet ecosmart 26221000

Table des Matières