• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene Verwendung! • Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht! • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung an- gegeben sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird! •...
Suchen Sie eine geeignete Stelle für den Heiß-Kaltlüfter in Ihrem Fahrzeug. Die Befestigungsfläche muss glatt und eben sein (keine genarbte Oberfläche). Beachten Sie die entsprechenden Punkte in den Sicherheitshinweisen (Abschnitt 4). Reinigen Sie die Fläche und die Unterseite des Befestigungssockels von Staub und Fett. Ziehen Sie die Schutzfolie von einer Seite des Klebekissens (Position 8 in der Übersicht) ab.
8. WARTUNG UND PFLEGE 8.1 WARTUNG Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist der Heiß-Kaltlüfter wartungsfrei. 8.2 PFLEGE Schalten Sie den Heiß-Kaltlüfter vor einer Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen oder lösemittelhaltigen Reiniger. Lassen Sie niemals Flüssig- keiten in das Innere des Gehäuses gelangen.
1. PROPER USE OF THE PRODUCT The fan heater is used to heat vehicles in winter and to cool them in summer. The fan heater is connected to a 12 V vehicle socket. The fold-out handle allows the device to be hand-guided enabling you to specifically heat or cool individual locations. This device is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and/or lack of required specialist knowledge.
5. EXPLANATION OF SYMBOLS Labelled electrical products may not be Complies with EC directives disposed of in the household waste Read the operating instructions Caution: Hot surface 6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 OVERVIEW Connection cable with 12 V vehicle connector Inlet opening Housing Outlet opening Fold-out handle...
6.4 OPERATION Only operate the fan heater when driving or when the motor is running, otherwise there is a risk that the battery of your vehicle may be discharged. Using the switch (Position 6 in the overview), you can choose between two modes: If you set the switch to „Heat“, the fan heater acts as a heater, in the „Fan“...
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le triangle d‘avertissement indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. •...
6.2 MONTAGE / FIXATION 6.2.1 FIXATION AVEC LE TAMPON AUTOCOLLANT Assembler le socle de fixation (position 7 dans l‘aperçu) et le boîtier (position 3 dans l‘aperçu), voir Figure 2. Figure 2 : Montage du socle de fixation Figure 3 : Socle de fixation avec tampon autocollantd Dans votre véhicule, trouvez un endroit adapté...
6.4.1 UTILISATION MANUELLE DE L‘APPAREIL Dans ce type d‘utilisation, l‘appareil ne peut pas être utilisé lors de la conduite. Séparez prudemment le boîtier du socle de fixation. Dépliez la poignée (position 5 dans l‘aperçu). Tenez l‘appareil fermement à une main, et avec l‘autre, tirez la poignée du boîtier à...
Hete-/koudeluchtventilator INHOUD 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 2. LEVERINGSOMVANGI 3. SPECIFICATIES 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 6. GEBRUIKSAANWIJZING 6.1 OVERZICHT 6.2 MONTAGE/BEVESTIGING 6.2.1 BEVESTIGING MET KLEEFPAD 6.2.2 BEVESTIGING MET SCHROEVEN 6.3 DE HETE-/KOUDELUCHTVENTILATOR AANSLUITEN 6.4 GEBRUIK 6.4.1 GEBRUIK ALS HANDEENHEID 7.
3. SPECIFICATIES Bedrijfsspanning: 12 V DC Afmetingen: 135 x 115 x 75 [mm] Vermogen:100 W Gewicht: 0,340 kg Lengte aansluitkabel: 1,30 m Bevestiging:schroeven, vastkleven 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • De waarschuwingsdriehoek geldt als aanduiding van alle voor de veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht, anders kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat het gevolg zijn.
6. GEBRUIKSAANWIJZING 6.1 OVERZICHT Aansluitkabel met 12 V-autostekker Aanzuigopening Behuizing Uitstroomopening Uitklapbare handgreep Schakelaar Montagesokkel Kleefpad Afbeelding 1: Overzicht 6.2 MONTAGE/BEVESTIGING 6.2.1 BEVESTIGING MET KLEEFPAD Steek de montagesokkel (positie 7 in het overzicht) en de behuizing (positie 3 in het overzicht) in elkaar, zie afbeelding 2. Afbeelding 3: Afbeelding 2: de montagesokkel aanbrengen montagesokkel met kleefpad...
Met de schakelaar (positie 6 in het overzicht) kunt u tussen twee standen kiezen: Als de schakelaar in de stand „HEAT“ staat, werkt de hete-/koudeluchtventilator als verwarming, in de stand „FAN“ wordt alleen de ventilator zonder verwarmingselement ingeschakeld. Schakel het apparaat uit door de schakelaar op ‚0‘ te zetten. 6.4.1 GEBRUIK ALS HANDEENHEID Bij deze toepassing mag het apparaat niet worden gebruikt tijdens het rijden.
Dispositivo di raffreddamento/riscaldamento INDICE 1. USO CONFORME 2. VOLUME DI CONSEGNA 3. SPECIFICHE 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA 5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 6. ISTRUZIONI PER L‘USO 6.1 PANORAMICA 6.2 MONTAGGIO / FISSAGGIO 6.2.1 FISSAGGIO CON IL CUSCINETTO ADESIVO 6.2.2 FISSAGGIO MEDIANTE VITI 6.3 COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO DI RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO 6.4 FUNZIONAMENTO 6.4.1 USO COME DISPOSITIVO MANUALE...
3. SPECIFICHE Tensione di esercizio: 12 V DC Dimensioni: 135 x 115 x 75 [mm] Potenza: 100 W Peso: 0,340 kg Lunghezza del cavo di collegamento:1,30 m Fissaggio: avvitatura, incollaggio 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Il triangolo di segnalazione identifica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni, per evitare il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo.
Page 19
6. ISTRUZIONI PER L‘USO 6.1 PANORAMICA Cavo di collegamento con connettore auto da 12 V Apertura di aspirazione Alloggiamento Apertura di ventilazione Impugnatura pieghevole Interruttore Elemento di fissaggio Cuscinetto adesivo Figura 1: Panoramica 6.2 MONTAGGIO / FISSAGGIO 6.2.1 FISSAGGIO CON IL CUSCINETTO ADESIVO Assemblare l‘elemento di fissaggio (posizione 7 sulla panoramica) con l‘alloggiamento (posizione 3 sulla panoramica), vedi Figura 2.